Глава 18

Глава 18


Сяо Тай окидывает Сакуру Номоки, вторую из Семнадцати Сильных Клана Лазурных Фениксов оценивающим взглядом. И понимает, что ни черта не понимает. Знание прошлой жизни говорит ей о том, что так держаться, так ставить ногу при ходьбе, плавно переносить центра тяжести и то, каким привычным движением эта Сакура кладет руку на рукоять своего короткого ножа — все это говорит об одном. О том, что девушка — много и упорно тренировалась. Что она мастер боевых искусств. Такие люди не ищут свое оружие на поясе или за пазухой, такие людям не нужно переходить из обычного режима действий в боевой. Они знают, где находится эта рукоять оружия, потому что их оружие уже давно является частью их тела, продолжением их воли. Им не нужно перестраивать себя в боевой режим, просто потому что бой привычен для них. Они всегда готовы к тому, что придется убивать или умирать.

Но это все что она может сказать о Сакуре Номоки. Остальное — неясно, непонятно, неизвестно. Какие у нее способности, какой ранг ее владения своим Ци, какие техники она использует — все было скрыто пеленой неизвестности.

Она чувствует ее в своей Сфере Ци, но не может сказать о ней ничего, кроме того, что Сакура — как слепое пятно для ее способностей. Ци не проникает внутрь ее тела или даже одежды, она словно отрицает чужую Ци.

Сяо Тай вдруг начинает остро чувствовать свою уязвимость, более того — уязвимость своих сестер. Тогда, когда она вступила в первый свой бой с Демоническим Зверем, оказавшимся Мо Сюаньюем, — она была уверена в себе. Разрыв дистанции и последующая атака, уже находясь вне зоны досягаемости для техник противника. Но здесь и сейчас… они в городе, разорвать дистанцию будет проблематично. Она все еще могла покинуть поле боя выхлопом Ци в ноги, порвать к чертям новую обувь и улететь за городские стены, а уже там, если эта розововолосая продолжит ее преследовать — нанести удар с расстояния. Она прекрасно осознавала свою ограниченность в бою на малой и средней дистанции. У нее мало опыта в сражении между заклинателями, считай и нет вообще, она не приучена исполнять техники традиционные для атаки и защиты, она только теорию знает. Но отступить сейчас — значит бросить Лилин и Джиао на произвол судьбы. Она уже один раз отступила вот так и сейчас Гвансон — мертв.

— Мы можем поговорить об этом? — задает она вопрос розововолосой: — ни к чему впутывать в наши разборки моих сестер.

— Это не так. — качает головой Сакура: — я могу оставить только улыбчивую. Обе дочки Вон Ми — следуют за мной.

— Мы не договоримся, не так ли? — Сяо Тай поднимает в воздух все свои дротики, одновременно накачивая щит. Бусинки коралловых четок слетают с ее шеи и начинают кружиться вокруг ее тела по затейливым траекториям.

— Только в случае, если вы сдадитесь немедленно. — говорит Сакура: — у меня сегодня много дел. Еще и мазь для спины этого старого ворчуна искать… и я уверена, что он попытается заставить меня втереть эту мазь ему в спину. Так что настроение у меня не очень. И лучше бы вам не испытывать моего терпения.

— Вот как. Девочки — в стороны и постарайтесь не попасться под случайное заклинание, — говорит Сяо Тай. Сакура улыбается и поднимает свой короткий клинок.

— Ой. — Сяо Тай бьет себя по лбу: — погоди. Буквально… я сапожки сниму.

— Сапожки?

— Красных башмачков не нашлось, нашлись только сапожки. Красные. На мой размер вообще не так много обуви. — пожимает плечами Сяо Тай, наклоняясь и стягивая с ноги сапожок: — или слишком много бисера и вышивки, или совсем из плохих материалов. А у меня нога нестандартная, маленькая стопа.

— На рынке от входа справа есть лавка, там маленькую обувь продают. — говорит Сакура, поигрывая клинком: — на любой вкус. У меня правда ноги не такие маленькие, но есть сапожки любого цвета. И даже без вышивки.

— Так они ж для тех, у кого «Золотые Лотосы», ноги покалеченные. Мне такого даром не надо. И даже так — у них взъем стопы высокий, человеку с нормальными ногами не подойдет. — Сяо Тай стаскивает сапожок со второй ноги и становится на землю босиком.

