Глава X НА ВОЛОСОК ОТ ГИБЕЛИ


Теперь уже не осталось времени думать о том, как были расставлены вещи на ящике. Быстро захлопнув крышку, Холли бросила сверху как попало пепельницу, зажигалку и бумажки. Потом вместе с Трейси они кубарем скатились вниз и выскочили из дома.

Они бежали обратно тем же путем, как пришли сюда, благодаря Бога, что у них хватило ума оставить Белинду сторожить. Сколько времени в их распоряжении? Успеют ли они добраться до лодки раньше, чем кто-то появится на острове?

— Когда они увидят телескоп… они сразу поймут… что мы… здесь были, — задыхаясь, проговорила Трейси.

Холли вообще не могла говорить, а только ловила ртом воздух. Легкие, казалось, готовы были разорваться. Ноги стали тяжелыми и подгибались, как ватные.

— Если они нас… раньше не поймают… — с трудом выдохнула она.

Белинда уже сидела в шлюпке с запущенным мотором.

— Залезайте осторожно, — быстро предупредила она, — а то вы ее перевернете.

У Холли закололо под ребрами. Скривившись от боли, она согнулась пополам, пытаясь восстановить дыхание.

— Сначала ты, — проговорила она Трейси, прижимая к боку ладонь.

Затем, когда та уже сидела в лодке, Холли сделала глубокий вдох и тоже шагнула туда.

Шум двигателя вдруг стал ниже, лодка мощным рывком отошла от берега.

— Я обогну остров сзади, — крикнула Белинда, перекрывая рокот мотора. — Сложите пальцы крестиком, чтобы они нас не услышали и не увидели. У них мотор гораздо мощнее нашего, они нас в два счета догонят…

Боль начала стихать, и Холли посмотрела назад. Солнце уже клонилось к горизонту, море стало свинцово-серым. Над ним поднимался легкий туман. Ничего подозрительного не было видно, а рычание мотора заглушало всякий другой шум.

— Они уже двигались сюда, когда ты свистнула? — спросила Холли Белинду.

— Нет. Я не стала дожидаться. Я увидела, как лодка вышла из бухточки, и решила, что они, наверное, поплывут сюда. Поэтому я свистнула и сразу же побежала к берегу, чтобы подготовить лодку.

Холли кивнула:

— Ты все правильно сделала. Давай дуй дальше.


Когда они добрались до дома, уже смеркалось. Кэрол ждала внизу.

— Я подумала, не поехать ли нам сегодня куда-нибудь поужинать? Что вы на это скажете? Китайский ресторанчик подойдет?

— Класс! — обрадовалась Белинда. — Обожаю китайскую кухню.

— А какую кухню ты не обожаешь? — подколола подругу Трейси.

— Тогда поторопитесь. Лучше прийти пораньше, а то потом народ набежит.

Холли оглядела свою футболку и джинсы. Во время их бегства с острова она каким-то образом умудрилась заляпать маслом весь бок.

— М-да, видок у меня… Не возражаешь, если я сначала приму душ и переоденусь? Я быстро, десять минут — и готово!

— И я, — хором сказали Белинда и Трейси.

Вместе они бросились наверх. Это была бешеная гонка, при этом все три успевали хихикать, шутить и пересмеиваться, в спешке приводя себя в порядок.

Пытаясь соорудить на голове хоть какое-то подобие прически, Холли случайно бросила взгляд в окно. Ее внимание привлекла темно-синяя машина на противоположной стороне улицы. Через ее затемненные окна Холли не смогла разглядеть никого внутри, но, пока она смотрела, окно со стороны водителя поползло вниз и рука с массивным золотым браслетом стряхнула на землю пепел с сигареты.

На какое-то мгновение Холли охватило беспокойство. Эту руку и этот браслет она где-то уже видела. Но где?


Десять минут спустя девочки загрузились в машину Кэрол. Холли теперь была одета в шуршащие светлые слаксы и яркую, спортивного типа рубашку. Белые шорты Трейси красиво оттеняли ее стройные загорелые ноги, а короткая блузка в белую и темно-синюю полоску прекрасно подходила к золотым волосам. Даже Белинда сменила свой неизменный наряд на новый голубой спортивный костюм.

Когда они выехали за ворота, Холли заметила, что машина с затемненными окнами бесшумно двинулась от тротуара. Всю дорогу до Фрэмли Холли оглядывалась. Синяя машина неизменно следовала за ними — иногда пропуская двоих-троих водителей вперед, но никогда не исчезая из виду совсем.

