«На деревню дедушке»

Мне понятны раздражение и обида географа, долгая и кропотливая работа которого одним прочерком бездумного чиновника может пойти насмарку, но, право же, «бухта Бухта» не такое уж плохое название. Его ни с чем уж не спутаешь.

А таких именно названий, в некоей степени напоминающих адрес, надписанный чеховским Ванькой Жуковым, у нас еще очень много.

В пятнадцати союзных республиках, куда входят двадцать автономных республик, восемь автономных областей и десять национальных округов, насчитывается более четырех тысяч городов и городков, более пятидесяти с половиной тысяч сельских Советов, а на территории каждого из них есть по нескольку населенных пунктов… Все эти республики, области, края, национальные округа, районы, города, рабочие и курортные поселки, дачные места, сельские Советы, села, аулы, кишлаки, железнодорожные станции, полустанки, разъезды, пристани носят свои названия…

Было бы, конечно, очень хорошо, если бы каждое географическое имя было вроде бухты Бухты, чтобы его не путали с другим, которое звучит и пишется совершенно одинаково. Но это невозможно сделать, потому что к существующим названиям уже привыкло местное население, названия эти стоят в паспортах, в книгах, в словарях, в справочниках.

Несколько лет назад, когда я был на Северном Кавказе, мне пришлось отправлять письмо и, по обыкновению, писать обратный адрес.

— Обязательно указывайте: Пятигорск-Ставропольский, — предупредили меня на почте.

— А зачем? — удивился я. — Разве кроме этого Пятигорска…

— В том-то и дело, что похожее название есть где-то в Белоруссии, да и на Урале тоже имеются Пятигоры. Не досмотрят и зашлют…

Но Пятигорск куда ни шло: два-три населенных пункта с таким названием, и все. А такие пункты, как Александровка, Алексеевка, Ивановка или Красный Яр?..

В «Трактовом указателе-справочнике», которым пользуются все работники связи, тридцать два почтовых отделения имеют одинаковые наименования Красный Яр. Ивановок в этом указателе насчитывается девяносто семь, Алексеевок — семьдесят четыре, Александровок — сто три!

Точно такие же названия закреплены еще за сотнями населенных пунктов, где нет почтовых отделений.

На карте-полуторамиллионке Донецкой области Украинской ССР мы найдем три Александровки, в Красноярском крае — четыре, в Башкирии — две…

Понятно, что эти названия родились не вчера, а много времени назад. Но зачем сегодня Донецкой области или Красноярскому краю столько Александровок?

К сожалению, переименовывают чаще всего тот населенный пункт, улицу или площадь, которые носят редчайшие названия, заменяя такие топонимы обыкновенными, тысячу раз повторяющимися названиями. И происходит все это, главным образом, из-за удручающей привычки к стандарту.

Этот стандарт уже породил не только множество одинаковых географических названий, но и таких «имен», которые не могут называться именами.

Город Чапаев или Чапаевск, станция Чапаеве, станица Чапаевская, поселок Чапаевский или деревня Чапаевка — это правильные географические названия. Каждый может сказать: я живу в Чапаеве, Чапаевске, Чапаеве, Чапаевской, Чапаевском, Чапаевке… А что скажет человек, если он живет в селе имени Чапаева, которых насчитывается не менее десяти?

Географическое название должно быть кратким, ясным, удобопроизносимым и таким, чтобы от него легко можно было образовать производные формы. Например, Москва — московский, москвич; Киев — киевский, киевлянин; Баку — бакинский, бакинец; Памир — памирский, памирец, памирцы… А попробуйте произвести подобного рода формы от таких названий, как «Хребет Академии наук СССР», «острова „Известий ЦИК“», «острова „Комсомольской правды“», «поселок имени 26 бакинских комиссаров», или «город При Заводе Ферросплавов», название которого исчезло всего лишь несколько лет назад.

