Выражение лица Эвриалы было напряжённым, а Медуза выглядела скучающей, но все они сидели здесь, готовые помочь.
— Я ещё не нашла её.
Господи, никакого давления, верно?
— Ну, поторопись. А пока…
Она подняла пустую бутылку из-под вина и потрясла ею в направлении Годфри.
— О, вот что здесь происходит. У вас, ребята, закончилось ваше собственное вино, так что вы «в гостях», — указала я, — пытаетесь выпить всё их.
— Как ты смеешь… — начала Эвриала, но Стефо шлепнула её по руке.
— Верно, но мы готовы работать за наше вино, так что скажите нам, где искать.
— Пойдём, — позвал Клайв.
Вошёл вампир, неся ящик с бутылками вина.
— Хорошо, — сказала Сфено, — у нас всё хорошо, — она махнула мне рукой, чтобы я поторопилась. — Иди и найди её.
Я прошла в другой конец салона, оттащила стул с высокой спинкой в угол и села, отстранившись от голосов в комнате. Подтянув ноги, я положила голову на колени, сделала долгий, медленный вдох и вернулась к ментальной сети, которую набросила на город. Когда моя голова начала пульсировать, на меня нахлынуло прохладное облегчение от боли. Даже болтая с горгонами, которые громко смеялись, он присматривал за мной.
Я начала с дома на Си-Клифф, но не почувствовала её там. Медленно, кропотливо я обыскала каждый уголок города. Ничего. Когда я потянулась к Северному заливу, мой разум зацепился за что-то странное и неестественное, от чего у меня скрутило живот.
ГЛАВА 34
Вот, чёрт, это нехорошо
Обернув свой разум вокруг странно окрашенного пятна, я проверила, чтобы убедиться, что передо мной Летиция, а не какое-то новое существо, о котором я не знала. Это была она, но она чувствовала, что всё не так. В её голове царил странный хаос. Я слышала её ровный голос в своей голове, желающий, чтобы кто-то расслабился, чтобы всё было хорошо, в то время как что-то ещё визжало. Это было похоже на гвозди по грифельной доске, если бы эти гвозди были разумными и отчаявшимися.
Я нырнула глубже, мимо голосов, и увидела её глазами. Она высасывала жизнь из русалки, её руки, словно железные прутья, сжимали жертву. Русалка теряла силы, визг превратился в хныканье. Когда она стала не более чем высохшей оболочкой, увядающий в небытие, Летиция бросила её и поплыла к берегу.
Я попробовала то, что сделала в Новом Орлеане, когда те вампиры напали на нас со Стефо в переулке. Я представила свою магию в виде золотой нити и обернула её вокруг разума Летиции. Закончив, я дёрнула, но нити соскользнули. Сбитая с толку, я попробовала ещё раз, делая точно так же, как делала раньше. Несколько нитей зацепились, как будто поймали что-то, но затем снова соскользнули.
Я была некромантом. Я не могла контролировать фейри. Единственное, что имело смысл, это то, что теперь, когда она насытилась кровью фейри, она изменила свою собственную химию до такой степени, что я не могла прикоснуться к ней. Но это не продлится долго. Вампирам нужно было регулярно питаться, потому что их телам — на самом деле, я не была полностью уверена, как это работает, но знала, что им нужна кровь ежедневно. Моей единственной надеждой найти возможность застать её между кормлениями, когда она будет без защиты фейри.
Открыв глаза, я повернулась обратно к комнате, полностью разбитая.
— Нашла её.
— Где? — Клайв уже стоял.
— Океан.
Звучало нелепо. Учитывая то, как все смотрели на меня с разной степенью замешательства, они согласились.
— Она на лодке? — спросила Медуза.
Покачав головой, я посмотрела на Клайва.
— Вам, парни, не нужно дышать, верно?
Все три вампира выглядели явно неуютно.
— Она… что? Она плавает поблизости? Сидит на дне и смотрит, как мимо проплывает рыба? — Годфри вскинул руки и прошёлся по комнате.
— Она питается водяными фейри. Она только что осушила русалку досуха. Фейри исчезают, когда умирают?
Если я не смогу убить её, возможно, вампиры смогут поймать её в воде.
Клайв снова опустился на диван, обхватив голову руками.
— Она убивает фейри, — тихо сказал он себе.
— Чёрт, — выдохнула Стефо. — Даже мы не связываемся с фейри.
— Есть ли способ связаться с эмиссаром, объяснить, что это не мы?
Должно было быть что-то, что мы могли бы сделать, чтобы дистанцироваться от Летиции.
— Которые из нас? — спросил Годфри, опускаясь на стул рядом со мной. — Вампиры? Сан-Франциско? Все не-фейри? — он провёл рукой по лицу. — Ты можешь себе представить, если Королева фейри решит натравить на нас своих воинов?
— Вы будете уничтожены, — ответила Эвриала.
— Да.
— Это и есть цель? — спросила я.
Клайв поднял голову и повернулся ко мне.
— Я имею в виду, вы все, видимо, знаете, насколько плоха идея злить Королеву фейри, так что Летиция делает это, чтобы сжечь всё дотла, включая вас? Её мама вернулась в Англию. Может быть, план состоит в том, чтобы разворошить здесь апокалиптическое дерьмо, а затем пересечь границу и там переждать наше уничтожение.
— А как насчёт подруги твоей двоюродной бабушки? — спросил Рассел. — Согласится ли она выступить в качестве посланника, чтобы объяснить, что мы охотимся на Летицию, что она не одна из нас?
Клайв покачал головой.
— Я не самый любимый у неё человек, и в настоящее время она в Волшебной стране, восстанавливается после того, как в последний раз исцелила меня.
— Лиам? — предложил Годфри.
— Он не очень доволен мной, учитывая то, что моя тётя сделала с ним.
Это было безнадёжно.
— Ты сказала, что в «Ведьмином Зеркале» есть дверь в Волшебную страну. Не могла бы ты пройти и поговорить с кем-нибудь? — рискнул спросить Рассел.
— Нет! — Клайв и Стефо ответили как один.
— Ты не ступишь в Волшебную страну без приглашения и гарантий безопасности. Слишком многие ничего так не хотели бы, как съесть тебя, — объяснила Эвриала.
— Как нам получить приглашение? — спросила я.
Годфри наклонился вперёд, уперев руки в бёдра.
— Вы сказали ранее, что Сэм теперь считается другом драконов. Они доставят её, поручатся за неё?
Клайв стоял с осунувшимся лицом.
— Сэм не отправится в Волшебную страну, и уж точно не одна.
— Ты не мог бы просто поторопиться и убить кровососа? Тогда вы могли бы отдать Королеве фейри тело и сказать: «Видите? Мы позаботились об этом?» — предположила Медуза.
— Она превратится в груду пыли, — сказала я.
— Хорошо, так даже лучше. Доведи её до смерти и отдай мне. Тогда Королева фейри получит награду. — Медуза снова наполнила свою чашку.
— Может быть, нам стоит пойти и ещё раз поговорить с бабушкой Коко и Джорджа. Узнать, что она думает?
Клайв медленно кивнул, доставая телефон из кармана.
— Сначала мне нужно позвонить.
Я почувствовала притяжение через то зеркало в «Ведьмином Зеркале». Королева фейри хотела меня. Я была в ужасе от того, что не выберусь обратно, если войду. Моя жизнь была здесь: Клайв, мои друзья, книжный магазин и бар. Всё это было здесь. Я не хотела посещать Волшебную страну на срок, который казался днём, только для того, чтобы вернуться домой и обнаружить, что все уже как сотни лет мертвы. Мне нужно было уйти, чтобы обезопасить всех, но при этом я могла потерять их всех.
Клайв вернулся, кивая.
— Она встретиться с нами.
Зная, каким приверженцем этикета была матриарх клана драконов, я побежала наверх и переоделась в длинное, мягкое, облегающее платье-свитер насыщенного винного цвета. Я сидела на краю кровати, надевая чёрные кожаные ботинки, когда вошёл Клайв.
— Ты всегда выглядишь шикарно, — сказала я. — Тебе не нужно переодеваться.
Он рассеянно посмотрел на себя.
— Нет. Я не хочу приводить этот план в действие. Я не хочу, чтобы Королева фейри узнала о тебе. Она капризна и порочна. Она может решить, что ты ей нравишься, и вовлечь тебя в разговор, который, по твоему мнению, продлится час, только для того, чтобы вернуться в этот мир где-нибудь в следующем столетии. Или она может невзлюбить тебя и отдать на съедение одному из своих монстров — вроде той твари, что напала на тебя в «Ведьмином Зеркале».
Он прошёлся по комнате.
— У меня нет ни власти, ни влияния в Волшебной стране. Ничего. Во всяком случае, она ненавидит вампиров, поскольку нас считают противоестественными.
— Неблагой двор — или тёмные сидхе, или как там это называется — не совсем цветочные фейри, — сказала я.
— Нет, но они являются частью естественного порядка вещей. Свет, тьма, день, ночь; в нашей литературе мы разделяем их на благих и неблагих, добрых и злых, но это никогда не бывает так просто. Фейри обладают необычайной силой и придерживаются кодекса этики, который нам чужд.
Он провёл рукой по волосам, редкий для него признак волнения.
— Это было бы всё равно, что приписывать зло змее. Она действует так, как и было задумано. Добро и зло не влияют на её поведение. Фейри эгоистичны. Благотворительность не ценится. Обман есть обман. Если они могут ввести тебя в заблуждение, заставить тебя согласиться с тем, что ты считаешь правильным, но затем исказить это, чтобы причинить вред, они будут праздновать обман и радоваться твоему уничтожению. Они обманули тебя и победили.
— Я думала, что фейри не могут лгать.
— Кто знает? — он сел рядом со мной на кровать. — Это может быть расценено как превосходная стратегия и манипуляция, чтобы обманывать, говоря правду. Вполне возможно, что их неспособность лгать это сказка, которую они распространили повсюду, чтобы заставить нас думать, что у нас есть шанс против них. Только фейри знают, на что они способны.
— Хорошо, давай остановимся и всё обдумаем. Цель состоит не в том, чтобы пережить визит в Волшебную страну, а в том, чтобы удержать её от нападения на нас из-за Летиции. Давай выясним, как отправить сообщение Королеве фейри с объяснением проблемы, а затем давай остановим Летицию, прежде чем она вызовет войну между королевствами. Никому из нас, вообще-то, не нужно входить в Волшебную страну.
Клайв выдохнул.
— Хорошо. Пойдём, — он взял меня за руку и поднял на ноги. — Мы спросим совета у Бенвейр.
Улица и дом были такими же, как и раньше: чистыми, богатыми, эксклюзивными. Несколько окон в доме Бенвейр светились в ночи. Клайв припарковался на улице перед особняком. Он встретил меня на тротуаре и взял за руку.
Сжимая её, он выдержал мой пристальный взгляд и сказал:
— Королева фейри не может заполучить тебя.
— Кто сказал, что она хочет меня? Господь свидетель, ты этого не делал. Помнишь? Ты постоянно искал способы бросить меня.
Я выдавила из себя смех, пытаясь поднять настроение, хотя у меня всё внутри сжалось. Я не хотела входить в Волшебную страну. Если повезёт, мы придумаем, как этого избежать.
Он поднял наши руки, повернув их так, чтобы моё помолвочное кольцо сверкнуло в тусклом свете.
— Плохой пример.
Прежде чем мы добрались до крыльца, входная дверь распахнулась. Файфф в своём чёрном костюме вышел на свет, а затем отступил в сторону.
— Сюда, пожалуйста.
Закрыв за нами дверь, он повёл нас в гостиную, в которой мы встречались в прошлый раз.
Бенвейр уже сидела с чашкой чая в руке. Выглядя во всех отношениях королевой, какой она и была. Она была одета в золотистую шелковую блузку, чёрные брюки и туфли на каблуках. Канареечные бриллианты сверкали у неё в ушах и на пальце.
Когда мы с Клайвом сели, она указала на чайный сервиз. Файфф налил и протянул каждому из нас по изящной чашке. Запах был потрясающий. Я глубоко вдохнула, наслаждаясь, прежде чем сделать глоток.
Клайв выпил и сказал:
— Хорошо. Моя посылка прибыла.
Он никогда не упускал ни одной уловки, ранее посылая ей тот супердорогой чай, о котором упоминал в прошлый раз.
— Да, так и есть.
Она держала свою чашку так, словно защищала своё новое сокровище.
Клайв поставил свою.
— Спасибо, что встретились с нами так быстро, — когда она кивнула, он продолжил: — Нам нужны ваши знания и советы.
Подняв брови, она ждала.
Я изо всех сил старалась не улыбнуться. Эта женщина была такой крутой, что мне захотелось пожать ей руку за то, что она заставила великого Клайва так тщательно взвешивать свои слова. Однако, поскольку я была на стороне Клайва, это показалось мне грубым.
— Есть вампир — не из моего ноктюрна — который нападает на фейри.
Рука Бенвейр замерла, когда она поднесла чашку к губам. Это было недолгим, но для женщины, так хорошо владеющей собой, это был шок.
— Теперь я понимаю причину вашего ночного визита.
— Вампира зовут Летиция, и её цель — убить меня. Она питается сверхъестественными существами, сначала оборотнем, а теперь и фейри, в попытке изменить свой запах, чтобы на неё было труднее охотиться.
Бенвейр склонила голову набок.
— Я никогда не слышала об этом.
— Как и я.
«Могу я ей сказать?»
Я не была уверена, что он собирался ей сказать, но нам нужна была её помощь, и я была в некотором роде в восторге от неё, поэтому я ответила: «Да».
— Это Сэм собрала всё воедино. Вы знаете, что она некромант и может говорить с мёртвыми. Похоже, вампиры достаточно мертвы, чтобы претендовать на это.
Бенвейр поставила чашку на блюдце на кофейном столике, и пристальным взглядом пригвоздила меня к дивану.
— Объясни.
Клайв открыл рот, но она взмахом руки заставила его замолчать. Она указала на меня.
— Ты объясни.
Когда женщина, другая форма которой размером с эту комнату, возможно, в несколько комнат, сосредотачивает внимание своего хищника исключительно на тебе… это уже перебор.
— Мэм, я могу чувствовать вампиров. Если достаточно сосредоточусь, то иногда могу слышать их мысли, как это бывает с мёртвыми.
— Это не без боли, — вставил Клайв.
Бенвейр едва удостоила его взглядом.
— Ты нашла вампира?
— Я так и сделала, но это было гораздо сложнее, чем обычно. В первый раз, когда я её обнаружила, она была в Бодега-Бей…
— Ты могла чувствовать её так далеко?