— Что-то не так? — спросила Кэрол, когда они въехали на стоянку рядом с китайским рестораном. — С чего ты так нервничаешь?

— У нас на хвосте какая-то машина, — сказала Холли. — Она караулила нас на Тамбл-авеню, а потом всю дорогу ехала за нами.

Кэрол рассмеялась и вышла из машины:

— Девочка моя, ну сама подумай, кому может понадобиться следить за нами? Это же не Майами. Это старенький сонный Фрэмли.

— Но я правда видела, — вспыхнула Холли.

— Ну, хорошо, хорошо. Где же она сейчас? — спросила Кэрол, оглядываясь.

Девочка покрутила головой в обе стороны. Стоянка казалась нарисованной — до того неподвижно стояли на ней десятка два автомобилей. Холли закусила губу.

— Ну была же, ну честное-пречестное, была! Кэрол похлопала племянницу по плечу.

— Ну была так была. Все равно мы добрались благополучно.

Интерьер ресторана был оформлен в двух цветах — темно-красном и золотом. Шуршащие занавеси из бусинок закрывали боковые кабинеты от любопытных глаз. В высоких вазах у каждой из колонн стояли экзотические растения и тонкие бамбуковые ветки. В воздухе витал аромат восточных пряностей.

Подошел официант.

— Мисс Эрншау? — осведомился он. — Ваш столик ждет вас. Сюда, пожалуйста.

Он провел их к столику рядом с аркой ж вручил каждой меню.

Изучая его, Холли вдруг поняла, как она проголодалась. И неудивительно — время восемь вечера, а они за весь день так толком и не поели. Она и не заметила, как к их столику подошли двое мужчин.

— Добрый вечер, мисс Эрншау!

Все четверо подняли головы. Поздоровался с Кэрол Томас Клаф, но Холли смотрела не на него, а на его брата. На правом запястье у Клафа-младшего болтался массивный золотой браслет — точно такой же, как у водителя синей машины.

Почему они оказались здесь? Холли вспомнила разговор, услышанный в галерее игровых автоматов. Может, ради алиби, в то время как наркотики перевозят в другое место? И если за рулем синей машины сидел Йэн Клаф, то на чьей стороне Томас? Понять Томаса она не могла.

Пока Кэрол и Томас разговаривали, Йэн и три девочки молча смотрели друг на друга. И это молчание Йэна таило в себе большую угрозу, чем любые слова, какие он мог бы произнести. Его губы вытянулись в ниточку, а взгляд был холодным и злым.

Подошел официант, чтобы принять заказ. Томас извинился и отошел, так как им был предложен отдельный кабинет за занавеской из бусинок.

— А он не такое уж чудовище, — сказала Кэрол. — Немного грубоват, но зато честен и прям. Должна признаться, я просто не могу поверить в то, что рассказывает о них миссис Уэтербай.

Что-то с этой миссис Уэтербай не то, подумала Холли. Когда она впервые услышала от Кэрол о владелице фермы, создалось впечатление, что это обычная перепуганная старушка. Однако, когда они встретили ее со стадом коров, одного лишь беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что эта дама сумеет постоять за себя в любых обстоятельствах.

Кажется, настало время навестить миссис Уэтербай, решила Холли. И сделать это надо поскорее, не откладывая. Если можно верить тому графику с пометкой в доме на острове, завтра их последний шанс.


Когда ужин подходил к концу, Холли заметила, что в зал вошел Испанец. Опустив голову, чтобы не быть им замеченной, она следила, как официант указал ему на кабинет, где сидели Томас и Йэн. Быстро пройдя туда, Испанец проскользнул за штору из бусинок.

«Что он здесь делает?» — размышляла Холли, доедая десерт.

— Ну, вот, другое дело, — сказала Кэрол, откидываясь на спинку кресла. — А то я так проголодалась, что просто не могла ни о чем другом думать, кроме как о хорошем ужине. А вы как, девочки? Наелись?

— Да, спасибо. Все так вкусно, просто класс, — сказала Белинда.

Трейси, удовлетворенно вздохнув, чуть отодвинулась от стола:

— В меня больше не влезет ни крошки.

Братья Клаф и Испанец все еще находились в своем кабинете, когда Кэрол, заплатив по счету, прошла вместе с девочками к выходу. Уже совсем стемнело, но было еще тепло, как днем. И хотя ночь выдалась безлунной, огни гавани вспыхивали и переливались на волнах, добавляя пейзажу аромат привлекательной таинственности.

Кэрол и девочки остановились у входа на стоянку.

