— Это просто. Я бы убила людей, которые похитили меня, и мы все жили бы долго и счастливо.
Клайв развернул свой стул, усмешка тронула его губы.
— Я бы помог всем, чем смог.
— Идеально. Я бы взяла Клайва в качестве прикрытия, — я сложила ноги на скамейке. — Я понимаю, о чём ты говоришь. Да. Я хочу сказать, что причина, по которой ты понятия не имеешь, кто на тебя нападает, заключается в том, что вы перешёптываетесь. Вы держитесь в тени и храните секреты.
Годфри усмехнулся.
— Скажи нам, что ты на самом деле думаешь.
— Не вы, парни, в частности, — заверила я его. — Я имела в виду всех вампиров.
— А, — лицо Рассела расплылось в улыбке. — Я чувствую себя намного лучше.
— Это похоже на сценарий похищения. Как вы выигрываете? Вы не играете по правилам. Как насчёт того, чтобы вместо этого использовать подставу?
— Только не ты, — быстро сказал Клайв.
Я прищурилась, глядя на него.
— Это было опасно близко к рявканью «Нет», которое я только что объявила вне закона.
— Я не рявкаю, — выдавил он.
— По-своему, вампи способом, ты это делаешь.
— Это слово.
— Способ? Странно возражать против этого. В любом случае, — сказала я, закатывая глаза. — Нет, не я. Я не имею ничего общего с древними вампирскими обидами. Как, чёрт возьми, я должна что-то делать, когда я знаю только горстку из вас, парни?
— Тогда что ты предлагаешь? — спросил Клайв, более расслабленный теперь, когда он знал, что я не планировала нырять ласточкой в эпицентр войны вампиров.
— Не делай того, что ты всегда делал. Все эти тайные телефонные звонки и завуалированные разговоры, получил ли ты от них какую-нибудь реальную информацию? Нет. Так зачем же продолжать делать то, что не работает?
Годфри резко встал и принялся расхаживать по комнате.
— Я не пытаюсь вывести вас из себя, парни. Я просто высказываю другое мнение. Если я вам мешаю, то могу отправиться в «Убиенную Овечку». Мне всё ещё нужно обработать тележки с книгами.
— Вы неправильно поняли, мисс Куинн. Вы озвучиваете стратегию, о которой Годфри уже некоторое время спорит, — объяснил Рассел.
— Я полагаю, — начал Клайв, — было бы чрезвычайно неприятно, если бы мы выслушали твои идеи, когда мы игнорировали его.
Он встал и подошёл к Годфри.
— Я прошу прощения, мой друг. Я слишком зацикливаюсь на своих привычках.
Годфри принял протянутую Клайвом руку и пожал её.
— Она помогает с этим.
— Этим и многим другим.
Клайв покачал головой и вернулся на своё место.
Годфри остался стоять.
— У нас есть секретное оружие, — сказал он, указывая на меня. — Мы проводим групповой брифинг со всем ноктюрном. Мы просим внести любой вклад. Всё это время она делает своё дело. Если у нас есть люди, которые что-то знают, но не решаются это сказать, она вытягивает это из них.
Я села прямо и прижала подушку к груди.
— Да! Мне нравится эта идея.
— Чтение всех этих мыслей сказывается на тебе, — сказал Клайв, явно обеспокоенный.
Я почувствовала, как моё лицо сморщилось в недоумении.
— Я вздремну. Кроме того, — добавила я, поднимая висящее у меня на шее колдовское стекло, — теперь у меня есть способ избежать боли.
— Что это такое? — спросил Годфри.
— У меня тоже есть секреты, — сказала я, пряча шарик обратно под ворот свитера.
ГЛАВА 18
Всё равно звучит пошло
Решение о том, где провести встречу, заняло больше времени, чем собрать всех желающих. Оказывается, вампиры не бездельничают, когда их зовёт Хозяин. Итак, поскольку библиотека была разрушена, они все встретились в тренировочном зале, где Клайв учил меня фехтованию.
Поскольку мне не нужно было быть с ними, чтобы читать мысли вампиров, я осталась у окна в библиотеке, прямо над тренировочной комнатой. Задёрнув одну из рваных штор, я села, скрестив ноги, и прислонилась к боковой стене, в темноте.
Глядя в окно на залитую лунным светом территорию и далёкий мост Золотые Ворота, я начала мысленно выделять все холодные зелёные вампирские вспышки в доме. Не обнаружив никого, скрывающегося там, где их не должно быть, я сосредоточилась на изобилии вампиров внизу. Я направила боль от вторжения в чужие умы в колдовское стекло, и это означало, что мне не нужна была помощь Клайва, чтобы приглушить её.
Это было намного сложнее, чем всё, что я когда-либо делала раньше. Я пыталась следить за тридцатью четырьмя вампирами одновременно. Поскольку я знала то, что знали Клайв, Рассел и Годфри, я проигнорировала их и сосредоточилась на реакции остальных тридцати одного вампира.
Я знала, когда Клайв начал говорить, потому что все вспышки сразу загорелись. Это было немного похоже на пребывание в «Убиенной Овечке» в окружении бесчисленных разговоров, но нуждающаяся в том, чтобы услышать один заказ на выпивку. Большинство вампиров испытывали различные формы неверия в то, что их Хозяин опрашивал их. Меня ободрило то, как многие хотели бы знать что-то, чем они могли бы поделиться. Более чем несколько раз мысли пробегали через каждую блондинку-вампира, которую они когда-либо встречали. Вот! Один из них просто подумал о том же образе, который я видела в памяти вампа НОЛА9.
Игнорируя остальных, я глубоко погрузилась в вампира, который думал о нашей таинственной женщине. Она всё ещё перебирала возможные варианты. Она не знала, что у неё зацепка на ту самую. Снова бросившись к большой группе, я несколько минут наблюдала за происходящим. Нет, она была единственной, кто думал о нашем таинственном вампире.
Нырнув обратно, я попыталась направить её мысли, поделившись быстрым собственным изображением. Она оставалась спокойной и задумчивой, не замечая моего вмешательства. Я тренировалась с Клайвом. Я не хотела оставаться такой же неуклюжей, какой была, когда пыталась прочитать мысли Сен-Жермена. Если я не могла проскользнуть внутрь и выйти незамеченной, я не была бы таким уж секретным оружием.
Рядом со мной сработал синапс. Я прыгнула в воспоминание раньше, чем оно исчезло.
Летиция и… Одри. Вампиром, мысли которой я читала, была Одри. Они стояли в большой, богато украшенной комнате. Одежда, мебель — всё это было из старинного фильма. Таинственная женщина властно стояла перед ними.
— Нет, мама. Я говорила тебе. Я не хочу в этом участвовать, — сказала Летиция.
— Одри, подожди мою дочь у экипажа. Нам с ней нужно обсудить личные дела.
Одри присела в реверансе.
— Конечно, моя госпожа.
Выходя из комнаты, она услышала последнее замечание.
— Я не буду этого делать.
Я достала свой телефон, чтобы написать Клайву.
Я: Поговори с Одри. Она не знает, что ей что-то известно. Я вытащила это. Женщина, которую мы ищем, мать Летиции. Одри встречала её.
Через несколько минут большая группа распалась. Вампиры разошлись, но их мысли всё ещё были сосредоточены на обнаружении женщины, которую искал Клайв.
Я нырнула в разум Клайва, что смогла сделать только потому, что он это позволил.
«Привет».
«Привет, любовь моя. Я попросил Одри остаться, чтобы мы могли поговорить».
«Идеально. Полностью руководствуясь историческими романами, думаю, что она познакомилась с матерью Летиции в 1700-х годах, и все они говорили по-английски. То есть с английским акцентом».
«Летиция не англичанка».
«Она была в 1700-х годах».
«Интересно. Мы с Годфри оба думали, что её манера речи противоречит возрасту, на который она претендовала. Однако никто из нас не обратил внимания на то, что она англичанка. Довольно обескураживающе, учитывая, что мы оба англичане. Иди в кабинет. Мы поднимемся через минуту. Полагаю, ты хотела бы присутствовать при моём разговоре с ней?»
«Да, пожалуйста».
«Хорошо».
Взяв наугад книгу, я спустилась в холл и устроилась на своей обычной скамейке у стены в кабинете Клайва. Я села, скрестив ноги, положила подушку на колени и положила на неё книгу, открыв её посередине. Ссутулившись, я попыталась выглядеть так, как будто сидела здесь и читала какое-то время. Вскоре после этого в кабинет вошли Клайв, Одри, Рассел и Годфри.
— Привет, дорогая. Сегодня вечером я встречаюсь с подрядчиком, чтобы мы могли приступить к ремонту библиотеки. Не хочешь ли присоединиться к нам?
— Безусловно.
Я очень надеялась, что это было правдой, а не притворным разговором, чтобы помочь Одри расслабиться. Она выглядела очень взволнованной, когда её вызвали в кабинет Хозяина.
— Хорошо.
Он переключил своё внимание на Одри.
— Присаживайся. У меня просто есть к тебе несколько вопросов.
Склонив голову, она выдохнула:
— Сеньор, — и села на край одного из двух стульев перед его столом.
Рассел занял другой стул, удобно откинувшись на спинку. Они делали всё, что могли, чтобы успокоить её.
Годфри подошёл к моей скамейке.
— Подвинься, — сказал он, махнув мне рукой.
Я скользнула в конец, освобождая для него место. Это было что-то новенькое. Никто никогда не сидел здесь со мной. Однако из-за этого вся эта встреча казалась дружеской, в чём, возможно, и был смысл.
— Одри, я хотел бы спросить тебя о Летиции. Я верю, что вы двое были друзьями на протяжении веков. Это правильно?
Клайв наклонился вперёд, сложив руки на столе, воплощая собой спокойную сдержанность.
— Ох.
Она взглянула на Рассела, прежде чем снова повернулась к Клайву.
Я погрузилась в её разум. Бедняжка была в ужасе от того, что её ждёт окончательная смерть из-за её связи с Летицией, которая предала Клайва.
— Да, сир.
Её пальцы дрожали.
— Мы считаем, что женщина, которую я ищу, каким-то образом связана с Летицией, поэтому я был бы признателен за любую информацию, которую ты могла бы мне дать.
«Она думает, что ты собираешься убить её из-за Летиции».
— Позволь мне также сказать, что за нашу очень долгую жизнь мы встречаем и дружим со многими людьми. Если только ты тоже не работала против меня, я не считаю тебя ответственной за то, что сделала Летиция.
— Нет, сир! Я бы никогда. Я…
Она беспокойно оглядела комнату.
— Я бы никогда не предала вас, сир. Мне здесь нравится. Даже с… — её глаза метнулись ко мне. — Даже с некоторыми проблемами, которые у нас возникли в последнее время… многие из них из-за того, что делала мисс Летиция, это лучший, самый безопасный ноктюрн, в котором я когда-либо жила.
«Она говорит серьёзно, каждое слово».
— Я рад, что ты так думаешь. Я бы хотел, чтобы это был безопасный дом для нас, поэтому я прошу тебя рассказать мне всё, что ты знаешь или подозреваешь о Летиции. Например, где и когда вы познакомились?
— В Лондоне, сир. Я была её камеристкой.
Слова Клайва немного развеяли тревогу, но она всё ещё сидела, выпрямившись, на краешке стула.
— Ты была человеком, когда вы встретились?
— Да, сир. Что касается того, когда, я немного путаюсь в датах.
Её глаза метнулись к Расселу, а затем к Годфри, как будто ища помощи.
— Я понимаю. Время может быть странным для нас, не так ли? Общий период это нормально. Кто был на троне?
— О, Георг III, сир. Его только что короновали королём Британии, и к тому же он был так молод. Я помню все коронационные вечеринки. Казалось, мисс Летиция каждый день получала новые бальные платья. Мне нужно было ухаживать за ними — и это была довольно изрядная работа — и создавать новые прически, дополняющие каждое из них. Меня очень ценили, сир, за моё умение обращаться с волосами.
Возможность обсудить то, чем она гордилась, остановила дрожь.
— 1760…..
— Да, сир. Вот и всё, — она начала втягиваться в разговор. — Я думала, что она была ленивой бездельницей, как и её мать. Я не знала, понимаете? Они ходили на ужины, вечеринки и балы каждую ночь, спали весь день. И они никогда не ели. Когда я спросила об этом мисс Летицию, она закричала так, что могла разбудить мёртвых. Я переступила границы дозволенного. Не мне было спрашивать, понимаете?
— Да, я понимаю.
— Я имею в виду, что леди не должны были много есть, но всё же, хоть что-то, вы понимаете. Я подумала, что, возможно, она наедалась на вечеринках, чего они никогда не должны были делать, это было не по-женски. Однако они часто посылали нас на кухню за какой-нибудь едой, чтобы перекусить в комнатах отдыха.
— О, так вот почему они оставались там так долго? — спросил Годфри с ухмылкой на лице. — Я предполагал, что они дремали.
Застенчивая и благодарная улыбка осветила лицо Одри.
— Только пожилые дамы засыпали. Большинство сплетничали и пытались расслабиться. Иногда мне было немного жаль своих хозяев, которые всегда были на виду, каждое слово, каждый жест, каждую ленточку оценивали. Они не могли сдвинуться с места без того, чтобы кто-нибудь не придрался. Конечно, потом кто-нибудь давал мне пощёчину за то, что я слишком сильно расчесала её волосы, и всё это сочувствие иссякало, — она начала закатывать глаза, но потом спохватилась. — Извините, сир. Я уверена, что вас всё это не волнует.
— На самом деле, это довольно интересно. Какой была Летиция как хозяйка? — спросил Клайв.
— О… Хорошей, — мгновение она смотрела на свои руки. — Мисс Летиция была очень похожа на других дам. У меня есть кое-какие соображения по этому поводу, если вы не возражаете, я скажу.
Клайв кивнул, чтобы она продолжала.
— То, что я говорила раньше о том, что они находятся под увеличительным стеклом, не имеют права голоса ни в какой части своей жизни, их подталкивают к бракам, которые выгодны для семьи, но редко для девушки, и всё такое. Я думаю, это заставляло их набрасываться на слуг, единственных, у кого меньше власти, чем у них самих. Итак, пощёчины, проливающийся обжигающий чай, наступание на ноги, пробуждение нас посреди ночи, чтобы поправить постельное бельё, все подлые мелочи, которые делали нашу жизнь несчастной, были сделаны потому, что они были несчастны.
— Я верю, что ты совершенно права, Одри, — сказал Клайв, заработав робкую улыбку. — Была ли Летиция такой же, наполненной тайной враждебностью?