— И правда маленькие ножки. — Сакура глядит на ноги Сяо Тай: — тебе детская обувь подойдет. Знаю я один магазинчик для детей богатых родителей… но если ты мастер боевых искусств, то не выйдет ничего. У них материал такой, что мешает правильно ногу ставить, да и порвутся они сразу же. Я вот люблю обувь разную, но вынуждена в гэта ходить. Все рвется.

— Привычная проблема. — кивает Сяо Тай и на нее ступнях вспыхивают синие огни лезвий Ци, она приподнимается в воздух, буквально на один цунь: — я готова. Приступаем?

— Конечно. — Сакура поднимает свой клинок и становится в стойку: — ты уж не обижайся, подруга, ничего личного. И… я действительно гарантирую что тебя и твою сестру никто пальцем не тронет. Даже этот чертов наследник. У старого пердуна Шибуки есть свои рычаги влияния на наследника, он не посмеет тебя пытать. Все, что вам нужно — следовать за мной. Да, сейчас это кажется страшным, но в конце концов вы будете женами наследника Клана Фениксов и кто знает, как все повернется. Глава Шао не вечный. А жен у наследника не осталось, этот Сянь Фэнхуан сейчас одинок, даже наложниц нет. Союз с семьей Вон Ми достаточно важен для Фениксов, и я уверена, что даже этот тупоголовый Сянь не станет вредить вам. Так что… просто сдайся и все.

— Просто сдаться и все? — поднимает бровь Сяо Тай, скользя над поверхностью земли. Краем глаза она отмечает, что Лилин — делает парочку шагов назад, потащив за собой Джиао. Хорошо. Все еще есть опция «Кики откуси ей ноги!», и в крайнем случае Джиао обязательно вмешается. На боевое мастерство Лилин она не рассчитывает, видела на что сестренка способна, у нее Ци кот наплакал.

— Даже если бы я поверила тебе на слово и даже если бы ты пыталась сдержать свое слово, даже в этом случае все может измениться. Союз с моей семьей может перестать быть таким важным, Глава Шао решит, что одной дочки из Вон Ми достаточно, наследник слетит с катушек и не послушается тебя и твоего Шибуки. Однако самое главное тут в том, что я не могу верить твоим словам. Как я могу им верить? Наш конфликт тут не принесет пользы никому… в конце концов я буду сопротивляться. И нас тут трое. Трое против одного, при этом всем мы культиваторы-заклинатели довольно высокого ранга. Каковы твои шансы? — Сяо Тай ускоряется и описывает дугу, обходя Сакуру с фланга: — у тебя все еще есть возможность отступить и сказать, что не видела нас. Никто тебя ни в чем не упрекнет. Ты же знаешь, что я — та самая Седьмая Сестра. И боевые навыки у меня…

— Довольно. — прерывает ее Сакура: — вы отказались сдаться. На этом разговор окончен. Приготовься. — она поднимает клинок на уровень глаз: — как же вы, ханьцы уверены в своей культивации, аж бесит.

— Всегда готова. У тебя был шанс. У тебя все еще есть шанс. — Сяо Тай закручивает свои дротики в воздухе, воздух начинает наполняться сердитым гудением, она скользит над землей, она уверена в себе и своих силах… как только Сакура двинется — метнуться в сторону и атаковать ее со всех сторон! Она не просто так скользила из стороны в сторону, огибая противницу, она незаметно бросила на землю пять своих дротиков и когда Сакура отвлечется на атаку по фронту — ей в спину прилетят острые наконечники, смазанные даже не ядом, а веществом, которое подавляет циркуляцию Ци. Против ядов у местных заклинателей очень хороший иммунитет, как раз благодаря этой самой Ци, а против такого вещества противоядия нет. Более того, обычно это даже не замечают. Если поединок затянется, то даже царапина может повлиять на исход. Она уже выстроила схему атаки в голове, она ждет только начала движения этой розововолосой. Как только она начнет двигаться… именно в этот момент. Потому что, начав атаку, начав движение — человек не может одновременно сосредоточиться на защите. А ей нужно пробить защиту с первого раза, у нее нет преимущества на такой дистанции боя. Если затянуть, то она неминуемо проиграет. Все ее умения заточены на то, чтобы атаковать с расстояния. Она понимает, что подсознательно воспринимала поединок заклинателей как сферического коня в вакууме, что вот стоят двое напротив друг друга на ровной поверхности и бьются грудь о грудь. Этот вариант она и прорабатывала в своих сценариях вероятных боевых столкновений. И да, для Горы Тянь Ша это было актуально. Но не в городе. Не тогда, когда рядом с ней ее сестры, которых нужно защитить.