Бенвейр наклонилась вперёд в своём кресле.
— Да, мэм. Однако её сигнатура была смазана. Она не чувствовалась как вампир, не полностью. Когда я попыталась прочитать её мысли, я поняла почему. Она держала в плену оборотня и питалась исключительно им, фактически пытаясь обратить его.
— И это сработало? Смогла ли она создать гибрид оборотня и вампира?
«Осторожно».
— Нет. То, что она создала, было ужасным, безмозглым монстром, не волком и не вампиром. Он пытался атаковать всё, что видел. Она приковала его цепью.
— Вы убили его?
— Конечно.
Кивнув, она откинулась назад.
— Хорошо. Продолжай.
ГЛАВА 35
О драконах, чае и ужасающих вещах
— Она держала его в очень отдалённом месте, и мы потеряли её. Я нашла её снова сегодня вечером, но она уже не читалась здесь, — я постучала себя по лбу, — как вампир. Мне жаль. Это трудно объяснить.
Я тоже поставила чашку на стол.
— Я обыскала город и нашла всех остальных вампиров, но не её. Я снова начала поиски в Северной бухте и почувствовала что-то странное в океане. Сигнатура была полностью снята. Это был не вампир, и всё же я смогла увидеть. Я поняла, что это была Летиция, и она была в процессе высасывания всей крови из русалки. Когда она оттолкнула тело, оно начало растворяться в небытии.
— Мёртвые фейри возвращаются в Волшебную страну. Значит, ты не только слышишь мысли вампиров, ты можешь видеть их глазами.
Она откинулась назад, оценивая меня.
— Я была бы очень признательна, мэм, если бы это осталось между нами троими.
Бенвейр резко встала и подошла к камину, рассеянно взяв в руки статуэтку.
— Ты можешь определить местонахождение драконов так же, как вампиров?
Неохотная надежда в её голосе заставила меня обменяться взглядами с Клайвом.
— Мне жаль. Не могу. Только мёртвые. Или почти мёртвые, — добавила я. — Живые находятся за пределами моих возможностей.
— Понимаю.
Холодное безразличие в её голосе теперь не могло полностью скрыть разочарования. Кого она искала?
Она вернулась к своему креслу и взяла чашку чая.
— Если вы нашли её, почему она всё ещё жива?
— Насыщение кровью фейри изменило её. Очевидно, она всё ещё вампир, но у меня не было уже такого же контроля над ней.
Погруженная в свои мысли, Бенвейр легонько постукивала пальцем по краю чашки. Файфф вернулся мгновение спустя, чтобы наполнить её чашку.
— Ваша забота, — сказала она Клайву, — заключается в том, чтобы Королева фейри не считала вас или весь Сан-Франциско ответственными за то, что делает этот вампир, верно?
— Да.
Она сделала глоток, глядя в окно.
— Вы могли бы отправить записку, но она очень легко может истолковать это как неуважение и пренебрежение. Её людей убивает один из ваших, — когда Клайв открыл рот, она продолжила. — Ей будет всё равно, является ли этот вампир участником твоего ноктюрна или нет. Она — вампир. Вас всех обвинят в том, что вы не контролируете своих собственных. Если она в плохом настроении, она может раскинуть свою сеть шире и обвинить всех нас.
Она выдохнула и покачала головой.
— Ты не можешь пойти, — сказала она Клайву. — Существование вампиров оскорбляет её, — она указала на меня. — Ты иди и признай свою вину.
— Нет, — сказал Клайв, вскакивая на ноги. — Это неприемлемо.
— Ты привлекаешь эту Летицию и убиваешь её, пока Сэм разговаривает с королевой, — она перевела своё внимание на меня. — Ты проявляешь к ней уважение, сообщая ей об угрозе для её народа и о том, что вы оба делаете, чтобы покончить с угрозой.
Клайв подошёл к окну, выходящему на залитый лунным светом океан, и встал спиной к нам. Его эмоции были в смятении, но он казался невозмутимым.
— Мы пытались поймать её некоторое время. Как Клайву удастся привлечь её?
Я сделала ещё один глоток уже остывшего чая, надеясь, что моё спокойствие поможет успокоить Клайва.
Взгляд Бенвейр остановился на моём кольце.
— Устройте вечеринку по случаю помолвки. Большая, роскошная вечеринка. Пригласите всех желающих. Сделайте это маскарадом, чтобы она думала, что скрыта. Ты сказала, что она хочет убить Клайва. Она придёт, надеясь спрятаться на виду и напасть. Вместо этого ты забираешь её.
— Да, — сказал Клайв, медленно кивая своему отражению в тёмном стекле. — Это может сработать.
— И пока вампиры нейтрализуют эту угрозу, Сэм посещает Волшебную страну.
— Сэм должна быть на вечеринке со мной.
— Нет. На организацию вечеринки потребуется время, украшения, еда, приглашения. Вообще-то, я устрою её для вас здесь. Ну, а ты, само собой, заплатишь за это.
— Конечно, — сказал Клайв.
— Таким образом, это будет ещё меньше похоже на ловушку. Не приглашай исключительно вампиров. Пусть будет кто-то из местного сверхъестественного сообщества. Рядом с тобой должен быть кто-то примерно такого же роста и телосложения, как Сэм. Мы привлечём её, и ты покончишь с этим.
Она продолжила постукивать по краю своей чашки.
— Пока мы планируем и настраиваемся, Сэм переходит в Волшебную страну и начинает долгий путь ко двору Уны.
— Уна? Это фейское имя?
Все продолжали называть королеву именем королевства. Это сбивало с толку.
— Королева фейри, Мэб, Титания, Глориана, Уна, Королева Эльфейм, Морган, Мэйв, Танакилл; у неё много имён, хотя большинство называют её самой Фейри. Все фейри клянутся ей в верности.
— Короля нет?
Мне отчаянно нужна была любая информация, которую я могла получить.
Бенвейр пожала плечами, поджав губы.
— Видимо, да. Последнее, что я слышала, это был Финварр. Он всегда строит козни, чтобы украсть её силу, но не заблуждайся, сила принадлежит ей.
— Хорошо, — кивнув, я повернулась к спине Клайва. — Это может сработать, — когда он остался жестким и непреклонным, я спросила: — Какая альтернатива? Носиться взад и вперёд по побережью, пытаясь поймать её? Позволить ей убить больше невинных, пока она отчаянно пытается привлечь твоё внимание? Мисс Дрейк любезно предложила нам свой дом, чтобы устроить ловушку. Ты заботишься о неминуемой угрозе. Я говорю с королевой и стараюсь не спровоцировать инцидент.
Клайв повернулся, его глаза были чёрными, вампирскими, выражение лица неприступным. Я встала и, подойдя к нему, обняла его за талию.
— Ты не думаешь, что я буду так же беспокоиться о тебе? Ты становишься приманкой для женщины, которая сделает всё, чтобы сблизиться с тобой. Её детская страсть теперь стала её навязчивой идеей. Я должна оставить тебя здесь и надеяться на лучшее.
Сжимая его, я сказала:
— Мне будет страшно? Конечно, но мисс Дрейк скажет мне то, что мне нужно знать, и я буду максимально вежлива, объясняя наше затруднительное положение. Я скромный, ну очень скромный книжный ботаник и бармен. Я всего лишь посыльный. Я проскользну внутрь, объясню, что мы делаем, чтобы защитить её людей, и выскользну обратно.
С блеском в черных глазах, он сказал:
— Нет.
Я положила голову ему на грудь и вдохнула его запах.
— Это не твой выбор, любимый. Это должно быть сделано, и это не можешь быть ты. Партнёры, помнишь?
— О, кстати, — сказала я, высвобождаясь из его хватки. — Я могу позвонить Гриму и попросить совета. Кружка мёда до конца жизни, если он расскажет мне о том, как выжить в Волшебной стране. Это сработает, — заверила я Клайва, похлопав по плечу и вернувшись на своё место.
Мне нужно было, чтобы Бенвейр рассказала мне всё, что она знала.
* * *
На следующий день я проснулась оттого, что Клайв крепко обнимал меня. Я не могла выкрутиться. Наконец, после того, как я непрестанно уверяла его, что не уйду, пока он не проснётся, его мышцы расслабились достаточно, чтобы отпустить меня.
Приняв душ и собрав волосы в хвост, я стояла в шкафу и размышляла. Я встречалась с могущественной королевой, но комфорт и лёгкость передвижения казались более важными соображениями. Если мне нужно было бежать, я не хотела, чтобы платье или каблуки стали помехой. В конце концов, я была посыльным, а не приезжим сановником.
Выбор остановился на джинсах, кроссовках и толстовке с капюшоном. Я схватила свой старый потёртый рюкзак, набила его запасной одеждой и туалетными принадлежностями, а затем отправилась на кухню, чтобы совершить набег на недавно заполненные шкафы. Протеиновые батончики и вяленое мясо, а также две бутылки воды вошли в рюкзак. Мой образ Волшебной страны состоял из пышной зелени и журчащих ручьёв, так что больше воды не должно быть проблемой. С другой стороны, Бенвейр совершенно ясно дала понять, что я не должна ни есть, ни пить в Волшебной стране, несмотря ни на что. Я могла есть только еду, которую принесла.
Добавив ещё воды, я поискала на полках высококалорийные продукты с высоким содержанием белка, на которых могла бы прожить какое-то время. Я понятия не имела, сколько времени займёт это путешествие. Пройти сквозь зеркало в сердце королевства было достаточно легко. А вот возвращение заставило меня покрыться холодным потом.
Насытившись, я бросила рюкзак сбоку от лестницы, намереваясь быть там, когда Клайв проснётся, но он уже спускался с суровым выражением лица. Я повернулась и направилась обратно на кухню, где достала кровь из холодильника и наполнила ему кубок. Никто ещё не проснулся, и нам нужно было поговорить до того, как все проснутся.
Передав ему кубок, я взяла его за свободную руку и повела в кабинет, прихватив по дороге свой рюкзак. Если другие вампиры проснутся до того, как я вернусь за ним, еда может пропасть. Они не столь активно хотели моей смерти. Но если я попаду в ловушку в Волшебной стране, что ж, разве это станет для них трагедией?
Я взяла теперь пустой кубок из его рук, поставила его на стол, и усадила Клайва на мою скамью. Оседлав его колени, я села и посмотрела ему прямо в глаза.
— Я буду осторожна и вернусь домой к тебе.
— Ты не можешь этого знать. Может случиться всё, что угодно, и я не смогу это остановить. Меня просят спокойно сидеть в крепости, пока ты рискуешь своей жизнью из-за вампиров. Чёрт возьми, Сэм. Я не смогу узнать, если с тобой что-нибудь случится.
— В бар приходит много фейри. Я им очень нравлюсь. Со мной всё будет в порядке.
Я наклонилась и поцеловала его, желая успокоить. Однако он был прав. Ни один из нас не знал бы, в безопасности ли другой. Каждому из нас нужно было бы ждать и надеяться.
— Фейри, которых ты встретила, предпочли жить в этом царстве, а не в Волшебной стране. Они впитали новую культуру. Фейри, с которыми ты будешь иметь дело в Волшебной стране, не заинтересованы и не имеют никакого опыта в том, чтобы выдавать себя за людей, — он притянул меня к себе, прижимая. — Ты вернёшься ко мне целая и невредимая. Это приказ.
Я улыбнулась ему в шею, вдыхая его запах, пытаясь сохранить его для предстоящего путешествия.
— Такой строгий.
— Мы недостаточно долго были вместе, — он отстранился и обхватил моё лицо руками. — Я серьёзно, — большими пальцами он коснулся моих щёк. — Это не сработает, если тебя не будет здесь, рядом со мной.
Он притянул меня к себе, и губами завладел моими губами. Тоска и страх, смешанные с любовью и страстью.
Когда мы, наконец, оторвались друг от друга, я встала и протянула руку.
— Нам пора идти.
Клайв собирался отвезти меня в «Ведьмино Зеркало» и посмотреть, как я войду.
— Подожди. У меня есть для тебя подарок, который ты должна передать королеве.
Он подошёл к своему столу и вытащил из верхнего ящика бархатный мешочек.
— Вот. Надеюсь, она воспримет это как достойный подарок.
В нём был какой-то вес.
— Могу я посмотреть?
— Конечно.
Я открыла мешочек и перевернула его. Круглый зелёный камень упал мне в руку.
— Это императорский нефрит, вырезанный столетия назад. Единственный в своём роде.
Перевернув его, я увидела, что одна сторона была гладкой, интенсивно-зелёной, в то время как другая была покрыта замысловатой резьбой, удивительно. Листья дерева, казалось, нависали над утопленной сценой с фейри, пьющей из пруда. Детали были экстраординарными. Уставившись на это, я почувствовала, что меня затягивает в прохладную тень укрывающих ветвей.
Оно было нежным и совершенным, и теперь я была в ужасе от того, что сломаю его прежде, чем у меня будет шанс отдать его ей.
— Хочу ли я знать, сколько стоит эта штука?
— Нет. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы обеспечить тебе безопасный проход домой.
Рассел и Годфри встретили нас у дверей гаража. В редком проявлении эмоций Рассел вручил мне меч, с которым я тренировалась, а затем обнял меня. Годфри, с другой стороны, держался позади, выглядя обеспокоенным.
Держа меч и ножны в руке, я спросила:
— Мне это нужно? У меня есть когти, и я не хочу казаться враждебной.
— Мы не знаем, сработают ли они, не так ли? — сказал Годфри.
— Если что сработает?
— Ваши когти, мисс Куинн. Мы понятия не имеем, сможешь ли ты перевоплотиться в Волшебной стране, — Рассел кивнул в сторону Клайва. — Магистр может настроить это для тебя, — мгновение спустя он поклонился, Годфри отстал на полсекунды. — Мы в долгу. Ты снова рискуешь своей жизнью ради нашего вида.
Он был хорош, разыгрывая роль для всех, кто слушал. Бедные Рассел и Клайв. Похоже, они действительно думали, что смогут заставить ноктюрн перестать ненавидеть меня. Удачи вам в этом.
Поездка в Колму прошла гораздо быстрее, чем следовало бы. Когда Клайв припарковался, мне потребовалось всё мужество, на которое я была способна, чтобы открыть дверь и выйти. Мне нужно было быть уверенной и контролируемой. Клайв достаточно волновался за нас обоих.
Когда мы проходили через ворота, я услышала тихие голоса. Неужели «Ведьмино Зеркало» снова открылось? Чёрт возьми. Пройти сквозь зеркало теперь будет непросто.