— Да, сир. Именно так. Её мать была жестокой, сердитой, недовольной женщиной, которая держала мисс Летицию под каблуком.
— Любая личная информация о её матери, её происхождении, отношениях, привычках, всё, что ты можешь вспомнить, было бы полезно для нас, — сказал Рассел.
Большими бесхитростно-голубыми глазами она смотрела на него слишком долго. О, Одри, похоже, питала слабость к Расселу. Совершенно ненужный и в то же время слишком соблазнительный, я снова погрузилась в её разум. Ага. Она приехала с Летицией почти восемь лет назад и влюбилась в Рассела почти с самого начала. Она хорошо скрывала это, но считала, что он почти идеален во всех отношениях.
Она неловко кивнула, всё ещё глядя на него, а затем повернулась к Клайву, разрушая чары.
— Леди Этвуд — очень суровая женщина…
— В настоящем времени? — я перебила. — Она тоже вампир?
Вампиры обычно становились очень раздражительными, если я заговаривала с ними, но Одри, похоже, не испытывала ко мне той же враждебности, что и другие.
— Да, мисс. Как я уже говорила, я не знала, почему они спали весь день. Только когда они решили переехать из Лондона обратно в свой дом в Кентербери, я увидела возможность уйти с их работы. У меня был друг, который работал в другой семье. У них была дочь, которая скоро должна была дебютировать. Они хотели, чтобы мои навыки обращения с волосами выделяли её из толпы.
— Когда я затронула эту тему с мисс Летицией, она пришла в ярость, сказав, что она только что наконец-то обучила меня должным образом, что показалось мне чересчур, если вы не возражаете, что я так скажу. У меня была довольно хорошая репутация до того, как они меня наняли. Я ушла от своей бывшей хозяйки только тогда, когда её муж проиграл семейное состояние, и им пришлось уволить персонал.
Она выглядела смущённой, поделившись информацией о финансовых проблемах своей бывшей хозяйки.
— Одри, ты должна помнить, что никто из нас не принадлежит к аристократии, — мягко сказал Клайв. — Никто из нас не будет винить тебя за то, что ты плохо отзываешься о своей хозяйке.
— Похоже, она настоящая стерва, — добавил Годфри, его акцент звучал более улично, чем обычно.
— О, да. Когда я попыталась уйти, она сильно ударила меня наотмашь. Она только что поссорилась со своей матерью и была взбешена. Я должна была подождать, прежде чем сказать ей.
Она покачала головой, всё ещё злясь на себя после двухсот пятидесяти с лишним лет.
— Думаю, она сломала мне шею. Когда я проснулась, я был в огне, — её взгляд метнулся к Расселу, а затем она отвела глаза. — Видите ли, первая жажда. Мисс Летиция толкнула Мэри — одну из горничных — в меня и…
Бедняжка запнулась, вспоминая.
— Мы знаем, что произошло, — сказал Рассел. — Это была не твоя вина.
— Хотела бы я сказать, что согласна с этим, — вздохнула она. — Ну, вот тогда я и узнала, что происходит на самом деле. Её мать была очень зла, но мисс Летиция хотела, чтобы я осталась с ними, поэтому она позаботилась о том, чтобы я осталась.
— Почему ты осталась? — спросил Годфри.
— Сначала я не знала, что ещё делать. Она превратила меня в демона. Я была хорошей, богобоязненной женщиной, а теперь превратилась в монстра, охотящегося на живых. Я чувствовала себя слишком безнадёжно, чтобы делать что-либо, кроме того, что они требовали. Это было похоже на лунатизм. Только когда мисс Летиция уехала пару месяцев спустя, безнадёжность исчезла. Она уехала, и на следующий вечер я проснулась с таким же чувством, как и тогда, когда жила.
Она удивлённо покачала головой.
— Итак, — сказала я, — мы все думаем об одном и том же?
— Что эта сука Летиция двести пятьдесят лет морочила голову Одри? Да, я думаю, что так оно и есть, — сказал Годфри.
Одри вздрогнула.
— Что?
— Некоторые вампиры одарены особыми способностями, — начал Рассел. — Наш Хозяин, например, может разговаривать с нами в наших мыслях. Он может причинить боль одной лишь мыслью. Мы считаем, что Летиция усиливала естественную связь между госпожой и её птенцом, чтобы держать тебя в подчинении у неё.
Возмущение на лице Одри ободрило меня. Она больше не нервничала. Она была взбешена.
— Она…
— Если бы я сам так сильно не хотел её убить, — сказал Клайв, — я бы оказал тебе эту честь.
Одри вскочила со своего места и прошлась по комнате.
— Она…
— Хороший способ поквитаться это рассказать нам всё, что ты знаешь, чтобы мы могли выследить их, — объяснил Рассел.
— О, да, — Одри вернулась к креслу и села. — Давайте сделаем это.
ГЛАВА 19
В которой обнаруживаются древние связи
— Ты сказала Леди Этвуд. Она всегда носила это имя или оно изменилось с годами? — спросил Клайв.
Одри изо всех сил старалась взять свой гнев под контроль, прежде чем ответила:
— Столько, сколько я её знаю, сир.
— И ты сказала, что у них был дом в Кентербери. Ты посещала его?
— Да, сир. Это недалеко от Блеана. Довольно величественный.
Уставившись на свой стол, погружённый в свои мысли, Клайв постучал указательным пальцем.
— Ты когда-нибудь встречала лорда Этвуда? У Летиции были братья?
Одри замотала головой раньше, чем Клайв закончил вопрос.
— Нет, сир. Никогда не упоминалось о муже. Мисс Летиция, однако, однажды сказала мне, что они ушли. Её отец и братья, то есть.
— Было два брата?
Всё ещё уставившись в свой стол, он, казалось, что-то собирал воедино.
— Да. Прошу прощения, сир, я не могу быть уверена. Она не сообщила мне подробностей, я же была прислугой и всё такое. Она сказала «братья» во множественном числе, и я чувствую, что, возможно, когда-то она использовала два имени, но это было так давно и почти ничего не значило для меня в то время.
Медленно кивнув, Клайв повернулся ко мне с глазами, полными печали, прежде чем снова сосредоточился на Одри.
— Я понимаю, что ты, возможно, не знаешь или не помнишь, но когда она говорила о своём отце или братьях, было ли это с нежностью или, возможно, печалью из-за их отсутствия?
Она ответила не сразу. Нахмурив брови, она тоже уставилась на крышку стола.
— Я так не думаю. Просто впечатление, вы понимаете, и она могла быть раздражена чем-то несвязанным. Однако у меня возникло ощущение, что они ей не нравились, и она была рада, что они ушли. Мне казалось, что это было частью напряжённости между ней и леди Этвуд, — Одри подняла глаза. — Но я могу ошибаться, сир.
— Что такое? — спросила я Клайва. — Ты кое-что понял.
— Возможно. Одри, у тебя есть какие-нибудь идеи, где сейчас Летиция или её мать?
— Нет, сир. Последнее, что я слышала, леди Этвуд всё ещё была в Англии, и слава небесам. Я ничего не слышала о мисс Летиции с тех пор, как она покинула ноктюрн.
— Хорошо. Ты можешь идти. Если вспомнишь что-нибудь ещё, каким бы несущественным это ни казалось, пожалуйста, дай мне знать.
Клайв встал, обошёл стол и протянул руку Одри. Помогая ей подняться на ноги, он добавил:
— Я очень ценю твоё понимание.
Она быстро присела в реверансе, прежде чем вспомнила, где и когда находится.
— Я пойду сейчас, сир, но если я могу что-нибудь сделать… Я просто хочу помочь.
Положив её руку на своё предплечье, он проводил её до двери кабинета. Когда он улыбнулся ей, выражение её лица на мгновение стало пустым.
— Как только у нас будет план, я найду в нём место для тебя.
— Благодарю вас, сир!
Она была так взволнована, что чуть не врезалась прямо в закрытую дверь.
Клайв потянул её назад, открывая дверь, и сделал это так ловко, что я сомневаюсь, что она заметила, что едва не сделала. Как только он закрыл дверь и пересёк кабинет обратно к своему столу, Годфри встал и занял место, которое она недавно освободила.
— Ну? — спросил Годфри.
Клайв повернулся ко мне.
— Ты помнишь, что случилось с моей сестрой?
— Конечно.
Как я могла не помнить этого? Именно параллели между историей его сестры и моей собственной заставили Клайва проявить интерес к тому, чтобы помочь мне.
— Твоя сестра? — Годфри откинулся на спинку стула. — На неё напали и убили, когда ты был человеком.
— Она была причиной того, — вставил Рассел, — что он искал тёмный поцелуй.
— Да, — сказал Клайв. — Ну, причина, по которой я принял это. Я понятия не имел, что вампиры существуют, так что я не искал этого. Мой отец умер до наступления зимы. Когда Элсвит была изнасилована и убита… вы должны понять, Элсвит была самой доброй и нежной душой. Она вечно пыталась брать раненых животных, лечить их… когда я принёс её изуродованное тело домой, моя мать упала в обморок. Я занимался фермой, как мог, но мать угасала убитая горем. Когда несколько месяцев спустя она, в конце концов, скончалась, я похоронил её рядом с отцом и сестрой. И тогда я начал новую, более кровавую главу своей жизни.
— Ты выследил этих людей.
И правильно это или нет, но мне было приятно знать, что у этих людей тоже оборвалась жизнь.
— Да. Я мог бы остаться на ферме, жениться. Однако всё это больше не имело значения. Гнев и горе правили днём. Я собрал кое-какие вещи и отправился на поиски людей, которые разрушили мою семью.
— Отец и братья Летиции — эти люди? — спросил Рассел.
— Из этого следует. Я выследил тех, кто, как я считал, убили Элсвит. Их звали Этвуд. Когда я столкнулся с ними лицом к лицу, они одолели меня, трое на одного. Больше гнева, чем здравого смысла, — сказал он, качая головой. — Когда они пинали моё распростёртое тело, один из сыновей сделал замечание о том, что Элсвит тоже били. На нас наткнулся торговец, ехавший верхом, и мужчины засмеялись, сели в сёдла и ускакали.
— Торговец помог мне встать на ноги, даже предложил мне немного работы, пока я выздоравливал. Эдвардс. Он был добрым человеком. Когда я стал достаточно силён, чтобы снова отправиться на их поиски, — взглянув на меня, он сказал: — Если тебе интересно, я расскажу тебе историю моего превращения. По мнению Рассела, да, я принял тёмный поцелуй, лишение моей души и вечность ночи, чтобы я мог убить людей, которые жестоко обращались с моей сестрой и убили её, что привело к смерти моей матери.
— Твоя ферма была недалеко от Кентербери?
Иногда было трудно думать о Клайве как о фермере. В другие времена, как сейчас, видение приходило легко. Он в аккуратных бриджах, грубой тунике, работает в поле.
Он кивнул.
— Я не задумывался об этом. Это случилось так давно.
— Значит, ты стал вампиром, чтобы убить её мужа и сыновей, а потом она стала вампиром, чтобы убить тебя? Какого чёрта? У вас в городе была станция для проезжающих вампиров?
Годфри рассмеялся.
— Справедливое замечание.
— Я понятия не имею, где и когда они были обращены, — сказал он.
— Зачем так долго ждать? — спросил Рассел.
Кивнув, Клайв сказал:
— Именно так. Вот почему я никогда даже не рассматривал то, что осталось от семейства Этвудов, как стоящее за нападениями. Какой смысл так долго ждать?
— Она сказала «нет», — вызвалась я.
Мужчины непонимающе уставились на меня, поэтому я передала краткое воспоминание Одри о Летиции и её матери.
Ухмыляясь мне, Клайв встал.
— Всегда сидишь здесь тихо, внимательно слушаешь и складываешь всё это воедино.
Он сел рядом со мной и положил мою руку себе на колени.
— Она сказала «нет». Вот что запомнила Одри.
— Это могло бы быть: «Нет, я не пойду сегодня кататься верхом», — возразил Годфри.
— Могло бы, но время подходит. Я понятия не имею, почему мать сама не пришла за мной, но она пытается послать свою дочь. Дочь говорит «нет» и продолжала говорить «нет», пока я не вручил Этьену его настоящую смерть. Потом Летиция меняет своё мнение и говорит «да».
Мы сидели, молча, размышляя.
— И мы бы всё ещё сидели здесь, — продолжил он, — крутили бы наши колёса, понятия не имея, кто за всем этим стоит, если бы ты не сказала нам спросить женщину, — он поцеловал мне руку. — А затем выудила именно ту, которая нам была нужна, чтобы установить связи.
Я толкнула его плечом.
— Я в некотором роде потрясающая.
— Вообще-то так и есть.
Он держал мою руку, на которой красовалось его помолвочное кольцо, в своих.
— Вам, вероятно, следует жениться на ней, сир, — сказал Годфри.
— Наверное, следует.
Рассел резко встал и вышел, Годфри последовал за ним.
— Что это было?
Я думала, у нас было совещание по планированию.
— Ах, это, — сказал он, потянув меня вниз, так что мы откинулись на скамейке. — Я сказал им оставить нас.
Он рукой прошёлся вверх по моему боку и задержался на моей груди. Проведя носом по моей челюсти, он сказал:
— Надеюсь, ты не возражаешь.
Вытащив его рубашку из брюк, я провела руками по его спине, наслаждаясь ощущением.
— Я переживу.
Когда я попыталась расстегнуть его ремень, я чуть не свалилась с края.
— Хотя я вроде как возражаю против того, насколько узка эта штука.
— Легко исправить, — сказал он, перекатывая нас на изысканный ковёр, убедившись, что принял на себя основную тяжесть падения.
Он поцеловал меня, и я забыла обо всём, кроме него.
Я только что села, чтобы стянуть свитер, когда мои паучьи чувства начало покалывать. Оседлав Клайва, я успокоила его руки, закрыла глаза и попыталась найти того, кто был поблизости.
— Что?
— Тсс.
На этом этаже не было вампиров. Все они были внизу или снаружи на дежурстве. За окном Клайва зависла неясная форма. Открыв глаза, я вскочила и подошла к окну. Лучше бы это была не Шарлотта, иначе мы собирались поговорить о границах.
Клайв стоял у меня за спиной и ждал.
— Дай мне минутку. У нас есть призрачный вуайерист.
Не имея возможности прикоснуться к ней — а она определённо чувствовалась как она, — я уставилась в тёмное стекло, где она стояла, и сосредоточилась. Она была знакомой. Я была уверена, что знаю…
— Нет!