Ладно, думает она, играем теми картами, что есть на руках. Потом — обязательно нужно пересмотреть свою стратегию, повысить свои боевые возможности в бою на ближней и средней дистанции, нужно выработать новые техники. Она не сумеет культивировать Ци, как делают тут все, у нее нет возможности управлять истечением Ци и его движением по телу, у нее практически отсутствуют меридианы, но она может придумать новые техники, основываясь на комбинации своих знаний, умений и знаний местных о культивации и заклинаниях. И еще ей нужны эти чертовы пилюли, они закончились, а после этого боя… она бросает быстрый взгляд на свою противницу, та стоит на месте, не шевелясь. Раздумала атаковать? Они все еще могут договориться?

— Так ты не будешь нападать? — задает она вопрос: — все же решила поговорить?

— А я уже закончила. — отвечает Сакура, расслабляясь: — ты — проиграла. Взгляни на своих сестер.

— Что? — Сяо Тай кидает быстрый взгляд назад и видит, как Лилин и Джиао — оседают на землю, словно бы сраженные сонным заклятьем. Но как⁈ Когда она успела? Почему Кики ничего не сделала⁈ Секунду она пребывает в легком ступоре и этого времени оказывается достаточно, чтобы Сакура атаковала ее! Короткий клинок в ее руке превращается в размазанную по пространству молнию, атакуя со всех сторон, она отпрыгивает назад, со всех сторон в розововолосую ударяют дротики и… пролетают насквозь! Словно ее нету на этом месте, словно она…

— Проекция! — выдыхает Сяо Тай и в ту же секунду мир меркнет и переворачивается у нее перед глазами. Она пытается встать, пытается поднять голову… видит, как Сакура склоняется над ней и качает головой.

— У тебя с самого начала не было никаких шансов. — говорит она: — спокойной ночи, Вон Ми Тай. — и мир окончательно гаснет, наступает темнота.

* * *

— И что это такое? — Шибуки встал и обошел тележку со всех сторон. Откинул в сторону ветошь, прикрывающую содержимое и уставился на трех девушек, которые лежали в ней. Задумчиво пожевал травинку. Посмотрел на Сакуру, которая стояла у тележки, скрестив руки на груди.

— Нет, я не отказываюсь. Три молоденькие девушки чтобы развлекать старого отшельника, это то что надо. Правда худоваты как по мне. Одна вовсе мелкая. Мне нравятся такие как у тебя, Сакура-чан или даже побольше. Знаешь, такие, арбузные груди, чтобы попа была как… — он показывает руками размеры: — вот это да! Кроме того… а чего они без сознания? Ты и правду считаешь, что твой сенпай не может быть привлекательным ни для кого в здравом уме и сознании? Это ты зря. Вот как-то раз на Хоккайдо я в горячем источник зимой был в одной деревеньке, и была там одна вдова, а у нее пара половозрелых дочерей, и все как одна — с такими вот… — он показывает руками объемные сферы: — вот прямо в руки не вмещались. И я никого не заставлял, само собой получилось. Конечно, у меня были при собой деньги и много выпивки, но моя индивидуальность — вот он ключ к успеху. Я — обаятелен. А ты мне — трех бессознательных девушек. Не, я не отказываюсь, но в следующий раз спроси мое мнение и выбери таких… посочнее, что ли…

— Это приемная дочка старого Баошу. А это — его родная дочь. Кто такая третья — не знаю. Случайно встретила в городе. — говорит Сакура: — интересно да?

— Какая ирония. Ты вот так просто вышла в город и встретила этих троих? А, собственно говоря, куда ты ходила?