Когда мы свернули за угол во двор, я резко остановилась.
— Что ты здесь делаешь?
ГЛАВА 36
Братство Сэм
— Ох, самое время. Никакого безделья. Пошли.
Мэгги, банши — красивая подружка Дейва, стояла, скрестив руки на груди, с раздражённым выражением лица. Я не видела её с тех пор, как несколько месяцев назад она обвинила меня в том, что я спала с Дейвом. Бледная ирландская кожа, длинные чёрные волосы и большие голубые глаза. Она была в бешенстве, а я была ужасно сбита с толку. И в ужасе, если бы она издала свой вопль-банши, то разбила бы стеклянную стену «Убиенной Овечки», которая удерживала тонны морской воды. Это было большое недоразумение, но я знала, что потом она чувствовала себя виноватой за это обвинение. Вероятно, именно поэтому она была здесь сегодня.
Стулья заскрежетали по шиферной плитке, когда Грим, сварливый гном, который сидел на последнем табурете с тех пор, как открылись мой книжный магазин и бар, и Лиам, мой добрый друг-селки, который всё ещё приходил в себя после одержимости, встали.
— Я не понимаю. Что вы все здесь делаете?
— Как ты сказала сегодня вечером, — Клайв обнял меня, — у тебя есть друзья-фейри. Эти трое вызвались пойти с тобой.
Мои глаза наполнились слезами. Я была не одна.
— Ничего подобного! — закричала Мэгги. — Он нам платит, так что держи слёзы в узде, — она указала на огромные, искривленные корни дерева. — Там пикси, который хочет поговорить с тобой. После мы уходим.
Я направилась к могиле Марты и увидела Пиппина, стоящего на самом верхнем корне.
— Привет.
— Яидустобой.
Как и прежде, моему разуму потребовалось мгновение, чтобы перевести его быстрые, пронзительные слова.
— Со мной?
— О, нет, чёрт возьми, это не так, пикси-мен. Я не хочу, чтобы твой щебечущий голосок звучал у меня в ушах всю дорогу, — Мэгги свирепо посмотрела на Пиппина.
— Идикчёрту, банши.
— Что ж, это будет весело.
Поскольку Грим и Лиам выглядели довольно несчастными из-за перспективы нашего путешествия, я добавила:
— Независимо от того, что вы обещали Клайву, вам не обязательно идти, если вы не хотите.
Клайв крепче сжал мою талию.
— Да, они должны.
— Намненуженниктоизних. Яотведутебя.
Пиппин спрыгнул с корня и с важным видом направился ко мне.
Клайв опустился на одно колено и обернул ножны меча вокруг моей талии и бедра, его руки задержались на моих бёдрах, не желая, чтобы эта последняя задача была выполнена. Он неохотно встал.
— Хорошо, итак, у нас всё ясно. Мы просто собираемся сказать королеве, что выслеживаем Летицию. Мы пытаемся уберечь фейри, а потом уберёмся оттуда, верно?
С их кивками мы все двинулись к входу в таверну.
— Зеркало на задней стене, — сказала я.
— Мы это чувствуем, — проворчал Грим, проходя через дверной проём.
Клайв удержал меня, притягивая в свои объятия.
— Я знаю тебя, — прошептал он мне на ухо. — Когда ты думаешь о том, чтобы совершить какой-нибудь ужасно самоотверженный поступок, помни, что ты стала необходимой для моего выживания.
Поцеловав меня в шею, он взял меня за руку и повёл к остальным, собравшимся вокруг зеркала.
— Сильно, не так ли? Это притяжение?
Четверо моих попутчиков-фейри повернулись ко мне.
— Ты чувствуешь это? — спросил Лиам.
— Конечно.
Он повернулся к Клайву.
— А ты чувствуешь?
Покачав головой, он сказал:
— Ничего.
Лиам склонил голову набок, изучая меня.
— Странно.
Грим наклонился и поднял Пиппина, позволив ему сесть себе на плечо. Они были первыми, кто вошёл в зеркало. Поверхность покрылась рябью, как будто в тихое озеро бросили большой камень. Мэгги, даже не оглянувшись на нас, последовала за ними.
Лиам сделал паузу. Отведя глаза, он сказал:
— Мы позаботимся о ней.
Затем он тоже прошёл через портал.
— Похоже, теперь моя очередь заглянуть в зазеркалье.
— Просто убедись, что ты торопишься домой, Алиса.
Клайв снова проверил мой рюкзак и меч, не решаясь попрощаться.
— Я вернусь в мгновение ока.
Пожалуйста, пусть это будет правдой.
— В конце концов, нам нужно спланировать свадьбу. Жаль, что пропущу вечеринку по случаю помолвки.
— Не напоминай мне, — проворчал он. — Тебе лучше уйти. В Волшебной стране время течёт иначе. Возможно, они уже прождали тебя несколько дней.
— Боже, надеюсь, что нет. Мэгги и так уже ненавидит меня.
— Она не ненавидит тебя. Она боится оставить Дейва, боится не вернуться. Так же, как и все мы.
— Правильно.
Я поцеловала его со всем, на что была способна, а затем шагнула в раму.
— Я люблю тебя!
Слова эхом отдавались в моей голове, пока я оглядывалась по сторонам. Луг. Я стояла на лугу, покрытом полевыми цветами: пурпурными, голубыми, розовыми и белыми. Вспомнив зачем я здесь, я развернулась, ища выход, и обнаружила массивный ствол огромного дерева. Оно было похоже на то, что стояло на нашей стороне; то, в котором они выдолбили «Зеркало Ведьмы». Была ли это задняя сторона того же самого дерева? Охватывало ли это все сферы?
Я нажала на ствол, пытаясь найти портал, но обнаружила только кору.
— Яисследовалдерево. Неможемвернутьсяназад, — Пиппин сидел на высокой ветке и наблюдал за мной.
— Однако это возможно. Когда тот монстр выбивал из меня всё дерьмо, воин вышел через зеркало с этой стороны и затащил тело обратно.
— Хм, — он выскочил и снова помчался вокруг дерева. — Неназывайихмонстрами. Ониэтопонимают.
Минуту спустя, перепрыгивая через огромные сучковатые корни, он сказал:
— Можетбыть. Естьмягкоепятночтобывернуться. Немогупонять, какпройти. Возможно, потребуетсяподарокотЕёвеличества.
— Где остальные?
Луг с искрящимся прудом на краю был окружён густым тёмным лесом. Крошечные разноцветные существа порхали над водой.
— Это эльфы?
Пиппин проследил за моим взглядом.
— Да.
— Остальные?
Это была идиллия, но нас ждала работа, которую нужно было выполнить.
— Ищут. Никтоизнаснепользовалсяэтимвходом. Онипытаютсянайтидорогукдворцу, — он похлопал меня по лодыжке и указал наверх. — Можно?
— О, конечно.
Я наклонилась, чтобы поднять его, и он вскарабкался по моей руке, чтобы сесть мне на плечо.
— Хорошо?
— Да.
— Разве мы не можем просто спросить эльфов, в какую сторону идти?
Я сделала один шаг на луг, и Пиппин дёрнул меня за мочку уха.
— Эй!
— Смотри, кудаидешь. Цветочныеклумбыповсюду. Тыубьёшьодного, иостальныебудутохотитьсязатобой.
— Ой.
Я отступила на мох у основания дерева.
— Остальные скоро вернутся?
— Ониотправилисьпрямопередтем, кактывошла. Черезминуту.
Пока мы ждали, я пыталась мысленно найти Клайва, заверить его, что со мной всё в порядке. Ничего не получилось. Я была полностью отрезана от мёртвых. В основном. В сознании было что-то такое, до чего я не могла дотянуться.
— Нашёл, — глубокий, хриплый голос Грима нарушил тишину. Он указал в направлении мимо пруда. — Туда. Не слишком далеко.
Через несколько минут вернулись Лиам и Мэгги. Грим указал, и мы отправились в путь. Я думала, что была осторожна, когда наступала, но Пиппин всё равно дёргал меня за ухо каждый раз, когда я собиралась наступить на гриб или корень дерева. Остальные, казалось, инстинктивно знали, куда им ставить ноги, поэтому я пошла по их стопам и дёрганье моего уха прекратилось.
Лес был густым во всех направлениях. Пышный и зелёный. Стволы были увиты цветущими лианами. Они висели, как гирлянды, между деревьями. Лесная подстилка была покрыта мхом, усеянным крошечными белыми цветами.
Тропинка повернула, и мы пошли по гораздо более тёмной и густой части леса. Ледяной ветерок дул мне в спину, заставляя меня дрожать. Дыхание. Я слышала дыхание и чувствовала на себе чей-то взгляд. Когда я повернула голову в поисках источника звука, Пиппин потянул меня за ухо и тихо прошептал:
— Несмотри.
Лиана упала с ветки наверху. Я подняла руку, чтобы убрать её с дороги, но получила ещё один рывок. Поняв в ту секунду, что лиана схватила бы меня, если бы я дотронулась до неё, я нырнула под неё и продолжила движение. Пиппин похлопал меня по плечу.
Я и четверо моих спутников молчали. Мы все чувствовали, что угроза изучает нас, принимает решения, поэтому мы старались ничего не делать, чтобы вызвать её гнев. К счастью, десять очень напряжённых минут спустя тропинка снова повернула, и тёмное присутствие, давившее на нас, исчезло.
Просто на всякий случай я подождала ещё несколько минут, прежде чем сказала:
— Спасибо, ребята, что пошли со мной. Без вас я бы всё ещё была на лугу, и меня избивали бы эльфы за то, что я наступила на цветы.
Мэгги выдавила из себя смешок, беспокойно оглядываясь по сторонам.
— Эти маленькие шлюшки в высшей степени порочны.
Грим хмыкнул на это.
Когда я слишком отвлекалась на окружающую меня красоту, Пиппин щёлкал меня по уху, напоминая, чтобы я была внимательна. Мы прошли всего полмили или около того, когда изменился свет. Деревья стояли дальше друг от друга. Пятнистый солнечный свет указывал путь наружу.
Некоторое время назад я начала слышать гул голосов, но когда мы вышли из-за деревьев, я была поражена головокружительным множеством существ: всех форм, размеров и цветов. Хотя у многих была гуманоидная форма, конечно, не у всех. Некоторые из них напоминали не что иное, как носорога или гориллу. Эльфы во множестве сверкающих цветов порхали туда-сюда. Кто-то, очень похожий на лошадь, пробежал мимо, кивая торговцам, которые окликали его.
Разноцветные вымпелы развевались на ветру, указывая путь к белому дворцу. Вдоль обочин грунтовой дороги стояли прилавки торговцев: еда, напитки, ткани, украшения, масла, травы… Я могла бы провести вторую половину дня, изучая их товары, но на это не было времени. Когда я, казалось, слишком заинтересовалась ювелирным стендом, меня щёлкнули по уху. Верно. Сосредоточься.
Осматривая переполненную, хаотичную дорогу впереди, я поискала своих спутников и поняла, что потеряла их. Я поспешила наверстать упущенное, но на моём пути встал мужчина. Он был высоким и довольно худым, с длинным лицом и острыми, как бритва, скулами. Большие чёрные глаза и синеватый оттенок кожи, он был одет в чёрную тунику и брюки со сложным поясом, на котором висели два кинжала.
Он жадно оглядел меня с ног до головы, и я почувствовала привкус желчи в горле.
— И кто это у нас здесь?
Сердце застряло в моём горле, я снова поискала своих спутников, но не смогла найти никого из них. Глупая. Я позволила фейри наложить свои чары и отвлечь меня.
— Я пришла просить аудиенции у королевы. У меня есть сообщение из… человеческого царства.
Он придвинулся ближе и вдохнул мой запах.
— Тогда почему бы тебе не передать мне сообщение?
Я отступила и попыталась обойти его, но в какую бы сторону я ни пошла, он оказывался прямо передо мной.
— Почемубытебенеотвалить? — сказал Пиппин, размахивая своим крошечным мечом.
Всё произошло слишком быстро. Даже я едва могла уловить это движение. Я почувствовала дуновение ветерка на своей шее, а затем его кинжал вернулся на пояс, и Пиппина больше не было у меня на плече. Нет! Обезумев, я развернулась, ища своего друга-эльфа. Пожалуйста, не дай ему умереть.
Наконец я увидел его на тележке продавца. Он держался за голову, но был жив.
— Пиппин, ты в порядке?
Я попыталась двинуться вперёд, чтобы вернуть его, как вдруг длинные, тонкие, стальные руки скользнули вокруг моей талии.
Чей-то голос прошептал мне на ухо:
— Ты поворачиваешься ко мне спиной? Это тебе дорого обойдётся.
Я замерла, дрожа от ужаса.
Его нос ласкал мою щёку.
— Я просто должен придумать, как ты загладишь свою вину передо мной.
Люди вокруг нас не проявляли никакого интереса; на самом деле все они смотрели в противоположную сторону от нас. Когда одна из его длинных, костлявых рук скользнула между моих ног, единственной моей мысль стало «никогда больше». Мои когти выстрелили, к счастью, доказав, что я могу превращаться в Волшебной стране. Я ударила ими над головой, где, как я знала, должна была быть его голова, а затем дёрнула его через плечо, швырнув на землю. Серебристая кровь уже текла по его лицу. Он потянулся за обоими ножами, но я полоснула когтями по его шее, отчего у него оторвалась голова.
Тишина. Каждое существо-фейри прекратило то, что оно делало. Все молча смотрели на мёртвого фейри у моих ног. Затем их взгляды остановились на мне, шатающейся и учащённо дышащей. Твоюююю матьтьтьтьть. Одно задание. У меня было всего одно задание.
Марширующие ноги двигались в моём направлении. Я не могла бежать. Я понятия не имела, куда идти. Кроме того, мне всё ещё нужно было поговорить с королевой. И где были Грим, Лиам и Мэгги? Неужели нас специально разлучили?
Я стащила Пиппина с повозки и направилась к дворцу. Фейри вздрогнул, но убрался с моего пути.
— Мэгги!
Я пробежала между палатками и торговыми тележками в поисках своих друзей.
— Грим! Лиам!
Когда я вернулась на главную дорогу, то не успела сделать и нескольких шагов, как мне преградила дорогу стена воинов. Стена состояла из трёх воинов, но они были довольно широкими. Те, что были по бокам, обнажили мечи. Тот, что был посередине, скрестил руки на внушительной груди, изучая меня.
— Ты отняла жизнь. Твоя теперь конфискована, — заявил он твёрдым и холодным голосом.
Клайв убьёт меня.
— Я пришла, чтобы передать послание королеве. Этот человек первым возложил на меня руки. Я защищалась.