— Ну, какова наша дальнейшая программа? — спросила Кэрол. — Погуляем? В кино махнем? Или в луна-парк? Там так весело!

— Мы там уже были, — вздохнула Белинда, — но повеселиться нам не очень-то удалось. С нами ходила Тиффани. Я не говорю, что она была обузой, но я от нее устала.

— Да, я помню, вы рассказывали, — улыбнулась Кэрол. — Тогда, значит, вам бы хотелось еще раз туда наведаться, я правильно поняла? В таком случае стоит взять машину. Не придется поздно вечером возвращаться пешком. В таких местах иногда попадаются странные типы.

Часом раньше, когда они приехали на стоянку, прожектор здесь был включен, хотя еще и не совсем стемнело. Сейчас он не горел — стекло было разбито вдребезги.

— И вот так всегда, — усмехнулась Кэрол. — Если тебе что-то нужно, этого никогда не оказывается на месте.

Свет из окон ресторана и с дороги выхватывал из темноты только несколько первых машин, но за ними не было видно ни зги. Несмотря на беззаботную атмосферу вечера, Холли почувствовала, что ее нервы напряжены. Непонятная дрожь пробежала от затылка к спине. Остальные по-прежнему смеялись и весело болтали, а она ничего не могла с собой поделать — ее мучила смутная тревога.

Первым предвестником беды стало вкрадчивое урчание мотора. Оно послышалось с дальнего конца стоянки, обращенного к морю, и Холли скорее почувствовала, чем увидела, темный силуэт, движущийся вдоль ряда стоящих машин. Мотор работал так же бесшумно, как бесшумно тигр подкрадывается к своей жертве, и, прежде чем Холли успела как-то отреагировать, по глазам полоснула вспышка света. Машина рванулась с места и, взревев, ринулась на девочек и Кэрол.

С истошным криком Холли схватила за руку Белинду и метнулась в узкую щель между двумя стоящими машинами. Согнувшись в три погибели, девочки притаились, ощущая, как бешено колотится сердце и дрожат коленки. Машина пронеслась по стоянке, выехала за ворота, повернула за ближайший угол и скрылась из виду.

Несколько мгновений все молчали, потом начали приходить в себя.

— Вы как? — спросила Холли все еще с дрожью в голосе.

Послышался стон, потом голос Кэрол:

— Эй, кто-нибудь, помогите мне!

Трейси подоспела первой, но Кэрол уже сама кое-как встала на ноги.

— Я потеряла туфлю, — сообщила она. — И сумочку тоже. Но, по крайней мере, осталась в собранном виде.

— Вы уверены, что ничего не повредили? — с тревогой спросила Трейси. — Может, я лучше схожу в ресторан и попрошу вызвать «Скорую»?

Кэрол покачала головой.

— Меня просто зацепило за локоть, развернуло и бросило на стоящую машину. Хорошо еще, что я надела кожаную куртку. — Она осмотрела порванный рукав. — Кто-нибудь может поискать мою сумочку?

Трейси попыталась убедить Кэрол вернуться в ресторан, но та наотрез отказалась.

— Сначала я отвезу вас всех домой, — проговорила она, чуть запинаясь. — А потом позвоню в полицию. — Она повернулась к Белинде: — Уж извини, луна-парк придется отложить до лучших времен.

Все направились к машине Кэрол, кроме Холли, которая принялась искать сумочку и туфлю. Много времени это не заняло. Посреди дороги валялась туфля, расплющенная до неузнаваемости. Чуть поодаль виднелась кожаная сумочка с отпечатком грязной автомобильной покрышки ровно по центру.


— Девочки, кто-нибудь поставьте чайник, пока я звоню в полицию, — попросила Кэрол, когда они добрались до дому. — Мне сейчас просто необходима кружка горячего крепкого чая.

Оставив сумочку и изуродованную туфлю на столике в прихожей, она посмотрела на свои порванные колготки.

— Пойду переоденусь.

К тому времени, когда приехала полиция, Кэрол успела принять душ, переодеться и хоть немного прийти в себя. Еще по телефону Кэрол объяснила полицейским, что произошло, но они хотели уточнить подробности и попросили ее сделать официальное заявление.

— Всего через несколько минут после вашего звонка поступило сообщение об угоне машины с автостоянки, — сказал сержант, заглянув в свой блокнот. — Синий «Форд-Орион». Может быть, это тот самый?

— Понятия не имею, — ответила Кэрол. — Там было темно. И сначала машина ехала с выключенными фарами. А когда фары включились, она уже была на волосок от нас. Нам едва удалось спрятаться.