Выбежав из кабинета, я промчалась по коридору к двери во внутренний дворик и распахнула её. Она угасала. НетНетНетНетНет. Я протянула руку, и она схватила меня за руку.
— Почему?
— Боюсь, я недооценила свою племянницу.
Я попыталась подавить рыдание. Эбигейл убила Марту.
— Что случилось? — спросил Клайв.
Слёзы наполнили мои глаза. Я только обрела её, двоюродную бабушку и наставницу. Семью. У меня была семья на мгновение, а потом Эбигейл вырвала её из этого мира. Марта потеряла свою любовь и свою жизнь из-за меня.
— Марта мертва.
Клайв обхватил меня за талию, а я продолжала цепляться за руку Марты, даже когда она потеряла свою форму.
— В «Ведьмином Зеркале», в моём уютном уголке, находится семейный гримуар. Ты должна найти его… за Гэд…
Я едва могла разобрать её слова. Она угасала. Двигалась дальше, как ей и следовало.
— Она не знала, кто ты такая, не так ли?
— Нет… Знала, что я учу тебя. Сейчас она ослабла…
Я почувствовала мягкое, едва заметное прикосновение к своей щеке, а затем она исчезла.
Повернувшись к Клайву, я рухнула на колени и заплакала. Она пряталась от Кори большую часть своей жизни, и на то были веские причины. Я знала её едва ли неделю и всё испортила. Клайв утешал и успокаивал, но не мог прикоснуться к горю, которое ощущалось как открытая рана. После семи долгих лет без матери у меня появилась семья. В течение нескольких дней у меня были связи. Я не была брошена на произвол судьбы и одинока.
— Никто из нас никогда больше не будет одинок, — пообещал Клайв, уловив некоторые мои мысли. — Мы сами себе семья.
— Да.
Я уткнулась головой в изгиб его шеи, его запах успокаивал что-то сваливать без разбора в одну кучу внутри меня. Пара. Ни Кори, ни Куинн, но у меня был мой партнёр в этом мире.
— Нам нужно идти. Мне нужно позаботиться о ней и найти то, что она мне оставила.
— Тогда мы пойдём.
Он нежно поцеловал меня, а затем взял за руку и повёл обратно в дом, где ждал Рассел.
— Мы с Сэм собираемся выйти. Она потеряла свою двоюродную бабушку. Есть кое-какие вещи, о которых нужно позаботиться.
Мы продолжили путь по коридору к гаражу, Рассел сопровождал нас.
— Я ужасно сожалею, мисс Куинн.
Он на мгновение положил руку мне на плечо, успокаивая.
Кивнув в знак благодарности, мы оставили Рассела у двери.
Клайв выбрал угольно-серую спортивную машину, которую он предпочитал, и открыл для меня пассажирскую дверь. Устроившись в чёрной коже, я ждала, опустошённая, боясь того, что мы найдём. Что Эбигейл сделала с Мартой?
Клайв скользнул внутрь, завёл двигатель, и мгновение спустя двухместный автомобиль проскользнул под поднимающейся дверью гаража.
— Колма, не так ли?
Я кивнула.
— Я думал, что Проклятие Кори означало, что она не могла сама убить члена семьи. Вот почему она вовлекла волков, поймала тебя в ловушку в видениях и подтолкнула Лиама убить тебя. Разве те же правила не применимы к Марте?
Клайв быстро направился через весь город к автостраде, так как в этот поздний час движение было слабым.
— Марта считает, что Эбигейл не знала, кто она такая. Марта ушла из дома молодой. Как и я, её способности к некромантии не проявились в раннем возрасте. Семья считала, что у неё нет магии, и поэтому подвергла её остракизму.
Переключая передачу на пониженную, он взглянул на меня.
— Итак, что бы это ни было за проклятие, Эбигейл активировала его? Она была ослаблена?
— Марта сказала да.
— Нам нужно выяснить, что это за проклятие, и нанести удар до того, как она осознает свою уязвимость.
Я подумала о том же самом.
— Мне нужно выяснить, как победить, прежде чем я столкнусь с ней.
— Нам нужно выяснить, как это сделать, прежде чем мы столкнёмся с ней лицом к лицу.
Он протянул руку и сжал мою руку, а затем свернул на съезд в Колму.
Я направила его к стоянке Исторического общества, благодарная, что он был моим «мы».
ГЛАВА 20
Реквием
Я не бывала раньше в Колме ночью. Это было весьма большое различие. Мертвецы густо лежали на земле, усугубляя туман, ползущий по холмам и окутывающий кладбища. Выйдя из машины, я почувствовала себя сильнее, магия свернулась кольцом и была готова в моей груди.
Клайв взял меня за руку, и мы пошли по пустынной улице к боковым воротам заброшенного магазина памятников. У меня было мгновение, чтобы задаться вопросом, впустят ли ворота вампира, а затем он протиснулся через обереги. Миновав остатки старого бизнеса, мы добрались до внутреннего двора.
Там было темно и пусто. Ни волшебных огоньков наверху, ни отблесков огня в окнах таверны «Ведьмино Зеркало». Она ушла.
— Ты хоть и описала это, но я не представлял себе должным образом. Тут волшебно, не так ли?
Клайв молча бродил по двору, разглядывая массивное, корявое дерево, в котором располагался бар, гигантские корни, извивающиеся вокруг двора, защищали его.
— Очень.
Я не хотела входить, не хотела видеть, что с ней сделали. Пожалуйста, пусть это будет быстро и безболезненно. Пожалуйста.
Клайв снова взял меня за руку, когда я направилась к двери, криво свисающей с петель. Затаив дыхание, я толкнула её и вошла внутрь. Туманный лунный свет струился через окна, освещая обломки. Казалась я снова вошла в «Убиенную Овечку». Столы и стулья сломаны, бар расколот, бутылки разбиты, стекло усеяло прогнувшееся дерево пола.
В воздухе стоял тяжёлый запах алкоголя, но так же и смерти. Следуя своему носу, я перешагнула через осколки дерева и обошла их, направляясь к её уютной маленькой комнате, которую она держала за стойкой бара.
Дверь была открыта, так что мы были поражены в полной мере сразу. Целая жизнь сувениров и воспоминаний разлетелась вдребезги. Большинство фотографий Марты и Галадриэль, которые украшали целую стену, теперь были разбиты на полу. Те немногие, что всё ещё держались на стене, получили похожий удар, стеклянная паутина выползла наружу, скрывая жизнь, которую разделяли женщины.
В центре комнаты, раздетая и покрытая ожогами и порезами, лежала Марта. Эбигейл и её демон пытали семидесятилетнюю женщину. Сдерживая рыдание, которое хотело вырваться на свободу, я подошла к ней. Встав в кровь на колени, я накрыла её, взяла на руки и покачала. Слёзы текли по моему лицу, когда я молча молилась за неё.
Я делала это раньше. Боль расколола мою голову, когда я восстановила украденное воспоминание. Я стояла на коленях в крови своей матери, её истерзанное и изломанное тело было на моих руках. Я пришла домой из школы и нашла её в гостиной нашей крошечной квартирки. Бездомный мужчина лежал, скорчившись в углу, мёртвый. Вероятно, его использовали, чтобы пытать мою мать, так как Эбигейл хотела бы сохранить свои руки чистыми.
Когда я встала с Мартой на руках, Клайв попытался забрать её, но я не могла ему этого позволить. Она была моей, чтобы отнести её. Прошаркав через бар, я вернулась во двор. Я бы похоронила её здесь, где она была счастливее всего с Галадриэль. Положив её на один из длинных столов, я осмотрела местность. Я хотела, чтобы у неё был вид на Дерево таверны «Ведьмино Зеркало» и ту сторону двора, которая вела в Волшебную страну, к Галадриэль.
— Что я могу сделать? — спросил Клайв.
Я забыла, что больше не одна.
— Посмотри, сможешь ли ты найти лопату?
Расчищая листья и камни ото мха там, где я хотела копать, я высвободила магию внутри себя и отправила её глубоко в землю, спрашивая, могу ли я использовать это место, чтобы похоронить Марту. Я была на границе Волшебной страны. Я не хотела делать ничего такого, что могло бы её разозлить.
На меня снизошло чувство умиротворения и спокойствия, и я получила свой ответ.
Клайв вернулся через несколько минут с лопатой в руке.
— Спасибо.
Когда я присмотрелась повнимательнее, то увидела, что она совершенно новая.
— Здесь не было лопат, поэтому я взял одну из питомника в нескольких кварталах отсюда.
— Удобно.
— Да.
Он убрал выбившиеся волосы с моего лица и после нежно поцеловал меня в губы.
— Позволь мне сделать это для тебя.
Я крепко обняла его, а затем отступила назад и взяла лопату из его рук.
— Это моё дело.
Кивнув, он сел на скамейку рядом с Мартой и стал ждать. Это не заняло у меня много времени. Когда я повернулась, чтобы забрать Марту, Клайв был там и держал её. Мы вместе положили её в яму. Он взял лопату и переместил землю обратно, засыпав её. Я подошла к закрытой витрине магазина памятников. У них должно было быть что-то, что я могла бы использовать в качестве надгробия.
Пыль закружилась в воздухе, когда я рывком открыла заднюю дверь. Вероятно, никто не заходил сюда с тех пор, как Марта и Галадриэль купили его, чтобы использовать в качестве фасада для своего бара. Паутина колыхалась, пока я шла по тёмному зданию. Наконец я нашла то, что искала, на полке за кассой.
Это был нежный, почти барвинково-голубой камень, который уже был частично вырезан. Он был, может быть, чуть меньше квадратного метра, где-то пять сантиметров толщиной. Большое древо жизни доминировало на каменной табличке, оставляя меньшую область открытой для персонализации.
Взяв камень, я вернулась к Клайву, который засыпал яму и восстановил слой мха, который я отложила в сторону. Я села за соседний стол, сосредоточилась на когте только указательного пальца, и вскоре мне было чем вырезать. Это выглядело непрофессионально, но казалось правильным.
Марта Кори
Подруга Галадриэль
Не зная, когда она родилась, я оставила даты её жизни пустыми. Кроме того, это казалось самой важной информацией. Она жила, её любили, и её будет не хватать. Я положила плиту на землю и крепко вдавила её в мох.
— Марта сказала тебе, где искать гримуар? — спросил Клайв. — Если она считает, что это важно для победы над Эбигейл, мы должны найти его.
Я открыла рот, чтобы ответить, а затем услышала тихий, странный звук. Оглядевшись, я обнаружила Пиппина на искривлённом корне дерева, смотрящего вниз на табличку.
— Ейбыэтопонравилось.
И снова моему мозгу потребовалось мгновение, чтобы уловить быструю, пронзительную речь пикси.
— Хорошо. Ты был здесь, когда это случилось?
Он покачал головой, гнев отразился на его лице.
— Когда Галадриэль вернётся, ты можешь рассказать ей, что случилось? Скажи ей, что я очень сожалею.
— Сожалею о чём?
Прекрасная эльфийская воительница перепрыгнула через корни деревьев на дальней стороне двора. Сначала она сосредоточилась на Клайве, её рука потянулась к мечу, пристёгнутому к спине, а затем она подняла голову, принюхиваясь к ветру.
Издав сдавленный крик, она бросилась через двор и вбежала в «Зеркало Ведьмы». Зная, что она найдёт, я двинулась следом.
— Сэм, — Клайв был рядом, положив руку мне на плечо, останавливая меня. — Ей нужно время, чтобы погоревать.
— У неё будут вопросы. Я хочу помочь.
— Приближается рассвет. Мы должны уходить.
Он схватил меня за руку и попытался оттащить.
— Я не могу просто уйти. Ты езжай, опереди рассвет. Я прибегу домой позже.
— Я не оставлю тебя с разгневанным, убитым горем воином. Она убьёт тебя, просто чтобы почувствовать что-то другое, кроме боли.
— Отличная идея, вампир.
Галадриэль стояла в дверном проёме, её лицо было маской ярости, огромный меч в её мощной руке. Её фиолетовые глаза вспыхнули, когда она начала спускаться по лестнице, длинные серебристые волосы струились за ней.
— Ты, — она указала своим мечом на мою голову. — Она была в безопасности, до тебя. Я оберегала её. Все эти годы я скрывала её от таких, как ты. Потом появляешься ты и…
Она запнулась, её глаза остекленели. Мгновение спустя они стали ясными и свирепыми.
— Ты появляешься. Я вынуждена уйти. Затем её пытают и убивают.
Клайв встал передо мной, на пути меча.
— Это не вина Сэм. Тётя Сэм — племянница Марты — колдунья. Она — зло.
— И ты привела её сюда!
Взревела она, её меч всё ещё был направлен на меня поверх плеча Клайва.
Она была права. Не имело значения, было ли это намеренно или нет. Я привела зло к их порогу. Марта была мертва, а Галадриэль убита горем.
— Мне так жаль. Лучше бы я никогда не беспокоила вас обоих. Действительно. Если бы я могла всё вернуть и сделать это снова, я бы не пришла.
— Оставь свою вину при себе. Мне нужна она, но я соглашусь на твою кровь.
Когда она снова двинулась вперёд, Клайв поднял руку.
— Я не позволю тебе причинить ей боль. В отличие от Марты, за Сэм охотились с самого её рождения. Единственная причина, по которой она пережила пытки в подростковом возрасте, это волчья кровь её отца. Сэм не злодейка в этой истории. Эбигейл — да. Сэм и Марта обрели семью после очень долгого одиночества. Твой гнев неуместен. Но если бы это помогло… — он оттолкнул меня от себя. — Ты найдёшь во мне более опытного противника.
— Сделано.
Она взмахнула огромным мечом в воздухе, чуть не снеся голову Клайву, но он исчез раньше, чем оружие завершило свою дугу. Возникнув позади неё, он ударил её кулаком по затылку. Должно быть, она почувствовала, что это произойдёт, потому что перевернулась через его голову, приземлившись на стол позади него, меч опустился под углом, чтобы разрубить его пополам.
Прежде чем меч смог коснуться его, он развернулся и нанёс удар, в результате чего Галадриэль пролетела через двор и сломала стол и несколько стульев. Вытирая кровь со лба, она снова бросилась на него. Они были слишком быстры. Многое из того, что они делали, едва ли регистрировалось постфактум. Это было всё равно что разговаривать с Пиппином. Моему разуму потребовалось мгновение, чтобы осознать то, что я видела.