— Это может быть правдой. А может быть, и нет. Как бы то ни было, сейчас ты пойдёшь с нами.
— Но…
Что-то острое ткнулось мне в спину. Я развернулась и увидела ещё двух воинов с обнажёнными мечами. Понимая, что у меня нет выбора, я повернулась, кивнула и последовала за мужчинами, хотя всё ещё оглядывала толпу в поисках остальных.
Мужчины были раздеты до пояса, с кожаными патронташами с кинжалами на мускулистой груди. На поясе у них были ножны для мечей, по одному с каждой стороны. Нижние половины их тел были облачены в бриджи, заправленные в сапоги.
Они провели меня мимо головокружительного множества фейри, которые отказались от притворства, что делают что-то и стали наблюдать, как меня сопровождают к ступеням белого мраморного дворца. У него были купола и башенки, и он был всем тем, чем должен быть сказочный замок.
Солдаты толкнули меня на колени, а затем отступили назад, окружив меня, готовые напасть, если я попытаюсь убежать. Тот, кто был главным, обнажил свой меч и указал на мои руки.
— Как ты это сделала?
Предположив, что он имел в виду мои когти, я сказала:
— Я — оборотень.
— Да, я знаю. Однако ты не должна быть способна превращаться в Волшебной стране. Как ты это сделала? — в его голосе не было злости, скорее любопытство.
И тут меня осенило. Я знала его лицо. Я была избита и окровавлена, глядя на него с пола таверны. Он был тем, кто прошёл сквозь зеркало в «Ведьмином Зеркале» и утащил орка, который напал на меня, обратно в Волшебную страну. Как он прошёл в противоположном направлении?
— Я последний потомок первородного.
— Так вот как ты смогла выжить против моего солдата?
Чёрт, если этот монстр был солдатом, я могла только надеяться, что у него не было взвода наготове. Краем глаза я заметила движение. Мэгги, Грима и Лиама тоже загнали на дворцовую лестницу.
— Почему ты послал солдата убить меня?
— Не для того, чтобы убить тебя. Проверить тебя.
Он взглянул на моих друзей, а затем снова сосредоточился на мне.
— Что у вас есть для моей госпожи Глорианы?
Я колебалась мгновение, не зная, должна ли я рассказать кому-нибудь, кроме самой королевы, или это добавится к моим преступлениям против фейри. Когда Пиппин щёлкнул меня, я сказала:
— В нашем царстве имеется вампир, который убивает фейри.
Перемена в воине произошла мгновенно. Он и раньше был до дури пугающим. В это мгновение выражение его лица стало свирепым и неумолимым. Мышцы напряглись и были готовы к прыжку, он наклонился, заставив меня отпрянуть назад, когда я уставилась в его разъяренное лицо.
— Кто убивает моих людей? — вопрос слетал с его губ, одно отравленное слово за раз.
ГЛАВА 37
В овечьей шкуре
— Её зовут Летиция. Мы охотимся за ней, пытаемся остановить её, но употребление крови фейри изменило её запах, её психическую сигнатуру. Мы доберёмся до неё, но хотели, чтобы королева знала, что мы не игнорируем смерть её людей. Клайв, Магистр Сан-Франциско, прямо сейчас расставляет ей ловушку.
Наклонив голову, он изучал меня, всё ещё разъярённый, но теперь слегка сбитый с толку.
— Психическая сигнатура?
Я бросила быстрый взгляд на своих друзей, но обнаружила разную степень благоговения и страха, направленных на воина. Твою мать. Одно задание! Поскольку смерть, по-видимому, была неминуема, я сделала всё возможное, чтобы спокойно перенаправить и правильно передать сообщение.
— Клайв — вампир…
Воин зашипел, отвращение смешалось с яростью.
— …который руководит сверхъестественным сообществом Сан-Франциско, включая фейри, в течение сотен лет. Он достойный лидер. Летиция, тоже вампир, пытается убить его и использует кровь фейри, чтобы замаскировать свой запах, чтобы спрятаться от Клайва, который является опытным следопытом. Он…
— Ты любишь этого вампира.
Он вложил меч в ножны, а затем снова скрестил руки на груди, озадаченный.
— Они мертвы. Ожившие трупы.
— И да, и нет, в основном нет. Я — оборотень, как ты знаешь, но я также колдунья. Некромант, если быть точной. Я могу общаться с мёртвыми и всё такое, но поскольку вампиры вроде как мертвы, я могу сделать то же самое с ними.
Пристально глядя на меня, он угрожающе возвышался надо мной.
— Объясни.
— Психическая сигнатура, о которой я упоминала ранее. Я чувствую вампиров в своей голове, знаю, где они.
Когда он отступил, я продолжила, пот катился по моей спине.
— Летицию было трудно найти, потому что она питается другими сверхъестественными существами. Сначала это был оборотень, но я избавила его от страданий и отобрала у неё этот путь. Теперь она нападает на фейри. Сверхъестественная кровь изменяет её химический состав, из-за чего её трудно найти, по крайней мере, до тех пор, пока её тело не впитает кровь. Но мы найдём и убьём её. Я пришла, чтобы объяснить королеве, почему этого ещё не произошло.
Услышав тихое бормотание позади меня, я обернулась и увидела, что собралась толпа. Воины всё ещё окружали меня, но позади них было множество фейри, наблюдающих и слушающих. Чёрт возьми. У меня не было ни малейшего шанса выбраться отсюда живой.
Воин толкнул меня в плечо, чтобы привлечь моё внимание, и сказал:
— А почему бы нам не отправиться в ваше королевство и не убить вас всех до единого за то, что она сделала с нашим народом?
Ярость снова заплясала в его глазах. Ворчание и удары в грудь позади меня говорили о том, что все они были готовы отправиться на войну.
Сглотнув, чувствуя головокружение, я сказала:
— Мы пошли на большой личный риск, потому что хотели выказать наше уважение к Волшебной стране, дать ей понять, что мы будем охранять нашу собственную, чтобы защитить её. Мы знаем, что ваши силы велики, но мы пытаемся избежать уничтожения невинных.
Я сделала паузу, взглянув на своих попутчиков. Они выглядели испуганными. Ну, не Грим. Он всегда выглядел мрачным, но Мэгги и Лиам, казалось, были законно поражены этим воином.
— Возможно, мне не следовало приходить. В нашей культуре немедленное сообщение о проблеме, даже если это выставляет нас в дурном свете, является знаком уважения и признанием того, что проблема в наших руках
— И как вы планируете отплатить нам за потерянные жизни?
Его меч снова был в плотной хватке. Я даже не видела, как он вынул его из ножен. Некоторые в толпе подхватили этот вопрос, требуя заплатить нашими жизнями за тех, кто погиб.
Я вот-вот убью своих друзей. Желудок скрутило, я попыталась делать длинные, медленные вдохи, в то время как большим пальцем теребила тыльную сторону обручального кольца. Снова оглядевшись, я увидела в толпе знакомое лицо. Галадриэль стояла в стороне, наблюдая и прислушиваясь.
— Жизнь никогда не может быть возвращена. Это дар, хрупкий и эфемерный. Людей забирают у нас, большинство слишком рано, независимо от продолжительности их жизни.
Я подумала о своей матери, об отце, которого едва помнила, о двоюродной бабушке, которую я только что встретила, и… нет, я не стала бы горевать о потере Клайва, пока меч, который воин продолжал теребить, не пронзил меня насквозь.
— Нам дано ограниченное количество времени, чтобы жить. В вашем царстве жизнь намного длиннее, чем в моём, но потери, я полагаю, те же.
Я на мгновение задумалась.
— У вас здесь есть одуванчики?
Увидев его непроницаемое лицо, я поспешила дальше.
— Это своего рода цветущий сорняк. Он похож на пушистый шарик на длинном стебле, но если вы присмотритесь повнимательнее, то увидите сотни крошечных, расплывчатых звёздочек, совершенных и удивительных. Когда дует ветерок, эти звёзды разносятся ветром далеко и широко.
— Это то же самое для жизни. Мы растём в невзгодах, борясь за выживание, часто скрывая ту часть себя, которая уникальна и ослепительна, за обыденностью. И, подобно одуванчику, наша жизнь выходит далеко за рамки того, о чём мы догадываемся. Итак, — сказала я, пожимая плечами, — можем ли мы вернуть долг вашим погибшим людям? Нет. Никто не может вернуть жизнь. Это слишком великое, слишком далеко идущее чудо, чтобы сводиться к выплатам.
Я совершила ошибку, снова взглянув на Галадриэль, и обнаружила, что на меня смотрят остекленевшие глаза. Я не заплачу, не могу показать слабость. Я должна была убедиться, что мы с друзьями выберемся отсюда.
— Жизнь за жизнь, — сказал он под одобрительные возгласы толпы.
— Я тоже слышала это высказывание. Однако оно ложное. Отнятие жизни не вернёт другую. Это лишает мир двух жизней. Убийство меня в качестве платы за русалку никому не поможет.
— Я не согласен. Это бы мне очень помогло, — усмехнулся воин, а его стражники захихикали.
Сглотнув, я сжала руки в кулаки, пытаясь скрыть дрожь.
— Это может заставить тебя почувствовать себя лучше в данный момент, но моя смерть не вернёт русалку в океан. Смерти, как и жизни, затрагивают многих. Я любима древним и могущественным существом. Месть порождает ещё большую месть.
— Возможно.
— Могу я увидеть вашу королеву и передать своё послание?
Если я не смогу поговорить с королевой, всё это будет напрасно.
— И что бы ты сказала ей такого, чего ещё не сказала здесь?
Он отступил на несколько шагов, как будто выходил из зоны брызг, если бы один из его людей пронзил меня насквозь.
Хороший вопрос.
— Полагаю, я бы попросила Её величество, не могла бы она дать нам время исправить чужую ошибку. Мы знаем, что Волшебная страна очень дорожит своими, так что…
— А что тебе дорого, Саманта?
Воин начал расхаживать передо мной. План, без сомнения, формировался в его голове.
Откуда он знал моё имя?
— Мои друзья здесь.
Я наклонила голову в сторону, где Мэгги, Грима и Лиама держали на острие меча, прежде чем указать на Пиппина на моём плече.
— Каждый из них делает честь фейри, и они не должны быть наказаны за мои собственные ошибки или за то, что было сделано с той бедной русалкой.
— Королева поступает со своим народом так, как считает нужным, — проворчал воин.
— Конечно.
— Больше ничего? — спросил он.
— Мне очень многое дорого. Прежде всего — Клайв. Я люблю его всем своим сердцем. Мы планируем скоро пожениться.
При этих словах он перестал расхаживать.
— Ты бы привязала себя к трупу?
— Он только в основном мёртв, — ухмыльнулась нашей привычной шутке. — Я дорожу своим книжным магазином и баром, моими друзьями Дейвом и Оуэном, Мэг и Сфено, Расселом и Годфри, Джорджем и Коко…
Меня вдруг поразило, как сильно изменилась моя жизнь, какой наполненной она стала.
— Если бы вы спросили меня даже год назад, что мне дорого, я бы сказала, что моя жизнь и «Убиенная Овечка».
Я взглянула на стену стражников с обнажёнными мечами и пожала плечами.
— Возможно, мне было бы безопаснее оставаться дома, закрываясь ото всех, но даже если ты убьёшь меня на месте, за эти последние несколько месяцев я испытала больше, полюбила больше, чем когда-либо думала, что это возможно. Я стою в Волшебной стране, надо мной насмехаются фейри, мне угрожают её воины, и я совершенно живая.
Вернувшись к расхаживанию, он спросил:
— А что сделает твоя пара, если я решу забрать твою жизнь в качестве платы?
Теперь я ухмыльнулась, не в силах сдержаться.
— Он будет ругать меня за то, что я позволила себя убить.
Слёзы навернулись на глаза, когда я снова подумала о нём, оставшемся в одиночестве.
— Он придёт в ярость, соберёт армию вампиров и объявит войну фейри. Независимо от того, победят они или нет, у вас будет легион сверхъестественных убийц, разрывающих ваших людей. В конце концов, насытившись кровью фейри, он будет горевать, и это будет ещё страшнее.
— Ты, кажется, вполне уверена в себе, — сказал он.
Я оглянулась на него, сбитая с толку.
— Не в себе. В нём. Я в нём совершенно уверена.
Когда он возобновил хождение, я почувствовала, что потеряла равновесие. Воин выглядел по-другому. Это было незаметно, но он стал ниже ростом и худее. Когда он снова повернулся ко мне, я не могла сосредоточиться ни на чём, кроме его глаз. Всего несколько мгновений назад они были тёмно-коричневыми, но теперь превратились в завораживающий калейдоскоп цветов.
— А что бы ты отдала, чтобы избежать войны? — его голос был выше, мелодичнее.
— Что угодно.
Когда он остановился передо мной, и, наконец, был сброшен гламур, я поняла, что разговариваю с самой королевой. Толпа, которая, без сомнения, с самого начала знала, что это была она, поклонилась, когда она явила своё истинное лицо. Я была похожа на оленя в свете фар, смотрящего ей в глаза.
— Как насчёт того кулона у тебя на шее?
Она наклонилась, изучая его.
Я дотронулась до резного дракона и покачала головой.
— Мне жаль. Это не моё чтобы отдавать. Бенвейр, матриарх клана драконов, одолжила мне эту семейную реликвию, чтобы я была в безопасности. Я не могу предложить чужое сокровище, как если бы оно было моим собственным.
Раздражение промелькнуло на её лице.
— И это кольцо, к которому ты не могла перестать прикасаться с тех пор, как прибыла в моё царство?
Я сняла его с пальца и предложила ей.
— Так легко?
Она взяла его у меня и изучила, на её лице осветилась признательность, прежде чем она надела его себе на палец.
— Нелегко, вовсе нет, но это символ, а не сама любовь. Это кольцо много значит для меня, потому что Клайв много значит для меня. Однако я с радостью отдаю его тебе в надежде увидеть его снова.
Она прервала зрительный контакт со мной, щелкнула пальцами, и мечи, направленные на моих друзей, были вложены в ножны. На саму Глориану было трудно смотреть. Она излучала силу, облачённую в неземную красоту. Когда она скользнула обратно ко мне, её гипнотические глаза снова заполнили моё зрение.
— Ты, Саманта из клана Куинн, одна из моих, — прошептала она.
Я терпеть не могла не соглашаться с королевой.
— Мэм, я не фейри. Я оборотень и ведьма.
Я почувствовала, как её гнев на мгновение вскипел в моей крови.