— Я за мазью для твоей спины ходила. Потому что ты мне надоел своим ворчанием и кряхтением, старый пень. Вот. — Сакура вынимает руку из рукава и кидает маленькой стеклянной баночкой прямо ему в голову. Кидает со всей силы, вкладывая в бросок тело, вкручивая баночку в пространство, придавая скорости за счет движения рукой как хлыстом. Со стороны кажется что от такого броска сейчас череп Отшельника разлетится на кусочки, но тот чуть сдвигает голову в сторону и вынимает баночку из воздуха двумя пальцами.

— Подумать только, Сакура-чан беспокоится о моем здоровье. Вот что значит любовь.

— Не люблю я тебя! Ты — старый и у тебя волосы из носа торчат!

— Да, да, отрицай очевидное, женщина. Ты просто цундере и не можешь признаться самой себе в своих же чувствах. Но это нормально. Люди частно отрицают свои чувства. Ты можешь прекратить сдерживать себя, Сакура-чан и забраться ко мне под одеяло сегодня ночью. Разве не прекрасно?

— Да кто тебя любить будет, старый ты пень! Я с тобой только потому, что ты мечом махать умеешь! Больше ни на что не годен!

— Хм. И как ты их усыпила? Я слышал, что Седьмая Сестра довольно сильна… а, вижу. Снова твои иголки? Все так же жалеешь противника, а? Всем говоришь, что твоя сила «позволяет только убивать и калечить», а сама специалист по взятию живьем? Истинная куноичи.

— Не сравнивай меня с этими грязными тварями. У меня есть честь. — Сакура снова закрывает ветошью тела девушек в тележке: — поехали в Твердыню? Наверняка за них награда положена.

— Не сравнивать? Знаешь, слухи начали ходить что Господин Тень изволил покинуть сей бренный мир. А ты именно в ту ночь отлучалась куда-то, а? — Отшельник Шибуки Ай испытующе взглянул на нее и покачал головой: — Сакура-чан, Сакура-чан. Нельзя позволять чувствам так превалировать над логикой.

— Не трогала я его. Знала бы, кто и где скрывается — конечно убила бы. — ворчит Сакура: — эта тварь мне задолжала еще на родине. Ты знаешь.

— О, так это была не ты. Занятно. Был уверен, что ты… ладно. Ладно. Не ты и хорошо. А то я уж переживать начал что ты себя не сдержала. Опять.

— Будь уверен, если бы это я его нашла первым — я бы себя и сдерживать не стала. — Сакура поправляет ветошь на тележке: — наймем лошадей? Я с ними на плече не побегу, а у тебя спина болит.

— Не понимаю, куда тебе торопиться. — отвечает Шибуки Ай: — у нас же законные выходные еще два дня. Возвращаться в Твердыню раньше срока — зачем? Скукотища. Хочешь — сама отправляйся. А то притащи их в гостиницу и положи ко мне в кровать. Эй! Ну себе положи в кровать! На пол брось! Не собираюсь я к бессознательным девушкам приставать! — он отпускает лезвие ее ножа и качает головой: — что за манера клинком в глаз тыкать. Не возьмет тебя никто замуж.

— И не собиралась. — Сакура убирает нож в ножны на поясе: — кому это замуж вообще нужно?

— Долг самурая — служить своему господину. Долг жены самурая — служить своему супругу. Без мужа ты как ронин, как лодка без руля и ветрил… — поднимает палец вверх Отшельник: — но даже у такой как ты есть шанс. Ты можешь стать наложницей. Хочешь — научу?

— Отвали.

— Кстати. Ты знаешь, что эта твоя манера прекращать циркуляцию Ци путем блокирования меридианов серебряными иглами — не действует на тех, у кого меридианов нет. Интересно, как так, меридианов нет, а циркуляция идет по внешней сфере? Это ж сколько Ци иметь нужно… — бормочет Шибуки, задумываясь: — неправильно. Так не работает. Не должно работать.

— Я знаю об этом. Потому иглы смазаны сильным снотворным.

— Угу. И оно как раз перестало действовать. Слышала про угловую башню Императорского Гарнизона к северу от Чаньюэня? Неудивительно. Отойди-ка ко мне за спину, кохай. У этой девочки слишком много Ци для обычного культиватора…

Загрузка...