Вот так, спустя короткое время и множество сломанных столов и стульев, Галадриэль оказалась позади меня, приставив свой меч к моему горлу. Клайв поднялся с того места, куда его отбросили, и пересёк двор, направляясь к нам. Ярость излилась из него. Только когда его спокойствие исчезло, я поняла, что для него это было похоже на тренировку. Ей нужно было справиться с горем, и он был единственным, кто мог сравниться с ней в мастерстве. Равнодушное выражение исчезло.
— Ты переступаешь черту, — сказал он ледяным голосом.
— Милосердие и прощение презираются фейри. Мы ценим месть. Любовь за любовь. Пришло время тебе потерять свою.
Горе в её голосе было единственным проявлением эмоций. Её дыхание оставалось ровным. Огромный меч у моего горла ни разу не дрогнул.
— Этого я не могу допустить.
Он бросил на меня мимолётный взгляд, прежде чем снова сосредоточился на женщине, которая держала меня.
«Пожалуйста, не причиняй ей вреда».
«Возможно, у меня нет выбора. Если этот меч шевельнётся, она умрёт».
«Ты пробовал причинить ей боль?»
«Она бы забилась в конвульсиях, пытаясь отрезать тебе голову».
«Я могу остановить её».
«Уж, постарайся. Сейчас».
Быстрее, чем можно было бы глазом моргнуть, я оторвала её руку от своей шеи, а Клайв мысленно причинил ей боль, от которой она рухнула на колени. Клайв держал меня в метре от себя, обхватив одной рукой, в то время как в другой держал меч Галадриэль. Мгновение он смотрел на меч, а затем выронил его, его рука покраснела и покрылась волдырями.
Отвлечения было достаточно. Галадриэль вскочила, намереваясь продолжить битву, когда что-то привлекло её внимание. Остановившись, она посмотрела налево, на могилу Марты. Опустив плечи, она снова опустилась на колени и положила руку на камень.
— Просто уходите.
Поражение в её голосе разбило мне сердце.
Рассвет быстро приближался, и Галадриэль нуждалась в личном пространстве, поэтому мы ушли. Клайв помчался домой, на улицах, к счастью, было тихо ранним утром. Солнце только взошло, когда дверь гаража скользнула вниз. Мы успели.
Я подождала, пока двигатель заглохнет, а затем схватила его за руку. Волдыри исчезли, но кожа всё ещё выглядела красной.
— Что послужило причиной этого?
Он вышел и подождал меня, взяв за руку. Мы вошли в тёмный, тихий дом и направились в нашу комнату.
— Я слышал об эльфийском металле, который может быть заколдован для одного владельца. Возможно, только Галадриэль может прикоснуться к своему собственному оружию. Я никогда раньше не держал в руках эльфийскую сталь. Так же возможно, что вампиры не могут прикоснуться к ней, не обжигаясь.
— Удобно.
— Для них, да.
Когда мы добрались до нашей спальни, мы оба направились в ванную. Мы быстро привели себя в порядок и вскоре после этого улеглись в постель. У Клайва было время крепко прижать меня к себе, поцеловать в макушку, а потом он отключился.
Обернувшись вокруг него, я устроилась спать, стараясь не думать о смерти и горе, ответственности и сожалении, а также о гримуаре, который мне был нужен для борьбы с Эбигейл, о том, что Галадриэль никогда не позволит мне его получить.
ГЛАВА 21
Здесь становится жарко
Я проснулась в полдень, чувствуя себя не в своей тарелке. Мне нужен был гримуар, чтобы подготовиться к Эбигейл, но теперь он был вне досягаемости. Подождите. Гримуары были в доставке, которую я не закончила обрабатывать в «Убиенной Овечке». Это не древняя книга заклинаний Кори, но это было хоть что-то.
Я привела себя в порядок, оделась, схватила две книги по некромантии, которые купила в Новом Орлеане, побежала к океану и спустилась по ступенькам в свой книжный магазин и бар.
Темно и пусто — это было похоже на возвращение домой и в то же время будто всё было оставлено на произвол судьбы. Эбигейл должна была быть побеждена, чтобы её влияние исчезло, чтобы эти прекрасные помещения можно было открыть и снова наполнить друзьями.
Схватив содовую, я бросила свои книги по некромантии на любимый столик у окна, а затем отправилась на поиски гримуаров. Я помнила, как распаковывала их, так что они должны были быть на одной из книжных тележек в кладовой.
Прошло совсем немного времени, прежде чем я вернулась к своему столу с пятью гримуарами разного возраста. Я оставила новые, те, что были изданы компанией, в тележке, и взяла только редкие рукописные. Такие я держала запертыми в застеклённом шкафу в книжном магазине.
У первого была облупившаяся кожа и богато украшенный замок. К сожалению, он был написан на иностранном языке, который мог быть, а мог и не быть валлийским. Это было что-то с хреновой тучей Ys. Отодвинув его в сторону, я осторожно взяла следующий. Этот казался ещё старше. К счастью, он был на английском, хотя почерк было почти невозможно прочитать.
Осторожно переворачивая тонкие страницы, я нашла одно заклинание, которое было немного легче разобрать. В нём несколько раз использовалось слово «духи». Возможно, это было моё колдовское заклинание. Перечитывая страницу снова и снова, я наконец-то поняла суть. Речь шла о призыве духов, чтобы утащить врага прочь. Слова, которые мне было труднее всего расшифровать, оказались латинскими. Спасибо тебе, Интернет-переводчик.
Я вскочила и подошла к столу Дейва на кухне за листком бумаги. Я хотела добавить закладки к заклинаниям, которые мне нужно было запомнить и практиковать. Лидия, мама Оуэна, могла бы помочь мне разобраться в них.
Когда я открыла третий гримуар, я почувствовала толчок в главном обереге. Я знала, что в обереги было добавлено уведомление, сообщающее людям, что я закрыта, но толчок повторился. Вероятно, это был Гримм. Старый гном не принял отказа в качестве ответа.
Поднявшись по лестнице, я прошла сквозь обереги и обнаружила взбешенную горгону вместо взбешенного гнома.
— Какого хрена, Сэм? Почему это место всегда закрыто?
Стефо попыталась пройти мимо меня, но снова наткнулась на невидимую стену.
— Ты действуешь мне на последние нервы, Волчица.
— Прости.
Мысленно открыв ей обереги, я последовала за ней, когда она спустилась по лестнице.
— Сделай мне выпить и расскажи, почему ты скрываешься.
Она плюхнулась на барный стул и забарабанила пальцами в ожидании.
Ухмыляясь, я зашла за стойку и начала вытаскивать бутылки. Когда я приготовила нам кувшин коктейля-чиллера «Лемон Дроп Мартини», я рассказала ей всю историю, точнее ту часть, которая касалась меня, а не Клайва. Я не собиралась раскрывать чужие секреты.
Отнеся кувшин и два стакана обратно к своему столу, я села и налила.
— Итак, поскольку я не хочу поощрять Эбигейл возможностью обладать моими друзьями, я решила залечь на дно.
— Насколько может быть трудно убрать эту сучку? Я этого не понимаю.
Стефо одним глотком осушила первый стакан и налила себе ещё.
— Она держится в тени. Я видела её только один раз лично, когда она отдавала меня на растерзание волкам. Думаю, что этот её демон прячет её. Она работает через других, чтобы технически держать руки в чистоте.
Стефо пододвинула стул и закинула на него ноги в сандалиях.
— Но с тех пор, как она убила свою тётю, она облажалась, с точки зрения Кори?
Кивнув, я допила свой первый коктейль и налила ещё. Какого чёрта. Так можно было напиться.
— Значит, план состоит в том, чтобы подождать, пока она снова выйдет из укрытия, а затем убрать её?
Кивнув, я сделала ещё один глоток. Указав на разложенные на столе гримуары, я сказала:
— Я ищу заклинания, которые могли бы помочь.
— Давай просто пойдём и возьмём то, что хотела тебе подарить твоя двоюродная бабушка. Если эльфийка доставит нам неприятности, я превращу её в камень.
Она еще не успела закончить говорить, а я уже качала в отрицании головой.
— Нет. Она права. Я привела Эбигейл к ним. Она потеряла свою подругу. Я не собираюсь возвращаться туда, чтобы приставать к ней.
— Ты слишком мягкая, малыш, — сказала она, хватая ближайшую книгу. — Разве я тебя ничему не научила? — она изучила едва заметный рисунок на обложке. — Что мы ищем в этих книгах?
— Всё, что я могу использовать, чтобы защитить себя или причинить ей боль. Меня не волнуют заклинания, которые делают что-то ещё. В данный момент мне нужны только заклинания для битвы.
Я положила книгу, которую просматривала ранее, себе на колени. Это было мило. Мне приходилось постоянно напоминать себе, что я больше не одинока.
— Нам нужны закуски, — сказала она, наливая ещё.
— Точно, хороша идея. Дай-ка, посмотрю, что Дейв оставил на кухне.
Я снова вскочила и направилась на кухню.
— Ха! Это для того, чтобы у парня отвалился член.
Её кудахтанье последовало за мной на кухню.
— Добавь это в закладки! — крикнула я в ответ, открывая дверцы шкафа в поисках закусок.
Я вернулась в бар с большой банкой орехов — тех, что я раздавала посетителям, — остатками печенья, которое Дейв испёк в последний вечер, когда мы были открыты, и пакетом чипсов. Бросив всё на стол, я сказала:
— На кухне есть мороженое и попкорн в микроволновке. Не уверена, что еда в холодильнике всё ещё в порядке, поэтому я не рискнула.
— Это подходит.
Стефо разорвала пакет с чипсами, схватила горсть и перевернула страницу.
— Подожди! Никаких жирных пальцев на редких гримуарах!
Я побежала за салфетками и вернулась с рулоном бумажных полотенец.
Она поворчала насчёт чопорных волков, но вытерла пальцы, прежде чем снова прикоснулась к книгам.
— Эй, это круто. Это может скрывать тебя на короткие промежутки времени.
— Отметь это. Честно говоря, это может быть пустой тратой времени. Я не такая ведьма, так что, возможно, я не смогу творить эти заклинания, но я хочу попросить Лидию, посмотреть, есть ли какие-нибудь из них в пределах моей досягаемости. Я сотворила очищающее заклинание, чтобы избавиться от сочившегося зла из монастыря в Новом Орлеане. Оно сработало. И я сотворила открывающее двери заклинание, чтобы разбить окно и позволить призраку сбежать. Так что я, кажется, могу творить некоторые заклинания.
Пожав плечами, я добавила:
— До того, как мы узнали, что я некромант, Лидия пыталась научить меня быть нормальной ведьмой, и я потерпела сокрушительный провал.
— Я могла бы сказать тебе, что ты ненормальная, малыш, — ответила она, снова наполняя наши бокалы. — И у нас закончилась выпивка.
Отодвинув гримуар в сторону, я отнесла пустой кувшин обратно в бар и снова начала смешивать коктейль.
— Думаю, мне нужно будет позвонить Клайву для эвакуации, когда зайдёт солнце. К тому времени прогулка может уже не быть на повестке дня.
Хихикая, Стефо перевернула страницу.
— О, мне нравится это. Оно вытягивает правду из уст лжеца.
— Удобно, но, вероятно, не очень поможет в бою.
— О, я не знаю. Правда может быть очень сильной, особенно когда её скрывают.
— Хорошее замечание. Отметь его.
Оказалось, что первый гримуар, который я не могла прочитать, был написан на валлийском языке, и его смогла прочитать Стефо. Итак, пока она искала заклинания в этой книге, я вернулась, чтобы просмотреть некоторые страницы, которые я отметила.
— Ты гречанка. Кстати, откуда ты знаешь валлийский?
Мои ноги тоже были на стуле, пока я листала заклинания. Я продолжала возвращаться к тому, что призывало духов утащить врага, пытаясь понять, как я могла бы заставить его работать на меня.
— Тысячи лет, сестра. Ты подбираешь много дерьма. Разве я не заплела тебе французскую косу у Лафитта? Я знаю всякую чушь. Ты хочешь, чтобы я объяснила тебе 401(к)10? Я тоже могу это сделать.
— Не прямо сейчас, но спасибо. Так почему же ты так и не научилась водить машину?
Съёжившись, она перевернула страницу.
— У меня был неудачный опыт.
— Не могла бы ты уточнить?
Игнорируя меня, она продолжила просматривать корявый почерк и переворачивать страницы. Наконец, она сказала:
— Нет.
Тридцать минут спустя закуски исчезли, и я стояла за стойкой, смешивая ещё один кувшин «Лемон Дроп Мартини». Я тоже была более чем немного пьяна, но тут были только мы со Стефо. Никого другого здесь не было, чтобы воспользоваться моей слабостью. Я могла бы поспать в задней части или позвонить Клайву. Чувствуя себя в безопасности и расслабленно, я спросила Сфено, не следует ли нам перейти на мороженое.
— Чёрт возьми, да, мы должны.
Она перевернула страницу и продолжила чтение. Выпивка действовала на неё не так, как на меня. «Тысячи лет вырабатывалась выносливость», — предположила я.
— Твои сёстры будут злиться, что ты со мной сегодня днём?
Я чертовски плохо справлялась с перемешиванием ежевики, но неважно. Никто из нас не был придирчив к презентации.
— Они, наверное, не заметили, что я ушла.
Она наклонила пакетик с чипсами и вытряхнула крошки в рот.
— У Эвриалы палка так глубоко засела в заднице, что я удивлена, что она не повредила жизненно-важные органы. Чувство превосходства отнимает у неё много сил, поэтому большую часть дня она спит.
Я хихикнула. Именно так я и определила её старшую сестру.
— А Медуза, чёрт, — Стефо в изнеможении откинула голову назад. — О, мои боги, она копит оскорбления, как дракон копит сокровища. Она помнит каждое оскорбление, каждый жест, каждое грёбаное закатывание глаз, и она ежедневно выкладывает их, чтобы доказать, насколько она была подавлена всю свою жизнь. Если мне придётся ещё раз услышать, как мой секс с её парнем разрушил её жизнь, я сорвусь!
Я поёжилась.
— Ну, блин, это действительно звучит плохо.
— Только когда я формулирую это так, как она. Правда в том, что она пыталась украсть моего любимого мальчика-игрушку, пока меня не было. Я прихожу домой, назначаю свидание, а потом она врывается в мою комнату, плача о том, как он изменяет, а я разрушаю её жизнь, — Стефо покачала головой. — Драма. Почти две тысячи лет мне приходилось слышать о том, как я украла её единственную настоящую любовь. Типичный средний ребёнок, отчаянно нуждающийся во внимании.