— Одна капля крови фейри делает тебя одной из моих. А в тебе, малышка, — она постучала меня по лбу, — куда больше, чем капля.
Всё, что я смогла выдавить, было:
— Как?
— Ты знала, что ведьма, которая создала оборотней, была из рода Кори?
На мой непонимающий взгляд она продолжила:
— А ты знала, что единственная причина, по которой она смогла это сделать, заключалась в том, что в её венах текла кровь фейри? Все те, кто принадлежит к первородной линии волков, несут в себе её кровь, которая является моей кровью. Вот почему я послала своего солдата испытать тебя. Мне было любопытно. Так много поколений спустя, первая женщина, была ли моя магия всё ещё сильна в твоей крови?
У меня свело желудок. Каждый раз, когда я, наконец, твёрдо вставала на ноги, кто-то появлялся, чтобы снова выбить их из-под меня.
— И?
ГЛАВА 38
Какой псих носит шляпу?
Она сияла, её сверкающее сияние заставляло моё сердце петь.
— О, да.
Она сняла с пальца крошечное золотое колечко.
— Возьми его в обмен на кольцо, которое ты мне предложила. С его помощью ты сможешь найти дорогу обратно в Волшебную страну, чтобы мы могли снова поговорить.
Это была тонкая золотая лента с выгравированными символами, которые сверкали на солнце. Её руки были гораздо более изящными, чем мои, поэтому я надела кольцо на мизинец.
— И я ожидаю приглашения на свадьбу.
Звук вернулся. Я не заметила его отсутствия, но когда королева отошла от меня, сложилось впечатление будто конус тишины был снят. Видела ли толпа, как мы разговаривали, кольцо? Я подумала, что нет, поскольку охранники Мэгги, Грима и Лиама только что убрали руки с рукоятей своих мечей. Она дала нам минутку свободного времени, чтобы поговорить.
— Теперь вы можете идти, — сказала она, поднимаясь по ступенькам в свой дворец. — Я даю вам безопасный проход. Ты позаботишься об этой угрозе раньше, чем я решу сделать это сама.
Я встала и поклонилась вместе с её народом.
— Спасибо. Мы так и сделаем.
Обратный путь к дереву прошёл на удивление без происшествий. Королева обещала безопасный проход, и ни один из фейри не вызвал её неудовольствия. Даже тот злой страж, с которым мы столкнулись по дороге, отсутствовал на обратном пути.
— Почемумывозвращаемсяктомудереву? — прощебетал Пиппин.
— Потому что Сэм сказала, что знает, где выход. А теперь заткнись. Этот вопрос был задан дважды, и на него был дан ответ.
Терпение Мэгги было на исходе.
Мы все были немного встревожены. Очевидно, я была не единственной, кто думал, что они не выберутся из Волшебной страны живыми.
Когда мы вернулись к дереву, мы обошли массивный ствол сзади, где, по мнению Пиппина, была завеса между мирами.
— Я понятия не имею, сработает ли это, но на всякий случай все возьмёмся за руки, — поглядев на их растерянные взгляды, я добавила: — В цепочку. Пиппин, держи меня за ухо.
Я протянула Мэгги левую руку. Кольцо королевы было на правой, и я хотела вести этой рукой.
Как только Лиам и Грим присоединились к цепочке, я дотронулась до ствола, на который указал Пиппин. Кора на мгновение замерцала, а затем появилось зеркало. Шагнув обратно из зазеркалья, я крепко ухватилась Мэгги. Все должны были вернуться вместе со мной.
Мгновение спустя мы впятером стояли в таверне «Ведьмино Зеркало». Пиппин завопил и спрыгнул с моего плеча, выбегая из тёмной таверны.
— Большое вам спасибо, что пошли со мной.
— Эх, я же тебе говорила. Нам заплатили.
Мэгги взяла свой телефон. Она оставила его на стойке бара. Постучав по экрану, она сказала:
— Два дня, — она взглянула на Лиама и Грима. — Гораздо лучше, чем мы ожидали.
— Я думал, как минимум, месяц, — проворчал Грим.
— Да, — Мэгги ухмыльнулась. — Минимум. Итак, — сказала она, снова постукивая по экрану, — телефон почти мёртв, но заряда должно быть достаточно, чтобы вызвать пикап.
Пока Мэгги звонила Дейву, я зашла за барную стойку посмотреть, не осталось ли там чего-нибудь после того, как Эбигейл и её демон разгромили заведение. Бутылки были разбиты, но линии отвода, казалось, всё ещё работали. Я нашла кружку в шкафчике и налила Гриму мёд, отодвинув её в конец бара, где не было табуретов. Он протянул руку, схватил кружку и осушил её одним глотком. Он выпил добавку немного медленнее.
Я порылась в холодильнике бара и нашла бутылку шампанского. Наше дальнейшее существование казалось поводом для празднования. Я вытащила пробку и наполнила сколотую кофейную чашку, помятый стакан и рюмку для Лиама, Мэгги и себя. Мы втроём чокнулись ёмкостями — Грима это не беспокоило — и тоже осушили свои.
На нашей второй чашке, третьей Грима, тяжёлые шаги пересекли двор снаружи. Мускулистое тело Дейва заполнило дверной проём. Когда он прошествовал через бар, пристально глядя на Мэгги, мне пришлось отвести взгляд. Мгновение спустя она была в его объятиях, а он продолжал вести её обратно в холл, скрываясь из виду. Я налила Лиаму и себе ещё по чашке, предполагая, что у нас есть немного времени.
Позже, когда Дейв высадил меня перед ноктюрном, было уже далеко за полночь. Это было лучшее время для вампиров, но дом показался мне пустым. У ворот был только один охранник, который неохотно открыл их после того, как смотрел на меня целых пять секунд. Мудак.
Проходя через парадную дверь, я потянулась к Клайву, но не нашла его. Однако я нашла Годфри. Он сидел в кабинете Клайва, положив ноги на стол, и играл на своём телефоне.
— И Амелия действительно думала, что тебе нужен свой собственный город.
Я покачала головой, когда вошла, вспомнив уловку, использованную в Новом Орлеане, чтобы заставить Годфри предать Клайва.
Годфри ухмыльнулся и вскочил.
— Слава Богу. С тех пор, как тебя не было, здесь все зевали, а его высочество был в отвратительном настроении, — он удивил меня, притянув в объятия. — Как ты так быстро вернулась? Клайв думал, что тебя, вероятно, не будет несколько недель.
— Королева сжалилась надо мной и дала нам доступ к кратчайшему пути.
Я уронила рюкзак, а затем вспомнила изящную резьбу, которую я должна была подарить Глориане. Опустившись на колени, я расстегнула рюкзак и зарылась в мягкие футболки в поисках нефритового подарка. Я вытащила ткань, в которую завернула его, но она была пуста. Что-то упало на ковёр. Это была сложенная записка из белого льняного пергамента. Там было написано: «Прекрасно. Спасибо».
Покачав головой, я сунула записку в карман. Не каждый день сама Королева дарит тебе карточку с благодарностью.
— Так где же Клайв и Рассел?
— Вечеринка по случаю твоей помолвки.
— Сегодня вечером?
Я схватила рюкзак и побежала к двери.
— О, солнышко, — позвал Годфри.
Резко остановившись в коридоре, я снова сунула голову внутрь.
— Ты уже там, помнишь?
Подняв брови, он откинулся назад на стойку и стал ждать, пока я найду решение.
— Это вечеринка-маскарад, верно? — когда он кивнул, я продолжила: — Итак, я наряжаюсь, надеваю маску, проскальзываю внутрь и беру управление на себя. Мы можем притвориться, что я валяю дурака, и мне нужно было сменить костюм.
— Притворяться?
Он наклонил голову, размышляя.
— Ха-ха. Так кто же играет меня?
Мне не пришло в голову спросить об этом раньше.
— Поскольку ты единственная оборотень-колдунья в округе, нам пришлось импровизировать. Медуза подумала, что это будет кайф, так что… — он пожал плечами. — Она одета в твою одежду и держится ближе к Клайву, чтобы спутать запахи. Давай посмотрим правде в глаза: большинство из них понятия не имеют, как пахнет горгона, поэтому мы подумали, что это может сработать. Конечно, есть более чем хороший шанс, что всё сверхъестественное сообщество к этому моменту считает, что ты совершенно пьяна.
Здорово.
— Но она ниже ростом и лучше сложена.
У нас вообще был разный тип телосложения.
— Эх. Высокие каблуки, подходящее платье, шляпа, маска.
— Шляпа?
— У неё чёрные волосы.
— Я разгуливаю по вечеринке в шляпе и пью прямо из бутылки, не так ли? Боже, — пробормотала я. — Клайв женится на настоящей заднице, — я снова начала уходить, а потом остановилась. — Ты можешь отвезти меня, верно?
Он покачал головой.
— Прости, любимая. Сегодня я охраняю ноктюрн.
— Значит, я побегу трусцой на каблуках и в вечернем платье?
Эйфория, которая была минуту назад, окончательно и бесповоротно прошла.
— Я могу попросить кого-нибудь отвезти тебя.
— Трудный пас. Вы, ребята, завернёте машину вокруг дерева в надежде убить меня. Нет, спасибо.
Я догадалась, что могу придержать каблуки и пробежаться трусцой в кроссовках. Я всё равно выглядела бы глупо, но какой у меня был выбор? Я обещала Дейву, что не поеду одна. Я не могла дождаться, когда получу права и поеду куда захочу.
— Одри никогда бы не позволила, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Одри? Я не подумала о ней.
— Да, пожалуйста.
— Хорошо, — он кивнул, постукивая по экрану своего телефона. — Ты иди, собирайся, а Одри будет ждать тебя у входа.
— Спасибо тебе! — крикнула я, убегая по коридору.
Я взбежала по ступенькам, бросила свои вещи в спальне, а затем нырнула в душ.
Завернувшись в полотенце, я подошла к шкафу. Медуза устроила здесь беспорядок. Сброшенные платья валялись на полу. Какого чёрта? Кто так делает? Я повесила их обратно, а затем поискала что-нибудь, что не было бы ужасно помятым.
Одно лежало в углу, всё ещё в чехле для одежды. Я расстегнула его и чуть не ахнула. Оно было цветом глубокого индиго, которое при движении на свету принимало баклажанные оттенки. Длинное, облегающее, оно скользило по моим пальцам, как жидкость. Я не решалась прикоснуться к нему, не говоря уже о том, чтобы надеть. Я вытащила его из мешка и повесила рядом с зеркалом. Ошеломляющее.
Я нашла коробку с каблуками того же оттенка. Зная, что мне нужно будет проделать большую работу, чтобы отдать должное этому платью, я принялась за работу над собой. Полируя, шлифуя, увлажняя, высушивая феном, расчесывая, я использовала хорошие средства для волос, которые рекомендовал Оуэн. И теперь в моих каштановых волосах появились золотисто-рыжие блики. Они были глянцевыми, с небольшой волной. Я носила эту длину, понятия не имея, как сделать сложную прическу.
Подождите! Я знала кое-кого, кто мог бы. Я позвонила Годфри и спросила, может ли он прислать Одри наверх. Пока я ждала, я сделала всё, что могла, с макияжем. Однако мой опыт ограничивался тушью для ресниц и губной помадой. Когда раздался стук в дверь, я была в платье. Закрыв глаза, я сначала проверила. Не нужно впускать плохого парня. Это была Одри.
Она ахнула.
— О, мисс. Вы — хорошенькая, как картинка.
Ухмыляясь, я развернулась. Облегающее, расклешенное к низу.
— Разве оно не прекрасно?
— Да. Эта ткань.
Она протянула руку, чтобы прикоснуться, но затем остановилась, без сомнения, вспомнив, что я была невестой Хозяина.
— Извините, мисс.
Я протянула ей руку, чтобы она почувствовала мягкую, мерцающую ткань.
— Я понятия не имею, что это такое, но мне самой трудно не пялиться на это.
Выйдя из дверного проёма, я помахала ей рукой, приглашая войти.
— Я надеялась, что ты захочешь оказать мне услугу.
— Всё, что угодно, мисс.
Одри едва удержалась, чтобы не присесть в быстром реверансе. Едва.
— Не могла бы ты сделать так, чтобы мои волосы выглядели так же хорошо, как это платье?
Застенчиво улыбаясь, она сказала:
— Мне уже давно не терпелось запустить руки в ваши волосы. А теперь, — сказала она, подводя меня к моему собственному туалетному столику, — нам нужен фасон, соответствующий этому платью. Сядьте, — она провела руками по моим волосам, размышляя. — Эта полоса естественна?
— Да. Долгая история, — поморщившись, я добавила: — Извини. У меня есть только резинки для волос.
Я открыла ящик, чтобы показать ей стопку разноцветных лент.
Она отмахнулась от этой идеи, закрыла ящик и вытащила из кармана тонкий футляр.
— Я всегда ношу с собой свои принадлежности для волос, мисс.
Не желая доставать её, я сидела прямо и держала рот на замке.
После нескольких минут игры Одри с моими волосами она сказала:
— У меня есть идея.
— Отлично. Делай всё, что захочешь.
Как странно, должно быть, было иметь горничную, которая всё время вертелась и суетилась. Конечно, сейчас это было чертовски удобно.
Раньше, чем я могла подумать, она заплела мои волосы в свободную косу, как головную повязку, а затем собрала тяжелую массу в кудрявый, беспорядочный пучок. Я предположила, что она собирается сделать один из тех гладких шиньонов, которые предпочитала Бенвейр, но она пошла другим путём.
— Ваша прическа должна дополнять платье, мисс, но всё это должно дополнять вас. Вы не холодная, утонченная женщина. Свободная, сексуальная булочка — вот вы кто. Это не костюм. Это весёлая, сексуальная Сэм, вся разодетая, — она похлопала меня по плечу. — Доверьтесь мне, мисс.
— Я доверяю. Полностью.
Она была права. Обо всём этом. Я выглядела как я, только разодетая.
— Какие украшения вы собираетесь надеть?
Я указала на коробку на полке слева от меня. Она стянула её вниз и открыла верх. Было неловко. Каждый раз, когда я оборачивалась, появлялись новые предметы. На самом деле, это была даже не та коробка. Эта была больше.
Одри закрыла коробку так же быстро, как и открыла, и продолжила осматривать полки.
— Значит, нет?
Я была в замешательстве.
— Это были повседневные украшения. Мы ищем хорошие предметы.
Я думала, что всё это были действительно хорошие произведения.
Она открыла ящик стола и кивнула.
— А вот и нашлось, — открывая и закрывая тонкие футляры, она, наконец, сказала:
— Вот это, мисс.