Во многих городах есть по пять, десять, пятнадцать улиц и переулков с одинаковыми именами. В Москве названия более трех тысяч улиц, переулков, проездов и площадей повторяются от двух до восемнадцати раз. Центральных улиц, к примеру, в столице насчитывается восемнадцать! В Дзержинском районе есть пять Ботанических, три Железнодорожные, две Зеленые и три Советские улицы… В Ленинграде десятки улиц носят одно и то же имя. В Киеве более четырехсот улиц назывались Новыми, но сейчас их число заметно убавилось. Однако найти нужного человека на одной из таких новых улиц не легче, чем дедушку Ваньки Жукова.

Предположим, вы написали письмо по точному адресу:

Краснодон Луганской области УССР,

Краснодонский район, почта, до востребования

такому-то

Где же именно находится этот населенный пункт?

Поглядим в «Советскую энциклопедию»:

«Краснодон — центр Краснодонского района Луганской области УССР. Расположен на левом берегу реки Большая Каменка (левый приток Северского Донца) в 3 километрах от станции Тормозная. Краснодон — один из центров добычи угля в Донбассе»…

А под этой заметкой идет следующая:

«Краснодон — поселок городского типа в Краснодонском районе Луганской области УССР. Расположен в Донбассе, в 6,5 километрах от железнодорожной станции Семейкино, на линии Родаково-Изварино. В Краснодоне — каменноугольные шахты».

От одного Краснодона до другого немногим более десяти километров. В какой же из них попадет ваше письмо?

На это вам никто не сможет ответить — ведь адреса-то совершенно одинаковые.

Один из Краснодонов вырос на месте селения Сорокине, названного по фамилии первопоселенцев Сорокиных. В этом же Краснодоне работала в подполье героическая «Молодая гвардия»…

Вот бы этот город и назвали Молодогвардейском.

Но города Молодогвардейска на карте Донбасса нет.

Перемена географического названия — дело сложное, особенно когда переименовывают крупный населенный пункт, связанный со всей страной железной дорогой, шоссейными и водными путями, авиатрассой, телефонной и телеграфной связью… На транспорте приходится печатать новые билеты, с названием нового пункта, перепечатывать все карты путей сообщения, указатели и справочники, на почтамтах надо менять штампы погашения марок, вводить новые названия в огромный «Трактовый указатель», без которого не могут обойтись работники почты, телеграфа, телефона, радио; приходится менять соответствующие страницы учебников, исправлять географические карты, путеводители… Короче говоря, перемена одного лишь названия в отдельных случаях обходится государству в сотни тысяч рублей!

Министерство путей сообщения иногда сохраняет при населенных пунктах, названия которых изменились, старые имена железнодорожных станций. Это, разумеется, не представляет больших удобств для пассажиров, которые едут, к примеру, в город Энгельс, а билет берут до Покровска-Приволжского, или направляются в город Чаплыгин с билетом до железнодорожной станции Раненбург. При подготовке к печати новых справочников некоторые названия станций иногда получают новое имя города, а иногда станции помогают сохранить древнее наименование населенного пункта, имеющее историческое значение, — так было сохранено имя Пишпек за железнодорожной станцией столицы Киргизии — города Фрунзе. В Пишпеке родился один из организаторов Красной Армии, советский полководец М. В. Фрунзе.

Но еще хуже, когда один и тот же населенный пункт переименовывается по многу раз. Тут уж начинается полный ералаш, и можно лишь порадоваться тому, что немало городов уже вернулись к своим прежним названиям — Бежица, Енакиево, Лиски, Кадиевка, Ставрополь, Луганск, Оренбург, Рыбинск и многие другие.

Это лишний раз доказывает, что можно было обойтись без таких переименований, и учит нас уважению к истории родной страны и родного народа. На огромной территории Советского Союза ежегодно рождаются многие сотни новых населенных пунктов рядом с новыми заводами, фабриками, гидростанциями, совхозами, новыми линиями железных и шоссейных дорог… Новых пунктов на карте с избытком хватит для новых географических названий. Лишь бы только они не повторяли друг друга и были настоящими названиями.

Загрузка...