— Подожди. Она средний ребёнок? Я думала, что это ты.
Я налила свежий лимонный сок в шейкер.
— Нет. Я младшая и единственная нормальная в группе. Предоставление им времени наедине означает, что они могут жаловаться на меня сколько душе угодно, и мне не нужно слушать.
Тяжёлые шаги загрохотали вниз по лестнице, и я подпрыгнула, моё сердце подскочило к горлу. Я не была готова. Мой мозг был слишком затуманен, чтобы мыслить здраво, чтобы защищаться.
Чёрные ботинки, а затем джинсы. Дейв. Выдохнув, я прислонилась к стойке бара.
— Какого хрена вы двое здесь делаете? — его тон был неприветливым.
Он всегда был сварливым, но в его голосе звучала неподдельная злость.
— Отвали, Мальчик-Демон. Это её бар. Она может делать всё, что захочет.
Стефо перевернула страницу, ни разу не удостоив его взглядом.
Однако когда он вышел из-за стойки, она отложила гримуар в сторону и встала.
Схватившись рукой за лысую голову, он стукнул кулаком по стойке бара.
— Ты не должна быть здесь!
В панике я медленно попятилась назад. Это был Дейв. Он был моим сварливым защитным укрытием в течение семи лет. Однако теперь в его чёрных, как у акулы, глазах не было ничего, кроме ненависти. Стефо подошла к нему сзади, и я подняла руку.
— Не надо, — сказала я ей.
Она не могла убить его. Неважно, что Эбигейл делала с ним, он был Дейвом.
— Не надо что? — прорычал он. — Всегда там, где тебя не должно быть.
Адреналин и страх прочищали мне голову.
— Ты сильнее, чем она. Не позволяй ей превратить тебя в марионетку.
— Что, чёрт возьми, ты знаешь? Прячешься за своим вампиром, оставляя остальных нас иметь дело с постоянной грёбаной болью и бесконечным шёпотом.
Он снова ударил себя по голове.
— Мне жаль.
— К чёрту твои сожаления. Мне нужно, чтобы это прекратилось! — взревел он, протягивая руку и хватая меня за шею, сжимая.
Стефо потянулась к повязке на глазу, и я снова подняла руку. Дейв не умрёт из-за меня, не так, как Марта.
Пламя вырвалось из его руки, и я поняла, что он задумал. Выпустив когти, я полоснула ими по его лицу, пытаясь вырвать его из-под чар Эбигейл. Он не вздрогнул от боли, хотя на висках у него проступил пот и всё тело затряслось. Рука на моей шее задёргалась в конвульсиях, перекрывая мне доступ воздуха, прежде чем отпустить на волосок и снова впустить его. Тот факт, что я вообще дышала, означал, что он боролся с ней.
Пламя медленно поползло вниз по его руке, жар уже обжигал моё лицо. Если бы она полностью контролировала его, я была бы уже охвачена пламенем.
— Я не собираюсь просто стоять здесь и смотреть, как он убивает тебя! — крикнула Стефо.
Я попыталась отмахнуться от неё в последний раз, но когда пламя коснулось моей кожи, я завизжала, вцепившись в его руку. Я бы не стала его убивать. Эбигейл не могла заставить меня убить его. Я окуталась своей собственной магией и произнесла то, что смогла вспомнить из заклинания, которое практиковала.
Тени взлетели с половиц и окружили Дейва. Он отпустил. Когда я упала на пол, я попятилась прочь. Открывая и закрывая рот, широко раскрыв глаза, он размахивал руками, пытаясь отбиться от теней, но они непрерывно кружились вокруг него, разрезая кожу и слегка покусывая.
Был один момент, когда он, казалось, посмотрел на меня — Дейв, а не Эбигейл, — а затем тени утащили его вниз и прочь из этой обители.
Стефо присела на корточки рядом со мной.
— Ты можешь дышать?
Воздух просачивался сквозь моё раздавленное и обожжённое горло, но я могла дышать. Отчасти. Я попыталась кивнуть, не двигая шеей, что стало мучительной ошибкой.
Что это было за заклинание, и что я сделала с Дейвом?
ГЛАВА 22
В которой Клайв открывает для себя прелести клейкой ленты
Стефо разговаривала по телефону. Когда солнце село, и я предположила, что она разговаривает с Клайвом. Мои обереги знали, что Клайва всегда нужно впускать, поэтому я даже не вздрогнула, когда он вбежал через несколько минут. И вот так просто боль исчезла.
— Шрамы на её шее будут серьёзными. Ты можешь что-нибудь сделать? Я думала, слюна кровососа исцеляет.
Стефо стояла на коленях у моей головы, а Клайв присел рядом со мной.
— Придержи её за плечи для меня.
Закрыв глаза, я сосредоточилась на медленном дыхании, а не на его пальцах, царапающих обугленную кожу моего горла. Стефо пронесла что-то над моей головой и сунула в карман, прежде чем они усадили меня. Клайв двигался вокруг меня, снимая то, что было обожжено и покрыто волдырями. К сожалению, его способность маскировать боль почти иссякла. Я сдерживала свои всхлипы, как могла. Только позже я поняла, что держу руку Стефо в своей. Она даже не заскулила, когда я несколько раз пыталась её раздавить.
Когда я почувствовала язык Клайва, я поняла, что мы прошли через самое худшее. А также знала, что это, должно быть, было плохо, так как Стефо не отпускала никаких грязных шуток.
Я почувствовала толчок в свои обереги.
— Рассел здесь. Можешь впустить его? — спросил Клайв.
Я открыла глаза и увидела очень обеспокоенного Клайва. Мгновение спустя Рассел поспешил вниз по лестнице. Я пожалела, что не закрыла глаза, так как избежала бы мгновенного выражения ужаса на его лице.
— Сир, я подогнал машину. Доктор Андерфут и мисс Вонг согласились встретиться с нами в ноктюрне. Мисс Куинн можно переместить?
— Она в порядке, — сказала Сфено, бесцеремонно поднимая меня на ноги.
Мои колени подогнулись, но она держала меня, пока я не установила равновесие и не смогла стоять на ногах своими силами.
— Спасибо, что позвонила мне, — сказал Клайв Стефо.
Она пожала плечами в знак согласия.
— Не хочешь пойти с нами? Я могу гарантировать твою безопасность в ноктюрне.
Он протянул мне руку, и я взяла её.
— Мне не нужна твоя помощь, чтобы защитить себя, кровосос. И нет, я не хочу сидеть, сложа руки, и смотреть, как она выздоравливает. Мне нужно кое-что сделать, — она оглядела бар. — Я уберусь тут, прежде чем уйду. Твои обереги выпустят меня, верно? Мне не хочется торчать здесь всю ночь.
«Да».
— Она говорит «да».
— Достаточно хорошо. Кто-нибудь, возьмите старые книги. Ей нужно их изучить.
Рассел подошёл к столу и собрал гримуары.
Когда я начала двигаться к лестнице, она схватила меня за руку и развернула к себе.
— И в следующий раз, когда кто-нибудь попытается тебя убить, не смей, твою мать, отмахиваться от меня!
«Я не могла позволить ей убить Дейва».
— Возможно, ты не заметила, но Дейв — своего рода отец для Сэм.
Клайв грустно улыбнулся мне, когда увидел, что мои глаза наполнились слезами.
— Возможно, сквернословящий отчим было бы лучшим описанием. Она только что потеряла свою двоюродную бабушку. Она не могла позволить тебе забрать и его тоже.
Он поднёс наши соединённые руки к губам и поцеловал мои пальцы.
«Я думаю, что убила его сама».
«Дейва очень трудно убить».
Мы медленно поднялись по лестнице. Держать мою шею совершенно неподвижно оказалось довольно трудно. Когда мы вышли на холодный ночной воздух, я подумала, что голова у меня сейчас оторвётся. Холод пронзил мои обнажённые мышцы и вены, оседая в позвоночнике.
Должно быть, я издала какой-то звук, потому что и Клайв, и Рассел пытались перекрыть ветер и переместить меня как можно быстрее, но не толкая. Сесть в машину, не согнув шею, было почти невозможно. Однако вскоре мы уже были в пути. Клайв сидел сзади со мной, крепко руками обхватив мою ладонь.
«Что случилось?»
«Мы со Стефо просматривали гримуары, которые были в моём последнем заказе на книги. И много пили, что возможно и смогло притупить боль. Приехал Дейв и начал кричать о том, что меня там не должно было быть».
«Возможно, именно поэтому он был там».
«Что ты имеешь в виду?»
«Возможно, он знал, что Эбигейл заражала его, поэтому старался держаться там, где, как он знал, тебя не было. Таким образом, его нельзя было заставить причинить тебе боль. А потом ты оказалась там, где тебя не должно было быть».
«Я знаю, что она не полностью контролировала его, он мог убить меня в одно мгновение. Вместо этого он дрожал от усилий не причинить мне боль».
«Он справился достаточно хорошо».
«Нет. Я оцарапала его, царапала по лицу и рукам. Затем я использовала заклинание, которое только что прочитала, не зная, что это было на самом деле, и призвала тёмных духов, чтобы разорвать его на части и утащить с этой поверхности. Я отдала его на растерзание».
Я не могла остановить слёзы, мне было плевать на жгучее жжение, когда они катились по моему обнажённому горлу.
«Я ещё раз скажу, Дейва очень трудно убить».
«Но он может чувствовать боль».
Доктор Андерфут и Лайла ждали в кабинете Клайва, когда мы вернулись. Лайла ахнула, увидев меня, но доктор Андерфут, который, без сомнения, видел гораздо худшее за свою очень долгую жизнь, открыл свою сумку и принялся за работу. Лайла держала руки в нескольких сантиметрах от моей шеи, её губы быстро двигались. Зуд начался почти сразу. Я крепко сжала руку Клайва, и меня захлестнула новая волна облегчения от боли.
Лайла, выглядевшая измученной, когда, наконец, опустила руки. Мой взгляд упал на Клайва.
«Лучше».
— Как всегда, мисс Вонг, мне приятно работать с вами, — сказал доктор Андерфут. — Вы способны делать то, чего не умею я, и благодаря этому теперь я могу кое-что сделать, чтобы помочь. Пока подкожная клетчатка не отросла, я мало что мог сделать. Однако теперь, когда начался рост дермы, у меня есть бальзам, который поможет.
Он вытащил из сумки жестянку из-под жевательного табака.
Увидев мои приподнятые брови, он усмехнулся.
— Они просто удобного размера, поэтому я их собираю, — он снял крышку и показал нам мутную мазь. — Подождите ещё несколько часов. Мы хотим, чтобы перестройка эпидермиса началась перед использованием этого средства. Даже лёгкий ветерок причинит боль, так что подождите, пока вы не справитесь с этим, а затем слегка проведите кисточкой по новому наросту. Она содержит анестетик, который вам понадобится, как только взойдёт солнце, и Клайв больше не будет контролировать вашу боль. Она также содержит целебные травы.
«Спасибо».
— Мы с Сэм благодарим вас обоих за то, что пришли так быстро, — Клайв наклонил голову в сторону каждого из них. — Мы также надеемся не увидеть вас снова в ближайшее время, — добавил он с улыбкой.
«За исключением нашей свадьбы».
— За исключением, конечно, нашей свадьбы. Вы оба были бы почётными гостями.
Лайла оживилась от этой новости. Доктор Андерфут просто кивнул в знак согласия.
Как только они ушли, Клайв взял меня за руку и повёл к лифту.
— Нам нужно выяснить, как сделать так, чтобы твоя шея ни к чему не прикасалась, но в то же время позволяла тебе отдыхать.
«Клейкая лента».
«Прости?»
«Придётся что-нибудь придумать, что означает, клейкую ленту».
Когда двери лифта открылись, мы вышли.
«Я понятия не имею, есть ли у нас в доме клейкая лента».
К тому времени, как мы добрались до двери спальни, Рассел уже ждал нас с рулоном клейкой ленты в руке.
«Шустрый».
«Он такой».
— Спасибо тебе. Давай посмотрим, что мы можем сделать, чтобы найти способ дать Сэм отдохнуть.
Он взял ленту у Рассела, когда мы проходили мимо. Я неуклюже направилась к дивану, так как знала, что кровать была прямо там.
«Сдвиньте диван до упора влево, к той стене. Затем приклейте подушку скотчем к стене на высоте головы».
Клайв, должно быть, попросил у Рассела подушку, потому что мгновение спустя одна из них взлетела в воздух.
— Держись за эту сторону, — сказал он Расселу. — Если я заклею скотчем боковые стороны и оставлю середину висеть, это будет действовать как своего рода гамак для твоей головы, помогая тебе не падать, так или иначе, во сне.
Как можно осторожнее они заставили меня откинуться на подлокотник дивана, вытянув ноги вдоль дивана, чтобы они могли правильно расположить подушку. Как только они закончили, и я почувствовала себя настолько комфортно, насколько это было возможно для меня, Рассел протянул руку за лентой, намереваясь уйти.
— Это чрезвычайно полезно. Не мог бы ты попросить Норму купить ещё? Я хочу по рулону в каждую из моих машин и ещё один в мой офис.
Рассел едва скрыл усмешку, коротко поклонился и сказал:
— Да, сир.
Как только он ушёл, Клайв помог мне подняться.
— Давай переоденем тебя в более удобную одежду.
— Полагаю, душ отменяется.
Что было очень плохо, так как я чувствовала себя грязной. Почти самосожжение может оказать негативный эффект на тело.
— Возможно, и нет.
Он включил душ, а затем быстро раздел нас обоих. Схватив полотенце для лица, он повёл меня под струи, стараясь не толкать меня и держать воду низко над моим телом. Когда он намочил полотенце, отжал его и осторожно вытер моё лицо, я чуть не заплакала.
Он скрутил банное полотенце в рулон, а затем обернул его вокруг моих плеч, чтобы предотвратить попадание случайных капель воды на шею. Затем он намылил и ополоснул нас обоих, быстро и эффективно.
«Лучше?»
«Да», — подумала я со вздохом.
«Хорошо».
Он выключил воду, а затем вытер нас насухо и отвёл меня к шкафу. Он надел мне мою самую мягкую пижаму, а затем повёл обратно к дивану, стянул одеяло с кровати и обернул его вокруг меня.
«Ещё слишком рано для лекарства. Ты голодна?»
«Я тут кое о чём подумала. Я собиралась попробовать раньше, но случилась Сфено, и гримуары, и много коктейлей. Если Летиция решила работать со своей матерью против нас, возможно, она где-то поблизости».