Она протянула мне квадратные серьги с опалами, окруженные треугольными бриллиантами. Они подходили к платью и кольцу, которое я подарила Королеве фейри.
Кулон с драконом был тонким и упирался мне в грудь под вырезом. Ведьмино стекло висело у меня между грудей, так что ни того, ни другого не было видно.
— Мне нужно ожерелье или серьги подойдут?
Одри начала закатывать глаза, но потом спохватилась.
— Вопросы, которые вы задаёте, мисс.
Она вытащила бриллиантовое колье. Мой желудок сжался при мысли о том, чтобы надеть что-то настолько дорогое. Изысканное ожерелье выглядело как шедевр арт-деко. Одри надела его мне на шею, и оно сидело прямо над вырезом платья. Идеально.
— Застежка крепкая, верно? Оно не отвалится и не потеряется?
— Нет, мисс.
Она подправила мой макияж. Несколько штрихов, и моё лицо было так же нарядно, как и всё остальное во мне. Оглядев гардеробную часть шкафа, она сказала:
— Вам нужна вечерняя сумочка.
Открыв другой ящик, она обнаружила множество наборов. Она выбрала два и предложила их мне. Одна была красивого оттенка матового серебра, а другая — веер синих, зелёных и пурпурных цветов — похожая на павлинье перо. Я решилась на павлина.
— Я подожду вас внизу, мисс.
Одри ушла, а я изучала себя в зеркале. Образ был далек от моих мешковатых джинсов, футболок с зомби и косичек, но я догадалась, что это тоже я. Когда я начала чувствовать себя брошенной на произвол судьбы, я вспомнила, что Клайву я больше всего нравилась в кроссовках, и моё бешено колотящееся сердце успокоилось. Никто не пытался изменить меня. Брак с Клайвом не означал потерять себя. Я всё ещё была собой, просто в этот вечер была одета более официально.
Конечно, если бы я тогда понимала, чем обернётся эта ночь, я бы сменила драгоценности на кроссовки.
ГЛАВА 39
Дело в кольце
Когда я села в машину, я отправила сообщение Оуэну и Джорджу, сказав им, что я уже в пути, и чтобы они направили Медузу к входной двери. Я также сказала им не предупреждать Клайва. Я хотела сделать ему сюрприз.
— Спасибо тебе, Одри, за всё.
Пока она подъезжала к тротуару, я изучала особняк.
— Я не хочу смущать Клайва, — я коснулась своих волос. — Ты сделала всё, чтобы этого не произошло.
Открыв дверь, я вышла и затем услышала:
— Мисс?
Я наклонилась к двери.
— Да?
— Что ж, — её руки нервно сжимали руль. — Просто я знаю, что говорят другие, что они думают о вас и Хозяине, — затем она подняла глаза. — Я не согласна ни с чем из этого, мисс. Хозяину повезло, что он нашел вас, и всё, — решительно кивнув, она добавила: — Приятного вечера.
— Спасибо, Одри.
Я закрыла дверь, моё горло сжалось, когда она уехала.
Снова отправив сообщение Оуэну и Джорджу, я сообщила им, что нахожусь на переднем крыльце. Несколько минут спустя дверь распахнулась, Оуэн и Джордж толкали Медузу между собой. На ней было длинное чёрное платье с огромной накидкой водянисто-зелёного цвета и полумаска в тон. Всё это было бы прекрасно, если бы она не довершила это чёрной вязаной шапочкой.
Медуза оглядела меня с ног до головы, держа в руке огромный бокал с вином, наполненный до краёв.
— Слава богам. Эта вечеринка чертовски скучна. Я думала, там будут стриптизёрши. Что за вечеринка без стриптизёрш?
Покачав головой, она спустилась по лестнице.
— Подожди. Мне нужна маска.
Когда она перекинула её через плечо, Джордж спрыгнул с лестницы, чтобы поймать её.
Я смотрела вслед удаляющейся горгоне, пока она направлялась по тротуару к дому, который она и её сестры снимали.
— Какого. Хрена? Как кто-то мог поверить, что это была я?
— Они и не поверили, — сказал Джордж, протягивая мне маску, от которой сильно пахло красным вином. — Все там убеждены, что Клайв убил тебя, либо случайно, либо намеренно. Однако никто не хочет обвинять его в этом. Они принимают ставки на то, когда он объявит, что ты сбежала или попала в автомобильную аварию.
— Вау. Приятно знать, что людям плевать, превратилась в коробку с вампирским соком.
Я не была уверена, что хочу туда заходить. Где были вилы? Разъяренные толпы, жаждущие мести? Чёрт побери. Подаешь людям напитки в течение семи лет, а они переступают через твой труп ради изысканных закусок.
Оуэн нервно подошёл ко мне. Что это было?
— Я очень сожалею о том, как вёл себя раньше, о том, что я тебе наговорил.
Это заняло у меня минуту.
— Святое дерьмо, Оуэн, в этом не было твоей вины. Я единственная, кто сожалеет о том, что у меня придурковатая тётя, которая пыталась овладеть тобой, — я притянула его в объятия. — Ни в чём из этого не было твоей вины. Ни в чём из этого.
Джордж провёл рукой вверх и вниз по моей спине, без сомнения, благодаря меня за то, что сняла парня с крючка.
— Посмотри на это с другой стороны, — сказала я, наконец, отпуская его. — Дейв по-настоящему пытался убить меня, обжёг мне шею и всё такое. Ты лишь сказал несколько резких слов, — я пожала плечами. — И ничего такого, чего бы я ни заслужила, — я протянула ему маску. — Ты можешь помочь мне надеть, чтобы она не испортило модную прическу, которую мне сделала Одри?
Он так и сделал, а потом мы втроём вошли на вечеринку по случаю моей помолвки. Когда мы проходили через вход, Джордж наклонился и прошептал:
— И те из нас, кто убил бы Клайва за то, что он причинил тебе боль, были в курсе плана.
Хороший довод. Я почувствовала себя лучше, когда заметила Клайва в переполненной гостиной. Я едва переступила порог, как он развернулся, его глаза были чёрными, вампирскими, и направился ко мне. Все убирались с его пути.
А потом он целовал меня, целовал и целовал. Мы крепко держались, мы оба знали, как легко всё могло пойти по-другому сценарию, как легко я могла бы не выбраться из Волшебной страны. Когда мы, наконец, отстранились друг от друга, все гости перешли в другую часть дома.
— Как ты так быстро вернулась?
Глаза Клайва вернулись к своему обычному штормовому серому цвету. Он отклонился назад, окидывая меня пристальным взглядом.
— Ты… видение.
Ухмыляясь, я тоже присмотрелась к нему получше. Клайв в смокинге. Чёрт. Он взял меня за руку и повёл через комнату на этаже. Я услышала гул голосов и подошла к перилам, чтобы посмотреть вниз. Остальные гости переместились на нижний уровень. Звук был такой, как будто внутри играл струнный квартет.
Оуэн и Джордж вместе с другими парами танцевали при лунном свете. Рассел стоял у края толпы, глядя на нас снизу вверх. Когда я помахала ему рукой, он кивнул. Выражение его лица оставалось чертовски стоическим, но я чувствовала его облегчение при виде меня.
Клайв притянул меня в свои объятия, а потом мы тоже танцевали. Притяжение лунного света было сильным. Завтра полнолуние. Я не могла дождаться, когда сброшу эту форму и побегу, почувствую землю под своими лапами, мчась через лес.
Он поцеловал меня снова, более нежно, благоговейно.
— Я волновался.
— Я тоже.
Взглянув через плечо на луну, он повернулся ко мне и прошептал:
— Скоро. Твои глаза посветлели с тех пор, как мы здесь.
— Скоро, — согласилась я.
А потом мы снова танцевали, я склонила голову к его груди.
Когда я почувствовала его губы на своём лбу, я поняла, что начала дрейфовать. Мне так хотелось спать. Резко выпрямившись, я огляделась. Неужели моя тётя снова издевается надо мной?
— Проблема?
Клайв развернул меня и потащил в танце к противоположному концу веранды.
— Я начала засыпать. Раньше я не уставала.
Он напрягся и обхватил меня руками, как металлическими прутьями.
— Эбигейл?
— Не уверена, но это похоже на неё. Дейв сказал, что её демону не позволено причинять мне боль, — я похлопала себя по груди. — И я ношу кулон Бенвейр, — я на мгновение задумалась об этом. — Сон — не насилие. Возможно, это не считается причинением мне вреда.
— Спящая красавица?
Я пожала плечами, наклоняясь к нему.
— Может быть.
— Есть какие-нибудь признаки Летиции?
Смутившись, я внутренне прикрыла лицо ладонью. Я забыла, зачем мы здесь. Я была так счастлива оказаться дома и с Клайвом, что забыла о своей роли в этой уловке. Снова склонив голову к его плечу, я потянулась сознанием, ища её. Вампиры на вечеринке сразу же всплыли в голове. Избыток зелени в ноктюрне был таким, каким и должен быть. В городе было несколько вампиров. Тем не менее, я продолжала охотиться за этим странным наложением цвета фейри на холодную зелёную вампирскую вспышку. Я разочарованно покачала головой.
— Ты голодна?
— Умираю с голоду.
Он начал вести меня обратно в дом, когда я поймала вспышку. Я притянула Клайва к себе, обвила руками его шею и притянула к себе в страстном поцелуе. Опа! Я почувствовала вспышку гнева и ревности у кромки воды.
«Она в воде, на краю нижнего причала». Я проникла в её мысли и увидела нас с её точки зрения. Эй, мы хорошо смотримся вместе. Я попыталась вытащить её разум, как делала с другими вампирами, но она недавно питалась келпи. Чертовы келпи, одни неприятности от них.
Клайв, должно быть, общался с Расселом, потому что вскоре люди внизу вернулись с разговорами о шампанском и торте. Они пытались заманить её внутрь. Для неё было слишком легко исчезнуть в океане. Они хотели, чтобы она была на суше, чтобы был шанс поймать её.
Клайв уткнулся носом в мою щёку, а затем поцеловал меня в шею.
— Я не мог не заметить, — пробормотал он, — твой левый безымянный палец светлее, чем должен быть.
— Ой. Это.
Я откинула голову назад, давая ему лучший доступ. Пока его губы скользили по моей челюсти, я обдумывала, как сообщить новость.
— Дело вот в чём, — начала я.
Когда его клыки задели моё горло сбоку, я вздрогнула, и все мысли вылетели из моей головы. Что этот мужчина мог сделать своим ртом…
— Дело?
Он провёл носом по моему виску, вдыхая меня, как я часто делала с ним.
— Дело?
Что за дело?
— Дело с кольцом, — подсказал он.
— О, Боже. Прекрати это. Я не могу думать, когда ты так делаешь.
Вместо того чтобы остановиться, он погрузился в долгий, глубокий поцелуй, от которого моё тело охватило пламя, а мозг отключился.
«Она приближается?»
«Что?»
«Летиция. Она вышла из воды?»
Верно. Дерьмо. У меня была работа, которую я должна была выполнить. Потянувшись, я сразу же нашла её. «Дерево позади тебя».
И вот так он подмигнул и скрылся из виду. Со стороны террасы на меня налетел вампир. Он был одним из вампиров Клайва, поэтому я не хотела убивать его, пока не была уверена, что он не пытается броситься на меня. Когда он набросился на меня, перебросив нас обоих через перила, я проявила меньше понимания.
За те две секунды, которые потребовались, чтобы упасть на шиферный внутренний дворик внизу, у меня появилось две мысли: если он испортит это платье, я убью его; и если я потеряю это ожерелье, я убью его. По сути, его смерть была делом решённым, но потом я услышала голос Летиции в его голове. Чёрт возьми! Как она контролировала вампиров Клайва?
Я мысленно крикнула Расселу: «Помоги Клайву сейчас же! Дерево. Северная сторона террасы».
Это не должно было сработать. У меня не было такой связи с Расселом, как с Клайвом. Возможно, Клайв тоже призвал его. Какова бы ни была причина, я видела только размытое пятно, когда Рассел спрыгнул с террасы в огромный кипарис, который отделял поместье Дрейков от соседнего дома.
Напавший на меня вампир был под моим контролем. Он лежал, тупо глядя на звёзды, а я слушала, как над головой поскрипывают ветки. Пока я размышляла, как Клайв мог вернуть своего вампира, ещё двое перепрыгнули через заборы по обе стороны двора и бросились на меня. Чёрт возьми! Сколько их у неё было?
Я взяла под контроль обоих, прежде чем они смогли прикоснуться ко мне. Уже трое лежало у моих ног, когда я почувствовала, как ещё два вампира бегут ко мне из дома. Когда я опустилась на пятки, взяв управление на себя, они пролетели над моей головой, и я услышала разочарованный крик сверху. Бедная Летиция. Она, вероятно, потратила годы, подчиняя этих вампиров своей власти, и всё впустую.
Именно тогда я заметила две пары красных глаз, светящихся в темноте. Две неуклюжие чёрные фигуры вынырнули из воды и, пошатываясь, направились ко мне. Кем, чёрт возьми, они были? Плеск воды, падающей на плитки патио, напомнил мне кое о чём. Это засело в глубине моего сознания. Один из красавчиков раздражённо выдохнул через нос, и всё вернулось на круги своя.
«Убиенная Овечка» всё ещё строилась, когда келпи воспользовался входом в океан, чтобы перекусить поздней ночью. Он нашёл меня на похожей на пещеру рабочей площадке, просматривающей книжные каталоги. Я думала, что он мне приснился, думала, что, должно быть, заснула. Как странно было видеть лошадь, стоящую в моём скоро открывающемся баре. Тогда это был плеск и капание морской воды, которые тоже разрушили заклинание.
С каждым шагом их неуклюжая масса перемещалась, пока то, что находилось в полутора метрах от меня, не превратилось в пару огромных чёрных лошадей с горящими красными глазами и острыми, как бритва, зубами, сверкающими в лунном свете. Когти выскользнули из кончиков пальцев, руки набрали мышечную массу, челюсть растягивалась, за прошедшие годы я научилась нескольким трюкам. На этот раз я бы не стала убегать.
Один опустил нос и фыркнул, как бык, готовый броситься в атаку. Меня это устраивало. Когда он рванул вперёд, я прыгнула и, перевернувшись, вскочила ему на спину. Я вонзила когти в его шею, когда он трансформировался, но он оказался недостаточно быстр.
Когда первый исчез в небытие — Глориане лучше не держать на меня зла за это. Они сами начали это — второй цапнул меня, оторвав плоть от моей руки. Укус обжёг, как сволочь, но моя рука всё ещё работала, и это было единственное, что меня волновало в данный момент.