Сержант кивнул:

— Угонщик, наверное, собирался так и уехать без фар, чтобы его не заметили. Но внезапно впереди он различил ваши фигуры, и ему пришлось врубить свет, чтобы не раздавить вас в лепешку.

— Но, позвольте, — возразила Кэрол. — Он вовсе не пытался проехать так, чтобы не задеть нас. Как раз наоборот — он хотел нас сбить.

— Полагаю, он просто испугался. Думал небось сначала, что вся стоянка в его полном распоряжении. Или в их распоряжении, если он был не один. Вы не заметили, сколько человек было в машине?

Кэрол покачала головой:

— Может, вы, девочки?

— Синяя машина стояла у нашего дома перед тем, как мы выехали, — сказала Холли. — Она ехала за нами всю дорогу до города.

Сержант с интересом посмотрел на нее:

— Ехала за вами до города, говоришь? И это была та же самая машина?

Холли закусила губу. Почему она не посмотрела внимательнее?

— Не знаю, — выдавила она из себя. — Мы очень торопились. И я не заметила ни марку, ни номера.

Полицейский мигом потерял к ней интерес и вновь обратился к Кэрол:

— Можете ли вы еще что-нибудь сообщить, мисс Эрншау?

— По этому конкретному случаю — ничего. Но я бы хотела заявить еще кое о чем. Томас и Йэн Клафы, которым принадлежит Фрэмли-Грейндж на косе Фрэм-Байт, поставили вокруг своих земель столбы с предупреждающими надписями — якобы от имени Министерства обороны, но я знаю, что это не так. Во всей округе нет ни клочка земли, принадлежащей Министерству обороны.

Сержант закрыл блокнот, всем своим видом показывая, что это его мало волнует.

— Хорошо, мы проверим, — бросил он, но затем вдруг вновь насторожился: — Кто, вы сказали, установил их?

— Томас и Йэн Клафы. Полицейский наморщил лоб:

— Странно. Как раз у мистера Йэна Клафа была угнана со стоянки машина. Конечно, это может быть всего лишь совпадением, но мы с этим разберемся. Всего доброго, мисс Эрншау.

Кивнув девочкам, сержант и женщина-полицейский направились в прихожую. Кэрол вышла их проводить.


В эту ночь Холли никак не могла заснуть — все ворочалась и ворочалась в кровати целую вечность. Слишком много версий и идей роилось у нее в голове. Она ни на секунду не сомневалась, что синий «Орион» — это та самая машина, которую она видела рядом с домом. А то, что Йэн Клаф заявил в полицию об угоне его машины, — просто отвлекающий маневр, чтобы сбить сыщиков со следа. Но кто же был за рулем? На сей раз Испанец исключается, он в это время все еще был в ресторане. По той же причине это не может быть ни один из Клафов. Значит, остаются Мартин Хар и Толстяк со шрамом. В принципе это мог бы быть любой из них… или ни тот ни другой, а кто-то пока что неизвестный.

Уже перевалило за полночь, а Холли все еще не могла сомкнуть глаз. Она встала, накинула халат, подошла к окну и отдернула занавеску. Опершись локтями о подоконник, она смотрела на залив Фрэмли-Бей.

Из-за облаков вылез месяц. Его тонкий желтый серпик освещал призрачным светом очертания деревьев и кустов живой изгороди, стирая границу между небом и морем и погружая сад в таинственную дымку. На душе у Холли как-то вдруг стало легко. На следующей неделе они уже будут дома… Каникулы так скоро кончаются!

Может, завтра пойти искупнуться? Похоже, будет тепло. Можно было бы прогуляться к закрытой бухточке — это же идеальное место для купания, если прилив не подведет, Холли зевнула. Она уже собиралась вернуться в постель, как вдруг заметила какое-то шевеление в саду. Темная фигура отделилась от кустов у ворот и крадучись двинулась к дому.

Холли затаила дыхание. Стукнула крышка почтового ящика, затем снова тишина. Холли замерла на месте. Вновь она увидела, как колыхнулись кусты и тень исчезла. Через несколько секунд донесся удаляющийся гул мотора. Вскоре он умолк.

Холли выждала несколько минут. В доме было так же тихо, как и прежде.

Осторожно, на цыпочках, она спустилась вниз. На коврике перед дверью белел почтовый конверт. Холли подняла его. Ни адреса, ни имени. Да в этом и не было необходимости. Она и так прекрасно знала, кому послание адресовано…

«ЭТО ВЫЛО ТОЛЬКО НАЧАЛО. СЛЕДУЮЩАЯ— ТЫ».


Загрузка...