«Ты уже пыталась раньше, но так и не нашла её. Почему сейчас должно быть по-другому?»
Я начала пожимать плечами, но потом спохватилась.
«Она придумала способ спрятаться, замаскировать свою сигнатуру. Раньше я думала, что могу чувствовать только мёртвых, но иногда я чувствую других бессмертных. Теперь, когда мы знаем, что Летиция определённо замешана, я хочу глубоко погрузиться в поиски стены, за которой она прячется, или человека, который её скрывает».
«Что я могу сделать?»
«Просто продолжай облегчать боль».
«Сделано».
Он сел на диван, а затем рукой скользнул под одеяло и обхватил мою ногу. Привязанность к нему помогла мне совершить ментальный прыжок.
«Не отпускай меня».
«Никогда».
Закрыв глаза, я подключилась к глубокому резервуару магии, который жил во мне. Мысленно размотав магическую нить у себя в груди, я представила, как обматываю её вокруг шеи, а затем подумала о простом исцеляющем заклинании, которому меня научила Лидия. Я не была целительницей, как Лайла, но решила, что попробовать стоит.
Мысленно отбрасывая, я не пыталась фильтровать вампиров, призраков или что-то конкретное. Я мысленно прогулялась по Сан-Франциско в поисках чего-нибудь необычного. Я нашла то, что, как мне показалось, вероятно, были Стефо и её сёстры. Там были три неровные чёрные точки с туманной фиолетовой плёнкой поверх. Они были в своём пляжном домике.
Когда я добралась до района Норт-Бич, я нашла Мег. По крайней мере, я так думаю. Сигнатура показалась знакомой, и, опять же, фиолетовое поверх чёрного. Я вообще не могла видеть колдуний. Они были живыми и смертными. Мои способности не простирались так далеко, поэтому я понятия не имела, где Эбигейл. Кроме того, у неё был демон, который прятал её.
Позже я обнаружила чёрные пятна со слабым зелёным налётом; я догадалась, что это были фейри. Возможно, бессмертие было связующим звеном с тем, что я могла чувствовать. Бледно-зелёные существа были в парках и океане, а также в некоторых жилых домах в городе. Они ощущались как солнечный свет и растущие растения.
Я пересекала парк Золотые ворота, окружённый чёрными и зелёными пятнами, когда почувствовала, что моё тело двигается. Клайв всё ещё был со мной, так что я проигнорировала это. Когда я почувствовала, как его прохладные пальцы смазывают мазью моё горло, я поняла, что, должно быть, близок рассвет. И всё же я продолжала поиски.
Обеспокоенная тем, что переступаю границы дозволенного, я велела себе забыть логова бессмертных, которые нашла во время своих поисков. Они заслужили уединение.
Измученная, близкая к тому, чтобы сдаться, я почувствовала притяжение в Северной бухте. Пересекая воду, я обошла то, что, по моему мнению, было фейри, и последовала за едва заметным изгибом вдоль побережья. Я проходила над одним и тем же местом несколько раз. Там ничего не было, и всё же я продолжала возвращаться к нему. Почему?
И тогда я поняла. В тот самый момент, когда я почувствовала, как весь ноктюрн погас, я почувствовала похожее мерцание в том месте в Северной бухте. Я не могла чувствовать её, не могла ощущать её, но я знала, когда её сознание отключилось при восходе солнца, когда этот почти незаметный белый шум прекратился.
Я ничего не могла точно определить, сидя здесь в ноктюрне Клайва. Нам нужно было прокатиться по побережью. Что-то было спрятано там, и я была готова поспорить, что это что-то было нежитью с большими острыми зубами.
ГЛАВА 23
Эффект Клайва
Я проснулась поздно днём, Клайв всё ещё сидел на диване у моих ног. Он был в отключке, но остался со мной, обхватив рукой мою икру. Осторожно я протянула руку и коснулась кожи на своём горле. Она была невероятно чувствительной, но на ощупь напоминала кожу.
Гамак для головы сработал. Похоже, я не двигалась во время сна. Когда я попыталась сесть, я была одеревенелой, и всё тело зудело, но живой и с кожей, так что беспроигрышный вариант. Высвободить мою ногу из хватки Клайва оказалось сложнее, чем обычно, но опять же, я сама сказала ему не отпускать. Я имела в виду, что хотела мысленно привязать своё тело, но он, похоже, понял меня буквально.
Поцеловав его, я встала, двигаясь более осторожно, чем обычно. Я подняла жестяную банку, которую доктор Андерфут оставил, и направилась в ванную.
В ужасе от того, что я там обнаружу, я включила свет и посмотрела в зеркало. А потом расстегнула воротник и посмотрела ещё раз. Кожа на шее была гладкой и без шрамов. Даже новый шрам, который оставил мне Лиам, исчез. Подойдя поближе к зеркалу, я приподняла подбородок. Растягивать новую кожу было больно, но я хотела посмотреть, с чем имею дело.
Моё тело было покрыто шрамами, оставшимися после нападения семь лет назад. Из-за этого я постоянно носила топы с длинными рукавами и круглым вырезом, чтобы прикрыть их. Только несколько шрамов змеились за линиями моей одежды, несколько лёгких узоров выглядывали наружу. Я была уверена, что мне нужно будет скорректировать своё представление о себе, чтобы включить красную, покрытую рябью кожу на челюсти, иллюстрацию боли, продолжающей своё путешествие, чтобы настигнуть меня. Вместо этого шрамы отступили.
Сняв пижамный топ, я изучила себя в зеркале. Это было странно, почти как если бы я носила ошейник семь лет назад. Все шрамы заканчивались на невидимой черте. На нижней стороне моей челюсти появился новый тонкий рубец, старая кожа встречалась с новой. Я могла чувствовать рубец, но когда я не поднимала голову, я его не видела.
Не то чтобы я скучала по своим шрамам. Дело было в том, что это были мои шрамы, а теперь они исчезли. Я так долго зацикливалась на них, запоминала их, пыталась скрыть, а теперь несколько сантиметров стёрлись, оставив меня в растерянности.
Глядя в зеркало, я сказала себе: вот как я сейчас выгляжу. Я могла умереть, но не умерла. Я спасла себя, а затем гном, ведьма, вампир и я работали вместе, чтобы исцелить меня. Итак, вот как я выгляжу сейчас.
Ладно, хватит. Сделав глубокий вдох, я повернулась спиной к зеркалу и закончила раздеваться. Горячий душ поможет расслабить затёкшие мышцы. К тому времени, как я закончила мыться и позволила горячей воде биться о мышцы моей спины, вошёл Клайв.
— Почему ты встал так рано?
Иногда — ладно, часто — от этого мужчины у меня перехватывало дух. Это был один из тех случаев.
Сбросив пижамные штаны, он вошёл в душ ко мне.
— Зима.
Взяв меня на руки, он глубоко поцеловал меня, прежде чем откинулся назад и осмотрел мою шею. Слегка проведя пальцем вниз по боку, он спросил:
— Больно?
Мне пришлось побороть дрожь.
— Не болит. Просто очень чувствительно.
В его глазах вспыхнул озорной огонёк.
— Да?
Его руки заблуждали, соблазняя и возбуждая, в то время как его губы оставляли мягкие поцелуи вдоль моего горла. Когда его клыки едва скользнули по моей коже, дрожь превратилась в электрический заряд — а он только начал.
К тому времени, когда я, пошатываясь, вышла из душа, мои мышцы определённо были тёплыми и расслабленными.
— Ой! С этими голыми играми в душе, я забыла тебе сказать. Возможно, я нашла Летицию.
Клайв внезапно оказался прямо передо мной.
— Объясни, пожалуйста.
Отступив назад, я обернула полотенце вокруг себя и направилась к шкафу.
— Ты знаешь, что меня бесит, когда ты двигаешься так быстро.
— Минуту назад ты не возражала.
Он подошёл ко мне сзади и откинул мои мокрые волосы в сторону, осыпая поцелуями моё плечо.
Сжавшись от одной мысли о том, что он мог сделать, я попыталась избавиться от Эффекта Клайва, собирая случайную одежду.
— Если я не ошибаюсь, мы обещали встретиться здесь, если переживём нападение вампиров НОЛА.
Когда он потянул меня за полотенце и погладил мою грудь, одежда выпала у меня из рук, полностью забытая.
— Я почти уверена, что это был шкаф в моей комнате, а не в твоей.
Откинув голову ему на плечо, я задрожала от его прикосновения. Когда его пальцы нашли меня горячей и влажной и снова отчаянно желавшей его, я потянулась назад и взяла его в руку, сжимая.
Он подвёл меня к маленькой скамейке, его пальцы всё ещё исследовали, а затем подтолкнул мои плечи вперёд.
— Вытяни руки и приготовься.
Согнувшись в талии, я вцепилась в мягкую скамью, дрожа в предвкушении. Одна рука у меня между ног, а другая лежала на животе, он приподнял меня на цыпочки и скользнул внутрь с мучительной медлительностью. Когда он выскользнул ещё медленнее, костяшки моих пальцев побелели на фоне чёрной кожи.
— Клайв!
Если бы я могла, я бы пнула его.
— Да? — его голос звучал отчасти безразлично, когда он скользил медленнее, чем ледник. — Проблема?
— Поторопись, чёрт возьми!
Я собиралась убить его. Разорвать его в клочья, а потом убить.
— В буквальном смысле, да?
Когда я начала смеяться, он резко и быстро врезался в меня, превратив смех в стон.
Медленно вырываясь, он сказал:
— Значит, ты не всегда ненавидишь, когда я двигаюсь быстро.
— Я знаю, что у меня где-то здесь есть кол, — сказала я, начиная вставать.
Он снова опустил мои плечи, а затем показал мне, насколько умопомрачительно быстрым и жёстким может быть секс. Когда он наклонился надо мной и пронзил моё плечо своими клыками, мы прижались друг к другу, дрожа.
Потом я потянулась к ящику с нижним бельём, рассеянно любуясь красивой шкатулкой с драгоценностями на полке наверху, когда меня осенило. Рука метнулась к горлу, и я начала паниковать. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Стефо. Прошлой ночью она что-то сняла с моей шеи. Я нырнула в корзину и вытащила свою грязную одежду.
— Что с тобой?
Клайв наблюдал за мной, заправляя рубашку в брюки.
Чёртчёртчёрт.
— Моё ожерелье.
Я сунула руку в карман джинсов и достала колдовское стекло, но колье, которое Коко сделала для меня, чтобы защитить мой разум от Эбигейл, исчезло.
Клайв перевернул корзину в поисках колье, но оно исчезло. Он уставился на меня в ужасе.
— Учитывая границы новой кожи, его рука должна была быть прямо над ожерельем.
Я натянула через голову колдовское стекло.
— Вероятно, именно поэтому она подтолкнула его сжечь мою шею, чтобы избавиться от защиты.
Клайв похлопал себя по карманам, а затем оглядел шкаф.
— Я должен позвонить Коко, найти тебе замену.
— Мы так и сделаем. Я чувствую себя прекрасно. Никакие видения не заманивают меня в ловушку. Она могла бы облапошить меня прошлой ночью, когда я была слаба, но она этого не сделала. Либо она не знает, либо она не так сильна.
— Скорее всего, ты стала сильнее.
Он быстро поцеловал меня. Схватив телефон с прикроватной тумбочки, он набрал номер.
— Это мне нравится больше.
— Не отвечает, — сказал он. — Я попробую ещё раз через некоторое время. Я не хочу оставлять сообщение об этом.
Я кивнула.
— В любом случае изготовление и заклинание ожерелья займёт некоторое время. Давай сначала разберёмся с дерьмом Летиции, а потом вернёмся к этому вопросу.
Одетые и готовые, мы наконец-то вышли из спальни. Нам нужно было рассказать Расселу и Годфри о том, что я узнала, вынюхивая прошлой ночью.
Я не знала, что делала это, но когда Клайв повернулся ко мне, подняв брови, я поняла, что размахивала нашими соединёнными руками, как будто мы были парой подростков на свидании. Он ухмыльнулся, и мне показалось, что солнечный свет согревает меня изнутри.
Рассел и Годфри ждали у подножия лестницы, Рассел смотрел прямо перед собой на противоположную стену, Годфри наблюдал за нами и ухмылялся.
— Мы ожидали, что вы спуститесь раньше, сир, но полагаю, вам нужно было проверить здоровье и самочувствие мисс Куинн, — сказал Годфри.
Рука Рассела метнулась вперёд, заставив Годфри сложиться в талии.
— Спасибо тебе. Ты избавил меня от лишних хлопот, — сказал Клайв, проводя нас мимо них.
И меня снова осенило, что все в ноктюрне знали каждый раз, когда мы с Клайвом занимались сексом. Я знала, что моё лицо пылало, когда мы вошли в кабинет. Клайв заметил это и сжал мою руку. Годфри вошёл мгновение спустя, Клайв выбросил руку, которая заставила Годфри снова сложиться.
Выпрямившись, он выдавил:
— Прошу прощения.
«Нам нужна холодная комната».
«Правда?»
«Да! Это унизительно, что каждый вампир в здании знает, когда мы занимаемся сексом».
«Думай об этом как о выравнивании на игровом поле, дорогая. Ты можешь читать их мысли. Всё, что они могут сделать, это услышать твоё сердцебиение».
Я на мгновение задумалась об этом. Он был прав. Слышать моё сердцебиение было далеко не так агрессивно.
«Я всё ещё хочу холодную комнату».
«Как пожелаешь».
— Очень приятно видеть, что ваша шея зажила, мисс Куинн.
Рассел наклонил ко мне голову, а затем сел на своё обычное место перед столом Клайва.
Я устроилась на своей любимой скамейке. «Ну, может быть, не самая любимая», — подумала я, вспомнив ту, что наверху.
— Джентльмены, оставьте нас.
Оба вскочили и направились к двери.
— Прекратите и возвращайтесь на место.
Я неодобрительно посмотрела на Клайва прищуренными глазами. Как только мужчины откинулись на спинки стульев, все взгляды обратились на меня.
— Я тут обдумывала одну идею. Хотя я не была уверена, что это сработает.
Развернув подушки на конце скамейки, я обернула их вокруг себя. Здесь, внизу, было прохладно.
— Поскольку мне пришлось оставаться неподвижной в течение нескольких часов, я решила прощупать эту мысль.
— О чём вы думали? — спросил Рассел.