Он попятился, пытаясь обойти меня, без сомнения, выискивая слабое место. У меня было меньше секунды, чтобы осознать, как сильно я облажалась. Я была так отвлечена келпи, что потеряла контроль над пятью вампирами у своих ног. Они налетели на меня сзади, а келпи тем временем атаковал спереди.
Времени было мало. Я была быстра, но и они тоже. Я развернулась, снесла голову первому вампиру, но не смогла завершить удар, прежде чем двое других вонзили свои клыки в мою шею. До того, как кто-то из них смог бы оторвать мне голову, я нырнула в их разум и сильно дёрнула, направляя боль в колдовское стекло. Я не могла справиться с болью и келпи одновременно.
Вампиры замертво упали — на этот раз по-настоящему — к моим ногам, а келпи метнулся к моему животу и оторвал кусок плоти. Подавив крик, я вонзила когти обеих рук в его макушку и боролась, напрягая мышцы, пока я сантиметр за сантиметром разрывала его череп, разрывая его голову пополам.
Когда он канул из существования, я упала на шиферные плитки. Чёрт, как же больно! Надо мной возникло какое-то движение, на самом деле размытое пятно. Три силуэта перелетали с ветки на ветку на дереве наверху. Они сцепились, ветки заскрипели, а затем Рассела перебросило через балкон. Вскочив, он бросился обратно в бой. Никто не уступал ни на шаг. Это должно было закончиться сегодня вечером.
По мере того, как кровь текла из укусов келпи, мне становилось всё холоднее и холоднее. Я не стала звать Клайва на помощь, не имела права его отвлечь. Ему нужно было полностью сосредоточиться на Летиции.
— Сэм! — крик Оуэна нарушил относительную тишину ночи.
Летиция посмотрела вниз, а затем запрокинула голову, расхохотавшись. Клайв сорвал её голову с плеч, и смех превратился в сдавленное бульканье, прежде чем её пыль унесло ветром.
Взгляд Оуэна метнулся к небу, без сомнения, в поисках пикирующих вампиров. Джордж внёс меня внутрь, похоже, даже не обращая внимания на то, что я вся в крови. Мгновение спустя Клайв спустился во внутренний дворик, ища нас в доме
Протянув здоровую руку, я коснулась бриллиантового ожерелья. Фух. Всё ещё на месте.
ГЛАВА 40
Чёртовы келпи!
Должно быть, я на минуту потеряла сознание, потому что проснулась от громких голосов.
— Почему Сэм лежит на холодном каменном полу? — выдавил из себя Клайв.
— Я сказала своему внуку, чтобы он опустил её. Одна поверхность почти ничем не отличается от другой, когда пациент находится без сознания, и эти полы гораздо легче чистить, чем постельное бельё и матрасы.
Каблуки застучали по мраморным плитам. Я открыла глаза и увидела Бенвейр, элегантно одетую в платье цвета шампанского, изучающую меня с лёгким раздражением. Без сомнения, моя кровопотеря испортила её вечеринку.
— Простите.
Не знаю, как она это делала, но один её неодобрительный взгляд, и всё, что я хотела сделать, это побыстрее покинуть комнату, кланяясь и извиняясь.
Клайв опустился на колени рядом со мной.
— Возможно, не будет перебором попросить полотенце, — он кипел, и если он не успокоится, он оттолкнёт от нас клан драконов. — Я могу заверить вас, что замена будет доставлена сегодня позже.
Глаза Бенвейр вспыхнули, а затем она отошла в другой конец комнаты.
— Остановись, — прошептала я. — Я в порядке.
— Ты не в порядке, нет. Я стою на коленях в луже твоей крови. Снова, я мог бы добавить. И твоя рука как лёд.
Это было нехорошо.
— Рассел позвонил доктору Андерфуту.
Клайв поднял меня, баюкая в своих объятиях.
— Файфф несёт что-то, чтобы остановить кровотечение, — сказала Бенвейр.
— Вы сделали свой выбор, и теперь я сделал свой.
Он бросил на неё один взгляд, который заставил её попятиться, а затем выбежал из дверей патио. Неся меня так осторожно, как только мог, он обогнул дом и остановился у обочины, где его ждал Рассел с машиной. Он осторожно усадил нас на заднее сиденье.
— Поехали.
— Ты не должен злить драконов, — мой голос был слабее, чем я думала, но он услышал меня.
— Нет, дорогая. Она не должна злить меня, — холодная ярость в его голосе заставила меня вздрогнуть. — Рассел, прибавь жару.
Мгновение спустя мы въезжали в ворота, так что, возможно, я потеряла сознание на пару минут. Как только машина остановилась, двери распахнулись, и Годфри помог Клайву перенести меня.
— Куда? — спросил Годфри.
— Её скамейка в кабинете. Принесите бинты и одеяла. Подушку.
Было странно дезориентирующе, когда меня несли через ноктюрн. Моя голова лежала на руке Клайва, поэтому я видела только обрывки вещей: светильник, картину, цветы, двух черноглазых вампиров, открытый дверной проём, книжный шкаф, стол Клайва, потолок кабинета.
— Думаю, моя кровь возбуждает твоих людей, — прошептала я.
— Идите вниз и поешьте, — крикнул он в сторону открытой двери.
Появился Годфри с подушкой и одеялом. Это было мило. Когда Рассел шагнул вперёд, он заслонил верхний свет, чтобы я могла перестать щуриться. Холодная и онемевшая. Когда келпи впервые укусил меня, ощущение было как сплошное пламя и боль. Теперь я чувствовала себя так, словно плыву по реке зимой, плыву то туда, то сюда, а вокруг меня кружат течения. Мне было больно много раз. Почему все были так расстроены?
— В чём… дело? — мой голос дрогнул, но я знала, что Клайв поймёт.
— Ты не исцеляешься сама по себе. Мы не знаем почему.
Клайв повернулся к Расселу и спросил что-то о докторе.
Было легко игнорировать их голоса. Шум и журчание реки заполнили мою голову.
— Что с тобой случилось?
Я обернулась на мелодичный и слишком знакомый голос.
— Ваше величество.
— Я слышала, как твоё сердцебиение замедлилось. Я думала, эти вампиры заботятся о тебе.
Она бросила раздражённый взгляд на мужчин, которые разговаривали поблизости.
Никто из них не обернулся, чтобы увидеть, что с нами была сама Королева фейри. Может быть, только я могла видеть и слышать её. Может быть, это был сон.
— Чёртовы келпи напали на меня.
— Мои солдаты сделали это с тобой после того, как я заверила тебя в безопасном проходе?
Она вспыхнула от ярости.
— Это было на этой стороне. Они вышли из океана.
Я не хотела, чтобы она думала, что люди в её собственном царстве игнорируют её команды.
— Они ВСЕ мои подданные! — от её крика задрожали стёкла в окнах.
Вампиры замолчали, устремив взгляды на стекло.
Доктор Андерфут ворвался следом за Глорианой. Он бросил один взгляд на спину своей разъярённой королевы и упал на колени. Вампиры, как один, повернулись к нему, на их лицах было одинаковое замешательство.
Глориана едва взглянула через плечо на гнома, кланяющегося в дверях.
— Да, да. Я слышу, как твоё сердце замирает, — она расхаживала перед скамейкой. — Что-то не так, что-то ядовитое в этом царстве, и это заражает мой народ. Ты, — она указала моим помолвочным кольцом на её пальце, — найдёшь источник проблемы и исправишь это.
— Я сделаю всё, что в моих силах.
— Ты обязательно сделаешь, наилучшим образом.
Она откинула одеяло, укрывающее меня, положила одну руку мне на живот, а другую — на руку. Накрыв места, где келпи вырвали куски. Сила и свет пронзили меня. Поток золотых пузырьков заискрился внутри меня. Холодная река исчезла, и я оказалась лежащей на залитом солнцем лугу.
Она наклонилась, и я могла видеть только её лицо, её несравненную красоту.
— Не жди, что я снова прибегу. У тебя есть задание. Я предлагаю тебе встать и начать работать над этим.
Ударная дрожь сотрясла воздух, а затем звук вернулся.
С удивлением в глазах Клайв взял меня за руку и сел на край скамейки.
— Твоё сердце. На мгновение оно замедлилось и остановилось, а затем снова заработало, здоровое и сильное.
Доктор Андерфут медленно поднялся на ноги. Он осторожно приблизился к нам, явно не уверенный, что делать с визитом Королевы.
Я поймала взгляд Андерфута.
— Теперь я в порядке.
— Конечно, это не так. Позволь ему перевязать твои раны.
Клайв положил руку мне на щеку. Радость, облегчение, любовь — всё это было громко и ясно в его прикосновении.
— Я сомневаюсь, что она оставила раны, — сказала я, садясь.
Клайв попытался остановить меня, но я похлопала его по руке, приподнялась, а затем опустила ноги на пол.
— Я не испачкала скамейку, не так ли?
Изучая порванное и окровавленное платье, я вздохнула.
— Чёрт. Я полюбила его.
Вспомнив, я метнула руку к шее. Бриллиантовое колье всё ещё на месте. Поднеся пальцы к ушам, я проверила опалы и вздохнула с огромным облегчением, когда они оба оказались на месте. Я не была создана для того, чтобы носить дорогие вещи.
Отодвинув пропитанную кровью ткань в сторону, я посмотрела на свою руку и живот. Обе раны были прекрасно заживлены, кожа как новая, шрамы остались в памяти. Я подняла глаза и обнаружила, что Клайв тоже смотрит на мой живот.
— Лучше или хуже иметь участки неповрежденной кожи?
Мне показалось, что это выглядело странно.
Клайв положил руку мне на живот.
— Как?
— Тебе придётся спросить Королеву фейри.
Ха. Я почувствовала это. Клайв вздрогнул. Сомневаюсь, что кто-нибудь это видел, но когда его рука коснулась меня, я это почувствовала.
— Дребезжащие окна, наш добрый доктор на коленях, это была Королева фейри?
Он изо всех сил старался казаться спокойным и рассудительным, но я могла сказать, что он был потрясён.
Кивнув, я сказала:
— Сама Глориана стояла в твоём кабинете, — я кивнула на гнома, который всё ещё молчал. — Доктор Андерфут видел её.
Он прочистил горло.
— Я видел. Да.
— Большое вам спасибо, что пришли, но, как вы можете видеть, я в полном порядке, — я похлопала Клайва по руке. — Может быть, мы сможем попросить кого-нибудь отвезти вас домой, сэр.
Андерфут моргнул несколько раз подряд, проверил карманы, взял сумку и повернулся к двери.
— Никоим образом, — пробормотал он, выходя.
— Мисс Куинн, было бы полезно, если бы вы объяснили тем из нас, кто, очевидно, не может видеть королеву, что произошло.
Рассел закрыл за доктором дверь кабинета и стал ждать.
— Конечно.
Я сбросила туфли на каблуках — они чудесным образом всё ещё выглядели как новые — и села, скрестив ноги, на скамейку, оба колена торчали из дыр в моём платье.
— Однако прежде чем мы начнём, — я повернулась к Клайву, — есть ли какой-нибудь шанс, что ты сможешь найти замену этому платью? Мне оно очень понравилось.
— Всё, что ты захочешь, — он удивлённо покачал головой и откинулся назад. — Ты что-то говорила?
Я передала всё, что произошло в Волшебной стране, её два облика, то, что она сказала мне, обмен кольцами, а затем я объяснила, что только что произошло.
— Подожди, — начал Годфри. — Глориана ожидает приглашения на свадьбу? — смеясь, он плюхнулся на один из стульев.
— Вы тоже частично фейри? — спросил Рассел с явным замешательством на лице.
Покачав головой, я сказала:
— Нет. Я не… может быть? Похоже, ведьмы Кори, создавшие первого оборотня, использовали магию фейри, чтобы завершить заклинание. Только члены первоначальной линии — Куинн — обладают магией или кровью, — я пожала плечами. — Она не всё объяснила. Есть какая-то связь между Куинн и фейри, — я на мгновение задумалась об этом. — И Кори, и фейри. Хм.
Чувствуя себя неловко, я отодвинула это в сторону.
Переводя взгляд с Клайва на Рассела, которые оба выглядели сбитыми с толку, я ждала, пока кто-нибудь введёт меня в курс дела. Когда ни один из них этого не сделал, я, наконец, сказала:
— Я видела, как ты оторвал голову Летиции. Она точно мертва, верно?
— К сожалению, — Клайв сжал мою руку, а затем встал и принялся расхаживать за своим столом. — Я хотел, чтобы её схватили живой… хотел допросить её, но не мог прикоснуться к ней своим разумом.
— Из-за того, что питалась фейри?
— Неясно. Иногда мы наследуем дары от наших создателей. Иногда тёмный поцелуй усиливает то, что уже принадлежит нам. Мой создатель обладал сильными ментальными способностями. Они отличались от моих — больше похоже на способность Летиции очаровывать, как это было с Одри более двух столетий, — но я верю, что они усилили моё собственное естественное…
Он помолчал, размышляя.
— Сочувствие? — предложил Рассел.
Клайв повёл плечом и продолжил расхаживать по комнате.
— Если можно так выразиться. Однако я не учёл, что если бы у нас был общий создатель, наши уникальные способности вступили бы в конфликт.
— Я предполагала, что Алдит обратила Летицию. Думаешь, это был тот же самый вампир, который обратил тебя?
Мне нужно было генеалогическое древо нежити, чтобы я могла поддерживать все прямые связи. О, может быть, я бы сделала большой гобелен на ткацком станке, описывающий все отношения. Это могло бы… нет, слишком много работы. Я бы закончила как один из тех психопатов с тысячами фотографий, приклеенных к стене, и разноцветными нитями, прокладывающими дорожки между ними.
— Это само собой разумеется. Мы часто остаёмся с нашими предками годами, иногда столетиями. Конечно, нам нужно учиться, но помимо этого, мы же были изгнаны из нашей прежней жизни, стали предметом ночных кошмаров. Иметь компаньона — даже того, кого вы презираете, — может быть предпочтительнее одиночества. Создатель может установить… — он поискал подходящее слово.
— Тон, — сказал Годфри.
Кивнув, Клайв сказал:
— Хорошо. Создатель — или дама в моём случае — может задавать тон своей нежити. Гэрин, моя создательница, хотела что-то вроде новой семьи. Она хотела, чтобы мы навсегда остались в обществе друг друга.
— Грустно.
Судя по всему, это ужасно одинокое существование, обращающее людей в надежде найти компаньона.
