Глава 4.
Я проснулась, когда солнечные лучи пробились сквозь окно, нежно касаясь моего лица. Сначала я не могла определить, где нахожусь, но затем восприятие реальности вернулось ко мне, напомнив о событиях предыдущей ночи.
На диване, где я спала, я заметила белое платье, аккуратно сложенное рядом с мягким пледом, и белую вуаль, которая добавляла этому наряду загадочную ауру.
Я не могла сдержать удивление и легкое волнение. Сообщение на записке, прикрепленной к платью: «Надень и выходи на рынок. Вуаль обязательна, чтобы твоего лица было не видно» — было адресовано мне Римаром.
Я понимала, что он заботится о моей безопасности и о том, чтобы защитить мою истинную идентичность. Это было новым василиском; я ощущала, что должна следовать его указаниям, и, хотя мне это не совсем нравилось, выбора не было.
Я собрала волосы в простой узел, позволяя нескольким локонам свободно спадать на лоб, и, одев платье, почувствовала его лёгкость и комфорт.
Это наряд был простым, но в то же время красивым — он хорошо сидел на мне, раскрыв уязвимое женственное начало. Я ощущала себя иной, как будто этот наряд уводил меня от прошлых страданий и надежд. Вместо этого он привнес новые идеи — свободы, и, возможно, нового начала.
Когда я вышла на улицу, меня окутал шум и неистовая жизнь рынка. Эта улица была полна людей: женщины, мужчины, и особенно дети, которые резво бегали, играли и смеялись, словно не замечая трудностей мира, который их окружал.
Загадочные запахи еды наполняли воздух: сладкие ароматы свежевыпеченного хлеба, жареной рыбы и пряных овощей.
Торговцы громко звали покупателей, выставляя на своих стойках яркие фрукты и овощи, которые будто светились под солнцем.
Я шла сквозь толпы, где каждый шаг создавал ритм, наполненный энергией и спешкой. Внутри меня зарождалась ностальгия по простой жизни, о которой однозначно мечтали все, находившиеся здесь.
Но среди этой мозаики жизни мне не хватало чего-то важного, какого-то элемента, который сделал бы этот день настоящим. Внезапно меня толкнули, и, как будто время замедлило свой поток, я поняла, что теряю равновесие и падаю.
Я врезалась в широкий торс мужчины, который, к моему удивлению, аккуратно поймал меня. Я подняла взгляд и увидела его.
Он был высоким, с мужественной фигурой и уверенной осанкой. Его зеленые глаза, как два изумруда, смотрели на меня с интересом и неожиданным теплом, а короткие темные волосы придавали ему собранный вид.
— Осторожно, — произнес он, его голос звучал низко и ободряюще. — Ты в порядке?
Я кивнула, быстро вставая на ноги и стараясь подавить смущение. — Да, спасибо.
Когда я поправила платье, чувствуя, как сердце колотится от неожиданности, мужчина все еще продолжал смотреть на меня. Хоть я была скрыта за вуалью, его глаза искали мой взгляд, и в этот момент я ощутила, что он хочет знать меня больше, чем просто закутанную загадку.
Я не знала, каким образом мне вести себя дальше. Я была не готова к разговору, и отступление было единственным выходом. Я сделала шаг назад, все еще не утрачивая уверенности.
— Извините, мне нужно идти, — произнесла я, ощущая, как голос дрожит. Я побоялась, что в этот миг он мог бы узнать правду о мне — о Дарфине, принцессе, которая потерялась в пустыне.
Он кивнул, и его взгляд прощался, но я чувствовала, что в сердце у него осталось интерес к этому странному существу, которое он только что встретил. Я повернулась и ушла прочь, среди шума и суеты рынка, возвращаясь к своим мыслям.
Я была уверена, что этот момент изменит что-то внутри меня, а его лицо останется в моих воспоминаниях, будто тайна, которую мне суждено разгадать.
Шумно и весело везде вокруг, но я оставила за собой мужчину с зелеными глазами и короткими темными волосами. Тем не менее, среди всех этих звуков и сплетений, меня теперь беспокоило нечто большее — думы о том, что будет дальше и какую роль мне следует сыграть в этой новой истории, которой я не ожидала и очень боялась.
Когда я уверенно шла в сторону выхода с рынка, мое внимание привлекло движение впереди. Мужчина в маске и черном капюшоне, его одеяние плотно обвивало его фигуру.
Он выглядел так, словно сам пришел из самой тени. Мгновение я замерла, но затем, присмотревшись внимательнее, поняла, что это был Римар.
Я подошла к нему, и в его глазах, скрытых за маской, я увидела вновь ту самую яркость, которая привлекала меня, когда мы впервые встретились.
Он выглядел иначе, более загадочным, но в то же время его присутствие стало знакомым и привычным.
— Двигаемся в путь? — спросил он, его голос был глубоким и уверенным.
— Да, — ответила я, ощущая, как в груди разгорается волна восхищения. Вот он, тот, кто даровал мне надежду и защиту в эту бурную ночь.
Он кивнул и повел меня к причалу, скрытому от глаз вывесками и шумом рынка. Моя душа трепетала от ожидания, когда мы подошли к верблюдам, стоящим на песке, готовым к путешествию.
Увидев небольшую группу верблюдов, я ощутила себя на грани чего-то нового, какого-то приключения, полного неизвестности.
Римар выбрал одного из них, подходящего для нас.
— Два верблюда слишком дорого, — сказал он, но с такой легкостью, будто деньги для него не имели значения. — Нужно меньше тратить, — добавил он, и его жест был полон практичности.
Он посадил меня вперед, а сам сел позади, обнимая меня за талию. Я почувствовала, как его рука уверенно удерживает меня, и хотя это было неожиданно и даже некомфортно, внутри меня зародилось странное тепло.
Наша близость действовала как собственный оазис в бескрайности пустыни, укрывая от всего, что могло нас окружать.
Когда верблюд тронулся, моё сердце забилось быстрее. Я никогда не каталась на этих огромных животных раньше, и меня охватило волнение.
Сначала колебания были непривычными, но вскоре я начала подстраиваться под их ритм, ощущая, как верблюд шагал по песчаным дюнам с лёгкостью и грацией.
Пустыня безмолвно простиралась перед нами, а солнечные лучи сквозь облака пробивались, создавая сияющую пелену.
Я обернулась на Римара, его глаза светились, когда он смотрел вдаль, и в этот момент я поняла, что он также мог читать мои мысли, мои надежды и страхи.
Это было похоже на танец — наш путь, который мы начали вместе, скрытые от мира, где каждый из нас столкнулся с чем-то большим, чем просто путешествие. Гладкие движения верблюда, его лёгкие шаги по нежному песку, и тепло Римара за спиной создавали гармонию.
Я чувствовала себя свободной, несмотря на обстановку, и, улавливая ароматы пустынного воздуха, я осознала, что это место, где мои мечты могут наполняться смелостью. Мы двигались вперед, и каждый шаг, который мы делали, приближал меня к неизведанному союзу, который мы строили в этом безкрайном пространстве.
С каждым новым шагом, я начала осознавать, что это не просто путешествие по пустыне — это мой путь к пониманию себя, а также открытие других — Римара, загадочного и сильного спутника, который однажды шагнул в ночи, изменив всю мою жизнь. Конечно, впереди нас ждали испытания, но в этом странствовании я чувствовала, что и он, и я готовы встретить всё вместе.