— Верно. Извините. Летиция должна быть поблизости. Если она намерена доставить Клайву неприятности, то не собирается делать это из Альбукерке. Итак, я заблокировала всё, кроме сигнатуры сверхъестественного. Мысленно я бродила по улицам Сан-Франциско в поисках сверхъестественных признаков.
Рассел наклонился вперёд.
— Ты можешь найти других из нас, не только вампиров и призраков?
— Я не была уверена. Но когда сестра Стефо решила испепелить Дейва взглядом, я подумала, что она убила его. Я нашла её в своём сознании и заглушила её.
Клайв вскочил со своего места, за ним через долю секунды последовали Рассел и Годфри.
— Ты никогда не говорила мне об этом. За тобой охотится горгона?
Застигнутая врасплох тремя разъярёнными вампирами, я плотнее натянула одеяло на плечи.
— Я так не думаю. Стефо никогда не упоминала, что Эвриала охотилась за мной или что-то в этом роде. Эти женщины регулярно выбивают дерьмо друг из друга. Сомневаюсь, что небольшое удушье вызовет шумиху. Кроме того, всё это затеяла Медуза! Она пощупала Дейва, который затем обжёг ей руку. Эвриала бросилась защищать свою обожжённую Дейвом сестру, что стало полным перебором. Когда я увидела, как её глаза засияли, я закрыла свои, решив, что она превратит Дейва в статую.
— Я вроде как немного сошла с ума. Я обнаружила три чёрные пустоты с пурпурным налётом. Предположив, что они были сёстрами, я обернула свою магию, как удав, вокруг Эвриалы и сжала. Я слышала, как она задыхалась и хрипела, но мои глаза были закрыты. Оказалось, что с Дейвом всё в порядке, и он вынес меня оттуда.
Клайв начал расхаживать между своим столом и окном. Годфри, с другой стороны, вылетел из комнаты почти быстрее, чем я могла отследить.
— Что? Я уверена, что всё в порядке. Эти женщины целыми днями ворчат друг на друга и пьют. Она, наверное, совсем забыла об этом.
Я начала дрожать. Почему, чёрт возьми, здесь было так холодно?
Клайв внезапно присел передо мной на корточки. Голосом, едва слышным шёпотом, он сказал:
— Если ты можешь ранить бессмертного, ты можешь убить его. Если ты можешь убить одного из них, члены нашего сообщества, которые никогда не задумывались о тебе, теперь будут рассматривать тебя как противника. Нам не нужно больше мишеней на тебе.
Рассел стоял спиной к нам, но близко, действуя как телохранитель.
— Мисс Куинн, представьте, как прошла бы битва в Новом Орлеане, если бы Стефо и Мег сражались против нас, а не с нами?
— Но Стефо знает. Она была прямо там.
Клайв встал и подошёл к своему столу, увеличив громкость музыки, которая у него всегда играла на заднем плане.
— Наша единственная надежда состоит в том, что они верят, что это сделал Дейв, — сказал Клайв. — Никто на самом деле не знает, на что он способен. Даже я не уверен, насколько он стар или силён. Он говорит, что он повар-полудемон, но я в это не верю.
Клайв снова присел на корточки и положил руку мне на колено.
— Он пришёл ко мне, когда ты открылась, и попросился быть твоим поваром. Оуэн был там, чтобы присматривать за происходящим, и я регулярно посылал своих людей проверять тебя. Казалось, всё было так, как он сказал. Он хотел готовить. В конце концов, я был рад, что у тебя был дополнительный уровень защиты.
— Если они поверят, что это был Дейв, это поможет скрыть её способности, — прошептал Рассел.
— Почему Годфри убежал?
Мы с Расселом уставились на открытую дверь кабинета.
— Нам нужно было убедиться, что никто не слышал, что ты сказала, — ответил Клайв.
— Годфри очень хорошо умеет вмешиваться в ситуации, не заставляя людей задавать ему вопросы или защищаться. Если бы Клайв или я обыскали ноктюрн в поисках подслушивающих, весь дом узнал бы об этом и притворился бы невиновным.
— Почему ты сразу не сказал?
Я закрыла глаза и просканировала ноктюрн. На этом этаже, кроме нас, никого не было. Снаружи патрулировали охранники, но у этого окна их не было. Остальные были либо снаружи, либо внизу. Я постучала по каждому из охранников, чтобы узнать, не был ли кто-нибудь из них у окна Клайва и не слышал ли чего-нибудь. Ничего. Каждый думал о своих проблемах: жажда, воспринимаемые оскорбления, секс, отвращение ко мне…
— Думаю, что у нас всё в порядке, — я быстро проверила вампиров внизу и не услышала ничего тревожного. — Вольно, джентльмены.
Я натянула одеяло, чтобы прикрыть нижнюю половину лица, пытаясь согреться.
— Почему ты такая холодная?
Клайв схватил меня за подбородок, пристально глядя мне в глаза.
— Там кто-то есть с тобой?
ГЛАВА 24
В будущем у Клайва будет полно дел
Моё сердце прочно застряло в горле. Моя тётя пыталась пробраться внутрь.
Клайв встал и снова принялся расхаживать, прижимая телефон к уху. Наконец, он дозвонился.
— Извините, что потревожил ваш вечер, Коко, но мы снова отчаянно нуждаемся в вашей помощи, — он сделал паузу. — Да, спасибо. Вряд ли, вы ещё не слышали, но прошлой ночью в «Убиенной Овечке» произошла стычка. Шея Сэм была сильно обожжена… да, сейчас с ней всё в порядке. Однако мы только что поняли, что колье, которое вы ей сделали, расплавилось в борьбе. Нам нужна замена, как можно быстрее. Я могу удвоить ваш гонорар.
Он внимательно слушал, а затем сказал:
— Я понимаю. Есть ли альтернативы?
Он уставился в окно, и у меня упало сердце. Когда он выпрямился, надежда вновь возродилась во мне.
— Я бы счёл это личным одолжением, вы можете рассчитывать на то, что я отплачу вам так, как вы сочтёте нужным.
При этих словах Рассел повернул голову. В этой формулировке было что-то такое, что меня обеспокоило.
— Я буду ждать вашего звонка.
Когда Клайв повернулся, убирая телефон в карман, мы с Расселом уставились на него. Он указал на дверной проём за мгновение до того, как Годфри вошёл, закрыв за собой дверь.
— У нас всё чисто, — сказал Годфри, откидываясь на спинку стула.
Он на мгновение перевёл взгляд с нас троих на меня и вздохнул.
— Что теперь случилось?
— Ожерелье мисс Куинн было уничтожено. В настоящее время у неё нет защиты от своей тёти, — сказал Рассел.
Годфри долго смотрел на меня. Я неловко улыбнулась в ответ.
— Я не понимаю. Если у её тёти есть доступ к её разуму, почему она снова не заманивает её в ловушку видения или не велит ей прыгнуть под машину?
Теперь все трое мужчин уставились на меня.
— Прекратите пялиться! Я не собираюсь взрываться.
Клайв пересёк кабинет и сел рядом со мной, спрятав одну руку под моё одеяло, чтобы он мог держать меня за руку.
— За последние несколько месяцев многое произошло. Сэм больше не беззащитна. Когда Эбигейл впервые напала, Сэм даже не знала о существовании своей тёти или о том, что она сама была ведьмой.
Он сжал мою руку.
— Она упорно трудилась, чтобы принять не только свою волчью сторону, но и некромантскую. Сэм была ошеломлена. Теперь нет.
— Я сижу прямо здесь.
Глупые мужчины говорят обо мне, а не со мной.
— Ты была в другом месте, просто пыталась выжить, время от времени выглядывая из своей хоббитчьей норы, прежде чем нырнуть обратно.
— Ты так говоришь, как будто это плохо, — проворчала я.
— Нет, правда. Это была необходимое, исцеляющее поведение. Теперь ты другая. Ты бежишь навстречу опасности вместо того, чтобы убегать от неё, к моей вечной гордости и ужасу.
— Вы взялись за ноктюрн вампиров в Новом Орлеане, — вызвался Рассел.
— Ты сражалась с призраками-убийцами и проползла через разрушенный туннель, чтобы спасти меня, — добавил Годфри.
— Я убила своего насильника, — сказала я, чувствуя себя более уверенно, чем когда поняла, что ожерелье исчезло. — И я призвала легион призраков к себе одной лишь мыслью.
Клайв повернулся, чтобы изучить меня, в то время как Рассел и Годфри неловко оглядывали комнату.
— Когда это было?
— В Колме. Близость к мёртвым делает меня сильнее. Вот почему там находится бар Марты. Я пыталась тренироваться самостоятельно, сидя у неё во дворе. Я попросила их прийти ко мне, и когда я открыла глаза, там было больше мёртвых, чем я могла сосчитать. Марта вышла, раздражённая тем, что я доставляю неприятности в то время, как она пытается оплакать возвращение Галадриэль в Волшебную страну. Она пыталась прогнать их, но это только вызвало рябь в призраках.
Я встретилась взглядом со всеми тремя мужчинами.
— Не буду врать, я была почти уверена, что облажалась по-королевски, и меня будет окружать фаланга призраков до конца моих дней, — скорчив гримасу, я добавила: — Это бы сильно помешало свиданиям в шкафу.
— В шка… — начал Годфри, прежде чем Рассел вскинул руку и ударил его по голове. Годфри стряхнул это с ухмылкой и спросил: — Вы, двое сумасшедших детей, так это называете?
— Как ты от них избавилась? — спросил Клайв, игнорируя двух других.
Пожав плечами, я сказала:
— Я попросила их уйти.
— И всё? Ты просто попросила, и они ушли?
Рассел вернулся на своё место, так как нам больше не требовался охранник.
Я кивнула, потянув руку Клайва глубже под одеяло, а затем обхватила его обеими руками.
— Клайв прав. Сейчас я более осведомлена, чем была тогда. Не думаю, что она смогла бы снова проникнуть сюда без моего ведома.
— Однако знать и на самом деле бороться с ней — это две разные вещи, — сказал Годфри. — Что мы делаем с заменой ожерелья, которое было уничтожено?
— Я разговаривал с Коко, пока ты осматривал дом. Она бы начала прямо сейчас, но у неё нет нужных камней. Она может их получить… фактически, уже заказала, но они прибудут только через несколько дней.
— Ох.
Ладно, я могла бы держать тетушку подальше несколько дней, предполагая, что она ещё не проникла в моё сознание и не слушала весь этот разговор. Клайв был прав. Теперь я была сильнее. У меня появились новые способности… способности, о которых я не хотела, чтобы кто-нибудь знал, и уж тем более она. Если она сможет контролировать меня, у неё появится уникальное оружие.
— Но, — продолжил Клайв, — она знает о защитном камне, который она могла бы получить немедленно. Это одно из сокровищ её бабушки.
Рассел и Годфри оба издавали звуки, которые я не могла истолковать.
— Что?
— Драконы не расстаются со своими сокровищами. Когда-либо. Даже для семьи, — объяснил Клайв.
— И именно поэтому он пообещал помочь ей любым способом, который она сочтёт нужным, — сказал Рассел.
Годфри замер.
— Что он сделал?
— Сэм должна быть защищена.
Тон Клайва положил конец дискуссии — с его собственными вампирами, но не со мной.
— Объясни, почему эти двое обеспокоены.
— Ты имеешь в виду, помимо чрезмерной осторожности?
Когда он попытался встать, я потянула его обратно на скамейку рядом с собой.
— Я соглашусь с тем, что Рассел может быть осторожен, соответственно, но не чрезмерно.
Рассел наклонил голову в ответ на мои слова.
— Годфри, впрочем? Нет. Я не согласна с тем, что тот, кого сегодня вечером уже трижды шлёпнули за болтовню, чересчур осторожен.
Откинувшись на спинку скамейки рядом со мной, он сделал глубокий вдох.
— Я в долгу перед драконами. Я предложил услугу Коко, но она может попросить от имени другого дракона — или от них всех. Если им понадобится помощь — любая помощь, включая битву, я обещал помочь им в их деле.
— Даже если эта причина уничтожит всех вампиров, — добавил Рассел.
О.
— Я была готова сказать: «чёрт возьми, да, мы сражаемся на стороне драконов», но вижу, как это может стать неприятным.
Минуту мы сидели молча.
— Перезвони ей. Скажи ей, что это уже неважно. Со мной всё будет в порядке.
Годфри фыркнул.
— Этого никогда не случится, милая.
— Я разберусь с тем, что будет дальше, — решительно сказал Клайв.
— Это будущая проблема Клайва.
Он оглянулся, нахмурив брови.
— Ничего. Итак, поскольку на фронте Эбигейл сделать особо нечего, не вернуться ли нам к проблеме Летиции?
Скрестив лодыжки своих вытянутых ног, Клайв сказал:
— Конечно.
— Хорошо, — начала я. — Если Летиция, наконец, согласилась свалить Клайва, имеет смысл, что она где-то поблизости. Координировать атаки на нескольких фронтах с большего расстояния сложнее.
Рассел кивнул, показывая, что они следуют моей логике.
— В таком случае, я решила попытаться найти её.
— Я думал, ты уже пыталась, — сказал Годфри, барабаня пальцами по столу Клайва.
— Верно. Я пыталась.
Я скинула кроссовки и села, скрестив ноги, укрывшись одеялом.
— Если тебе холодно, значит ли это, что Эбигейл здесь и слушает? — спросил Годфри.
— Нет. Я думаю, что это просто она раздвигает границы дозволенного. Я никого не чувствую здесь, наверху, рядом со мной, — сказала я, постукивая себя по лбу. — В любом случае, вернёмся к Летиции. Если она здесь, значит, она нашла способ скрыть свою сигнатуру или нашла кого-то, кто может сделать это для неё.
Я подняла палец и поискала, не подслушивает ли кто-нибудь. Нет. Мы были чисты.
— Так вот, — продолжила я, — я использовала своё вынужденное время простоя прошлой ночью, чтобы мысленно пройтись по улицам Сан-Франциско в поисках любых сверхъестественных существ.
— Если я могу прервать, мисс Куинн. Я думал, ваши способности к некромантии позволяют вам чувствовать мёртвых и манипулировать ими. Как вы воспринимаете всё сверхъестественное? — мягкий, глубокий голос Рассела прогрохотал в тихой комнате.
— Не всё. Я не вижу ведьм. Предполагаю, что это как-то связано с бессмертием. Я не ожидала, что смогу почувствовать Стефо и её сестёр. Их сигналы были слабыми, едва заметными, и, возможно, мои повышенные эмоции в тот момент помогли, но какова бы ни была причина, я увидела их и могла использовать свою магию на них.