— Она была, да. Я пробыл с ней всего несколько месяцев. Мне нужно было понять эту новую жизнь, и мне нужен был контроль. Как только он у меня появился, я отправился на поиски Этвудов и убил мужчин, похитивших мою сестру. Она отчаянно хотела удержать меня при себе, но я принял поцелуй, чтобы отомстить, а не найти нового друга.
— И как только ты это сделал, Алдит просто случайно наткнулась на того же вампира? Это кажется притянутым за уши.
Я имею в виду, каковы были шансы?
Клайв открыл рот, чтобы ответить, но затем закрыл его.
— В этом, — сказал Годфри, — куда больше смысла. Она последовала за вами, когда вы оставили её. Вы, наверное, рассказали ей об Этвудах.
Он подождал, пока Клайв подтвердит. Когда он кивнул, Годфри продолжил:
— Итак, она следует за вами, видит, что вы сделали, а затем предлагает свои услуги женщине и ребёнку, оставшимся одни. Возможно, она даже хотела, чтобы кто-то посочувствовал ей, кто-то, кто понимал, каким правильным ублюдком ты был. Они бы провели свою бессмертную жизнь, жалуясь на тебя. Вместо этого она получила другого, одержимого жаждой мести.
— В этом есть странный смысл, сир. Если эта Гэрин обратила всех вас троих, это могло бы объяснить, почему ваша мысленная сила не сработала, — сказал Рассел.
— Я знал, как недолетки одного и того же создателя сражались с этим. Держу пари, она пила кровь фейри, — сказал Годфри.
— А как насчёт того, как она смогла настроить наших людей против вас? Если это было больше, чем просто посеять семена сомнения, если она действительно морочила им голову…
— Не забывай, — прервал его Годфри. — Сен-Жермен тоже связывался с нашими людьми.
— Верно, — согласился Рассел, вставая и расхаживая по противоположной стороне комнаты. — Это было частью сделки. Он настроил бы людей Клайва против него, и Амелия позаботилась бы о том, чтобы ему отдали Сэм.
— Она всё ещё делает это, — напомнила я им. — Пятеро твоих вампиров пытались убить меня сегодня ночью.
Получив каменное молчание Клайва, я рискнула продолжить:
— Я тут подумала. Она была чертовски искусна в использовании крови, чтобы прятаться, контролировать, что угодно. Я не знаю всех вампирских правил, но возможно ли, что она кормила твоих людей своей собственной кровью, чтобы установить с ними связь, усилить свои ментальные внушения?
Я позволила вопросу повиснуть в воздухе, поскольку у всех трех вампиров были одинаковые выражения беспокойства.
— Я никогда об этом не слышал, — сказал Рассел.
— Я тоже, — сказал Годфри.
— Я слышал, — он уставился на меня, а затем покачал головой. — Я совсем забыл. После того, как я был обращен, Гэрин рассказывала историю за историей, помогая мне научиться контролировать себя, — Клайв рассеянно провёл рукой по волосам, — чтобы я не уничтожил целую деревню, когда начнётся жажда. Одна из историй была о ноктюрне где-то на континенте. Италия, Франция…
Он покачал головой.
— Тогда я едва мог думать. Я помню, как она говорила о ноктюрне, который был украден у Хозяина одним из его недолеток, тем, кто кормил других вампиров своей собственной кровью, чтобы разорвать старые связи и создать новые.
— Если Гэрин рассказала тебе эту историю, — сказала я, — то, само собой разумеется, что она рассказала ту же историю Алдит и Летиции.
ГЛАВА 41
Новый план
— Учитывая, что Летиция и Сен-Жермен работают против нас, удивительно, что у нас ещё остались люди, — проворчал Годфри.
— Опять же, понятия не имею о правилах, но не могли бы вы просто сделать новую кровавую штуку со своими людьми, чтобы вернуть их всех под свой контроль?
Годфри ухмыльнулся.
— Да, сир, сделайте что-нибудь с кровью, вы же можете?
— Весь ноктюрн сразу? — Клайв сидел за своим столом. — Я мог бы, да, но после этого я, по сути, окажусь в коме.
На мой полный ужаса взгляд он добавил:
— До следующего вечера или, возможно, до после следующего.
— Что ж, это выполнимо. Я имею в виду, мы будем скучать по тебе, но было бы неплохо, если бы на нас не нападали наши собственные люди.
Клайв посмотрел на часы.
— Скоро взойдёт солнце. Когда мы проснёмся, соберите ноктюрн в тренировочной комнате. Мне нужно, чтобы все послушники присутствовали. Я не могу сделать это должным образом с упакованной кровью.
— В настоящее время есть только четыре послушника. Этого будет недостаточно для ноктюрна такого размера, — взгляд Рассела метнулся ко мне, прежде чем вернулся к Клайву. — Годфри и я отправимся на закате, чтобы найти больше доноров.
Кивнув, Клайв забарабанил пальцами по столу.
— Шесть. Мне понадобится ещё шесть. Молодых, здоровых.
Рассел направился к двери, Годфри последовал за ним.
— Мы оставим вас сейчас, сир, и скажем ноктюрну, что соберёмся сегодня вечером.
— Мы должны найти вечеринку братства, — предложил Годфри, уходя. — Когда они придут в себя, они решат, что напились и потеряли сознание.
Клайв встал и взял меня за руку.
— Пойдём. Давай приведём тебя в порядок.
— Ты похищаешь людей, чтобы высасывать? — я схватила свои туфли, прежде чем он потащил меня к двери. — Нет, нет, нет! Плохой вампир!
— Похищение, да. Высасывание, нет. Мне не нужно пить так много, как если бы я обращал живых, но мне действительно нужно восстановить кровные узы, — мы начали подниматься по лестнице. — Людям, которых они предоставят мне, хорошо заплатят, и их воспоминания будут изменены, чтобы у них не осталось воспоминаний о вечере.
— Очень неприятно, — сказала я, когда мы пересекали лестничную площадку.
— Твоя идея, — напомнил он мне.
Оказавшись в комнате, мы сразу направились в душ. Я была кровавым месивом. Сначала я попросила Клайва вернуть украшения в коробки, а потом с грустью стянула то, что осталось от моего разорванного платья.
Клайв включил душ и уже раздевался, когда я вошла в струю. Ах, это было так хорошо. О, чёрт. Я забыла шпильки в волосах.
Клайв оттолкнул мои руки, когда я потянулась, чтобы найти их.
— Я достану.
Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы найти их все, а затем мои волосы рассыпались по плечам.
Мы по очереди мыли и мыли друг друга шампунем. Это была страшная ночь. Концовка была необходима нам обоим, чтобы успокоиться. У нас всё было хорошо. Лучше, чем хорошо. Когда Клайв обнял меня, просто обнял, я поняла, как он был близок к тому, чтобы потерять меня.
Приподнявшись на цыпочки, я осыпала поцелуями его влажное лицо.
— Мне уже лучше.
— Только благодаря вмешательству королевы фейри, — он сжал меня в своих объятиях. — Которая знала о проблеме только потому, что ты перешла в Волшебную страну, и она решила обменяться кольцами, — он отстранился и обхватил моё лицо руками. — Каковы шансы, что все эти части выстроятся точно так же, как они это сделали, и приведут к тому, что ты будешь стоять здесь и дышать? — он покачал головой. — Это астрономическая величина. В любом другом сценарии ты умрёшь.
— Но я этого не сделала, — напомнила я ему.
— Но ты могла бы, — сказал он с пораженным выражением лица.
Я схватила его за запястья и сжала.
— Я не могу гарантировать, что никогда не умру, — когда он открыл рот, я продолжила: — Но я могу гарантировать, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы выжить. Нет смысла беспокоиться о том, что могло бы быть.
Я потянула его руки вниз и стиснула их.
— Мои родители могли бы остаться в живых. Я могла бы вырасти в любящем, стабильном доме. Я могла бы поступить в колледж. Могла бы быть в другом городе, начинать карьеру. Мы могли бы никогда не встретиться.
Я пожала плечами.
— Существует бесконечное множество возможных вариантов. Важно вот что. Мы здесь. Мы живы. Мы любим друг друга. И мы чисты. Итак, — сказала я, наклоняясь к нему, — что мы должны сделать, чтобы отпраздновать?
Да будет известно, что Клайв отпраздновал меня до потери сознания. Моё тело восхитительно изнывало и всё ещё дрожало от толчков, когда мы оба погрузились в глубокий сон.
Когда я проснулась на следующий день, я чувствовала себя не в своей тарелке. Я хорошо выспалась, и всё же мои нервы были напряжены. Дерьмо. Полная луна. Часть меня не могла дождаться, когда я перевоплощусь в другую шкуру и выслежу кролика. Другая часть, однако, беспокоилась о том, что пропустит кровавую штуковину сегодня вечером.
Это должно было случиться. Клайву нужны были преданные ему люди. Однако это означало, что я останусь без прикрытия, пока хищник всё ещё кружит над нашей территорией. Эбигейл знала мои обычные места для бега — Пресидио и лесная чаща Норт-Бей.
Я подумывала о том, чтобы пробежаться по пляжу, может быть, сделать перерыв и подбежать к дому, который делили Стефо и её сестры. Медуза, без сомнения, налила бы мне чашу вина, и я могла бы пообщаться с ними, прежде чем вернуться к этому. Ухмыльнувшись этой глупой мысли, я оделась и спустилась вниз.
Разогревая тарелку энчиладас, я обдумывала свои варианты. Ночью в парке Голден-Гейт можно было встретить слишком много людей. Это не сработает. Я могла бы пробежать круги внутри стен ноктюрна, но это звучало одновременно грустно и скучно. Я могла бы — длинные, холмистые поля из надгробий всплыли у меня в голове. Я могла бы побегать в Колме. Люди не болтались по ночам на туманных кладбищах.
Я могла бы раздеться и перевоплотиться в «Зеркале Ведьмы». Таким образом, мне не нужно было бы беспокоиться о том, что еноты украдут свёрток одежды, спрятанный в кустах. Чёртовы маленькие воришки уже творили такое раньше. Чем больше я думала об этом, тем больше мне это нравилось.
Я: Привет 1/3 Буйной Сестре! Как дела? Вы уже убили друг друга? Сейчас полнолуние, а это значит, что меня ждёт много пушистого бега. Если я всё ещё почувствую себя энергичной после этого, могу я забежать к тебе в гости?
Стефо: Чёрт возьми, да. Следуй за запахом красного вина и звуками пьяного пения. Во сколько?
Я: Понятия не имею. Эбигейл (она же психованная тётя) знает мои обычные места. Я думаю, что собираюсь побегать рядом с «Ведьминым Зеркалом». Близость к мёртвым делает меня сильнее. Мне интересно, что это значит для моей другой половины.
Сфено: Не споткнись о надгробие
Сфено: Подожди. Разве с тобой не должен быть охранник?
Я: Обычно, нет. Наверное, из-за всего безумия последних двух месяцев. Но вампиры сегодня заняты. Я не хочу спрашивать Оуэна или Дейва. Эбигейл уже облажалась с ними обоими. Никто, кроме тебя, не знает, куда я направляюсь. Если ты пообещаешь не выдавать меня, со мной всё будет в порядке.
Сфено: Я могу пойти с тобой.
Я: Спасибо, но поскольку никто из нас не водит машину, тебе придётся пробежать со мной десять миль в каждую сторону.
Сфено: Чёрта с два.
Я: Так и думала.
Сфено: Спроси эту гарпию
Я: Фурию. А хорошая идея. Надеюсь, мы увидимся позже.
Сфено: Принеси ещё вина.
Когда я закончила есть, я прошла через библиотеку. Перевоплощение началось. Нервы звенели, мех под кожей покалывало, я села на подоконник, в равной степени разозленная и грустная. Эбигейл снова отобрала у меня «Убиенную Овечку», на этот раз напав на моих друзей. Летиция и её приспешник, вооруженный бомбой, забрали библиотеку. Злодеи не уважали книги!
Я достала свой телефон и набрала номер Мег.
— Что?
— Серьёзно? Вот как ты отвечаешь на телефонные звонки?
Что было не так с древними капризными людьми?
Щелчок.
Чёрт побери. Задала один вопрос. Я перезвонила ей.
Линия открылась, но Мег не обронила ни слова.
Оки-доки.
— Мег, сейчас полнолуние. Ты можешь потусоваться со мной сегодня вечером?
— Зачем мне это делать?
— Ну, моя тётя всё ещё охотится за мной, так что… — я сделала паузу, вспомнив, что кто-то более крупный и сильный сказал ей отойти в сторону в прошлый раз, когда на меня напали. Вероятно, это была плохая идея. — Я бы хотела, чтобы кто-нибудь был поблизости на случай, если я попаду в засаду. Но только в том случае, если ты действительно вмешаешься. На моей стороне, то есть.
У неё в горле что-то раздраженно щёлкнуло.
— Где и когда?
— Ты знаешь «Ведьмино Зеркало»?
— Тот бар фейри в Южном Сан-Франциско?
— Колма, и да. Ты можешь встретиться со мной там сегодня вечером?
Тот факт, что Мег могла пролететь над тем местом, где я бежала, делал её идеальным кандидатом на должность охранника, если она согласится.
— Я слышала, что он закрылся. Владелец умер.
— Да, это была моя двоюродная бабушка Марта. Это было ужасно. Эбигейл и её демон убили её.
Может быть, это была плохая идея. Возможно, Коко захотела бы полетать над лесом. Однако её другую форму было бы намного труднее скрыть, чем Мег.
— Ладно, не бери в голову, Мег. Я не хочу доставать тебя. Хорошего…
— Я не говорила, что не буду согласна. Если твоя тётя знает об этом месте, зачем ты туда идёшь?
— Открытые зелёные насаждения, где практически нет людей, трудно найти. Эбигейл уже знает о моих обычных местах. Я никогда раньше не бегала в Колме, а кладбища находятся на территории государственного парка.
— Прекрасно.
Щелчок. Как всегда, она была очаровательна.
Стряхнув с себя раздражение, я вышла, взбежала по ступенькам и вернулась в нашу спальню. Клайв сказал, что испытывал приступ паники каждый раз, когда просыпался, а меня рядом не было. С моим запахом в голове он тянулся ко мне и обнаруживал, что моя сторона кровати пуста. Если я была рядом на закате, мне нравилось быть рядом, когда он просыпался.
Сбросив туфли, я прижалась к нему поверх одеяла. Слишком беспокойная, чтобы расслабиться, я провела пальцем вниз по его великолепному лицу, очертила его рот.
— Что ты делаешь?
Он ещё не открыл глаза, но я почувствовала, как его сознание расцветает в моём уме.