— Я понимаю, — сказал он, хотя выглядел обеспокоенным этой информацией.
— Итак, я отправилась на прогулку, чтобы посмотреть, кого я смогу найти. Вампиров и призраков легко найти. Кроме того, просто чтобы успокоить вас, у нас нет зомби.
Клайв издал горловой звук, в котором я узнала почти смех.
— По крайней мере, мы немного отсрочили зомби-апокалипсис.
— Верно? Сосредоточьтесь на позитиве, люди. В любом случае, опять же, это было крайне слабо, но я также нашла бессмертных, таких как Мег, Гор… Кстати, кто-нибудь знает, почему он здесь?
Когда все они покачали головами, я продолжила:
— Я нашла фейри, на суше и в море. Бессмертие, по-видимому, является общим знаменателем.
— В конце концов, я решила пересечь залив и начать осматривать север.
— Она занималась этим несколько часов, — сказал Клайв.
— В Северной бухте есть стая, но я не смогла их увидеть.
— Оборотни бессмертны, — заявил Клайв немного более решительно, чем было необходимо.
Пожав плечами, я сказала:
— Оуэн однажды сказал мне, что они не могут видеть ауры оборотней. Они… о, я думаю, мы, хотя я никогда не видела ауру… ведьмы верят, что двойственность человека и волка скрывает ауру.
— Возможно, то, что вы видите в своём сознании, это своего рода аура, — предположил Рассел.
Хм. Я не рассматривала это с такой точки зрения. Интересно.
— В любом случае, я не почувствовала ничего, кроме фейри.
Я позволила одеялу упасть до талии, больше не замерзая. Может быть, Эбигейл сдалась.
— Я всегда знаю, когда восходит солнце, потому что вы все отключаетесь в одно и то же время.
Клайв повернулся, чтобы изучить меня.
— Что мы делаем?
— Я не уверена, как это объяснить. С тех пор как я здесь живу, в моей голове постоянно звучит фоновый гул. Вы, ребята, похожи на клыкастые машины с белым шумом. Кроме тех случаев, когда встаёт солнце. Ваше сознание отключается, и наступает полная тишина.
Все мужчины, казалось, погрузились в свои мысли. Я предполагала, что когда тебе было сотни лет, узнать что-то новое о себе было достаточно веской причиной для паузы.
— В общем, — чуть позже продолжила я, — я обыскивала побережье недалеко от Бодега-Бей, когда почувствовала, что дом потух. Что было интересно, так это то, что я чувствовала то же самое там, наверху. Я не могла почувствовать вампира, ничего не могла почувствовать, но когда взошло солнце, я почувствовала почти незаметное снижение фонового шума. Я могу совершенно ошибаться, но я так не думаю.
Годфри встал, потирая руки.
— Дорожное путешествие.
— Нет, — сказал Клайв, вставая и подтягивая меня за собой. — Я не оставлю ноктюрн без защиты, если Летиция поблизости. Мы с Сэм поедем на север. А вы двое будете защищать наших людей.
Рассел наклонил голову за мгновение до того, как Годфри повторил это движение.
— Если мы что-нибудь найдём, мы позвоним.
Клайв подошёл к своему столу, а я снова села, чтобы надеть кроссовки.
Я сбегала наверх, взяла пальто и встретила Клайва у двери в гараж с его пальто в руке.
— Спасибо, — сказал он, надевая его, когда телефон в его кармане зазвонил.
Он вытащил его, взглянул на дисплей и ответил.
— Коко, у тебя есть хорошие новости?
Он напряжённо слушал в течение минуты, пока я гадала, придёт ли защита от моей тёти.
— Да, конечно. Можем мы навестить вас сейчас?
Он помолчал немного, а затем сказал:
— Мы уже в пути.
Положив телефон в карман, он взял меня за руку и повёл в гараж.
— Мы нанесём визит родоначальнице клана Дракона. Она решит, одалживать ли нам реликвию.
ГЛАВА 25
В котором Сэм был оценена и найдена востребованной
— Никакого давления, верно?
Здорово. Теперь мне оставалось надеяться, что Королева Драконов не спустит на меня всех собак.
— На самом деле, это довольно сильное давление. Постарайся быть исключительной, ладно?
Клайв подвёл нас к родстеру цвета бледно-голубой металлик с мягким верхом.
— Ничего себе, — это было всё, что я могла придумать, чтобы сказать. Прямо как машина Бонда. — Что это?
Клайв открыл мою дверь.
— БМВ 507. Поскольку тебе больше не холодно, и мы поедем по побережью, я подумал, что мы могли бы ехать с опущенным верхом.
Я села, радуясь, что надела длинный кожаный плащ, который купила для Нового Орлеана, но мне так и не выпало шанса его там надеть. Я даже захватила шарф и перчатки на случай, если моя тётя снова попытается вломиться. Почему она зациклилась на холоде пару месяцев назад? Жар и зуд были бы ещё хуже. Возможно, у неё были проблемы с простудой. Мне нужно было бы подумать об этом и о том, как я могла бы использовать это против неё.
Клайв скользнул в двухместную машину и завёл двигатель. Он с рёвом ожил, и меня отбросило назад на сиденье, когда машина выскочила из гаража и помчалась вокруг дома. На губах Клайва появилась ухмылка. Полный гараж явно указывал на человека, который ценил машины, но, наблюдая, как он водит машину, я поняла, что это была скорее глубокая любовь. Наклонившись, я поцеловала его в щёку, когда он проплыл через главные ворота, ожидавшие нас открытыми. Охранники у ворот поклонились, и Клайв выскочил на улицу.
— Ты милый.
Его взгляд остановился на мне, прежде чем он переключил передачу и выполнил идеальный поворот.
— Милый? Не думаю, что меня это волнует.
— Очень жаль. Я называю всё своими именами.
Он нажал кнопку, и мягкая верхняя крыша откинулась назад, открывая нам ночь. Я вытащила перчатки из кармана и натянула шарф так, чтобы он покрывал мою голову, а затем обернула мягкую ткань вокруг шеи.
— Слишком холодно? — спросил Клайв, его рука зависла над кнопкой закрытия крыши.
— Идеально.
Ночь была ясная, над нами сияли звёзды, и я чувствовала себя слишком хорошо, чтобы в данный момент беспокоиться об огнедышащем суждении дракона.
Однако слишком рано Клайв свернул на Си-Клифф-Драйв, анклав смехотворно богатых. Особняки, мимо которых мы проезжали, вероятно, стоили по десять, а то и по двадцать миллионов каждый. Однако то, что это был Сан-Франциско, означало, что они были тесно прижаты друг к другу.
Клайв припарковался перед самым величественным зданием на улице. Оно возвышалось на четыре этажа, но, без сомнения, имело ещё несколько этажей под землёй, так как эти дома были построены на скале с видом на океан.
Пыльный джип уже был припаркован на улице перед особняком.
— Хорошо, — сказал Клайв. — Коко здесь.
Он закрыл крышу автомобиля, когда мы оба вышли.
— Готова?
Кивнув, я взяла его за руку.
— Более готовой уже не буду. Если она скажет «нет», мы что-нибудь придумаем.
— Мы так и сделаем, — согласился он.
Как только мы прошли через ворота, нашему взору открылась большая часть дома, скрытая стеной и большими деревьями. Фасад был строг и суров, но у меня возникло такое чувство, что, как у хороших драконов, свои сокровища у них хранились внутри.
Двери открылись ещё до того, как мы добрались до ступеней, ведущих к парадному входу. В открытой двери стоял мужчина, весь в чёрном.
— Спасибо тебе, Файфф. Я справлюсь с этим.
Коко вышла из боковой комнаты, одетая в свою обычную фланелевую рубашку, джинсы и рабочие ботинки.
Дворецкий скрылся из виду.
— Бабушка знает, что вы здесь. Она скоро спустится. Пожалуйста, входите.
Фойе было элегантным, с чёрным лакированным полом и дымчато-серыми стенами. Огромные цветы из выдувного стекла свисали с потолка, отбрасывая искрящийся свет в тёмном фойе.
— Мы можем подождать в гостиной.
Коко поманила нас в соседнюю комнату с окнами от пола до потолка, выходящими на океан и мост Золотые ворота, светящийся вдалеке.
Я начала следовать за ней, когда увидела движение в стороне. Остановившись, я посмотрела вверх на спираль лестниц, ведущих на второй этаж. По ним начала спускаться женщина. Клайв и Коко уже перешли в гостиную, но я подождала хозяйку особняка у подножия лестницы.
Как и у Коко и Джорджа, у неё была безупречная тёмно-коричневая кожа и проницательные зелёные глаза. Её волосы были собраны в шиньон11. На ней были струящиеся серебристо-серые брюки и белая шёлковая блузка. Большие гранёные рубины с жемчужными каплями украшали её уши. Она была сногсшибательна, а я была ужасно плохо одета для этой встречи.
Её оценивающий взгляд прошёлся по мне — от моих заплетённых в косу волос до кроссовок, — и меня охватило желание указать на Коко и крикнуть: «Но на ней фланель и потёртые ботинки». К счастью, я сдержалась.
— Так это из-за тебя все проблемы.
Если бы я уже не знала, что эта женщина была грозной, её голос решил бы всё. Это была женщина, которая не терпела дураков, и в данный момент я чувствовала себя довольно глупо.
— Да, мэм.
Я удержалась от реверанса, но едва.
— Бабушка, ты здесь, — Коко ворвалась внутрь, а Клайв последовал сразу за ней. — Позволь мне представить тебе наших гостей.
— Я хорошо осведомлена о том, кто наш Магистр Города, Коко. Эту, — сказала она, глядя на меня свысока, — ты можешь представить.
— Конечно. Бабушка, это Сэм Куинн. Сэм, это моя бабушка Бенвейр Дрейк.
Нервозность Коко не помогала успокоить мои страхи.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, мэм.
— Хм.
Судя по выражению презрения на её лице, мы не продвинемся дальше знакомства.
Клайв обошёл Коко сзади, встал рядом со мной и обнял меня за талию.
— Понятно, — сказала она, отводя взгляд от нас двоих. — Давайте сядем, и вы сможете объяснить, почему меня просят одолжить семейную реликвию. Коко, попроси Файффа принести чай.
— Да, бабушка.
Коко исчезла в коридоре.
Бенвейр провела нас в похожую на пещеру гостиную с высокими потолками, с такими же чёрными лакированными полами и дымчатыми стенами, как и у входа. Пламя пылало в камине из чёрного мрамора. С потолка свисало ещё больше хрустально-ярких цветов из выдувного стекла, похожих на сокровища, спрятанные в тёмной пещере.
Бенвейр села в кресло с высокой спинкой, обитое тёмно-серой и серебристой дамасской тканью. Напротив неё стоял маленький диван тёмно-серого цвета, а между нами — изысканный чёрный кофейный столик. Мы с Клайвом сели на диван. Мгновение спустя Коко вернулась и села на скамейку перед окном.
— Это займёт всего минуту, — сказала Коко.
Её бабушка наклонила голову.
— Прошло довольно много времени с тех пор, как ты приезжал, Клайв. И теперь, после стольких лет, ты пришёл просить об одолжении.
— Да, — сказал он. — Надеюсь, моё отсутствие не было истолковано как отсутствие интереса к вашему благополучию. Я стараюсь дать членам нашего сообщества свободу жить так, как они считают нужным, предполагая, что ничего не будет сделано, что поставит под сомнение наше существование.
Проигнорировав ответ Клайва, она повернулась к входу. Файфф вкатил чайный сервиз.
Подав Бенвейр изящную чашку с блюдцем, украшенную золотой филигранью, он повернулся к Коко.
— Мисс, могу я вам что-нибудь предложить?
— Нет, спасибо, Файфф.
Мне это показалось нарушением этикета. Разве Клайва не следовало спросить следующим? Может быть, это было связано с тем, что они знали, что он не пьёт чай, но я подумала, что это произошло в основном из-за того, что драконы считают себя выше всех остальных.
Файфф кивнул, а затем обратил своё внимание на меня.
— Мисс?
— Мы с мисс Куинн выпьем по чашечке. Пахнет чудесно, — сказал Клайв.
Ха! Я увидела. Малейшее колебание, когда она поднесла чашку к губам. Клайв просто сбил её с толку. Как правило, вампиры не ели и не пили ничего, кроме крови. Это был знак возраста и силы — потреблять пищу и питьё, не испытав приступ дурного самочувствия.
Файфф передал каждому из нас одинаковые великолепные чашки и блюдца со светло-золотистым чаем с дразнящим ароматом.
Клайв вдохнул аромат и пробормотал: — Серебряные типсы12, — а затем сделал глоток.
— Да, — снова застигнутая врасплох, Бенвейр поставила чашку с блюдцем на стол.
Проницательно она изучила Клайва, а затем меня.
— Если вы ценитель изысканных чаёв, — сказала он, — я мог бы прислать пакетик Да-Хун-Пао13. В качестве благодарности за сегодняшнюю встречу.
Медленное моргание.
— У вас есть Да-Хун Пао? Я обнаружила, что его довольно трудно приобрести.
Клайв сделал ещё один глоток, мгновение наслаждаясь чем, прежде чем тоже поставил свою чашку на стол.
— Правильные связи могут быть полезны, не так ли?
Я чувствовала себя зрителем на теннисном матче, наблюдающим, как преимущество переходит от одного к другому. Довольная тем, что выпила самый потрясающий чай, который я когда-либо пробовала в своей жизни, я оставила их один на один в этой игре.
После паузы, полной расчётов, она ответила:
— Могут.
Обратив своё внимание на меня, она спросила:
— У меня сложилось впечатление, что моя внучка уже дала тебе драгоценности, чтобы ты была в безопасности.
— Коко сделала самое изысканное ожерелье, которое я когда-либо видела, не говоря уже о том, чтобы владеть им, — по её улыбке я поняла, что сначала похвалить Коко — это правильный способ начать. — К сожалению, у меня есть тётя-колдунья.
Я услышала шипение, хотя ни один дракон, казалось, не шевелил губами.
— Её особый навык — манипулирование разумом. Когда Коко сделала мне ожерелье, оно должно было заменить то, которое моя мать заколдовала, чтобы защитить меня.
— У меня сложилось впечатление, что ты оборотень. Меня неправильно информировали?
То, как она сказала «оборотень», сказало мне всё, что мне нужно было знать о её взглядах на эту тему.
Чувствуя себя менее склонной быть вежливой, я сказала: