— Там кто-то есть! — Чет бросился вперед, цепляясь за стебли растений, оплетавших валуны. — Генерал, смотрите, что здесь внизу!
Пока генерал добирался до своего юного помощника, Чет уже раздвинул ветви дикого винограда, закрывавшие старую деревянную дверь. Ее ржавые петли держались на вбитых в камень длинных железных штырях. Гнилой кожаный ремень служил дверной ручкой.
— Фрэнк! Джо! — прижавшись к двери, позвал Чет.
В ответ послышался какой-то глухой звук.
— Мы вытащим вас! — крикнул генерал.
Он дернул кожаный ремень, который от силы его рывка оборвался.
— Придется ломать дверь, — сказал он.
— Дайте-ка я попробую, — предложил Чет.
Взяв острый камень, толстяк выбил в старой доске сучок и сунул внутрь два пальца. Крякнув, он потянул дверь на себя. Она заскрипела и распахнулась.
В лицо им ударила струя затхлого воздуха, запах гниющего дерева и сырой земли. Чет и генерал заглянули в темную дыру.
Из дальнего конца пещеры слышались глухие стоны. Генерал включил фонарик. Свет упал на две лежащие на земле фигуры — связанные и с кляпами во рту.
— Ребята! — вопил Чет. — Вы живы? Как вы сюда попали?
Чет и генерал развязали веревки, вытащили кляпы изо рта.
— О-о! — произнес Джо, пытаясь встать и распрямить затекшие ноги. — Мы уж думали, что вы нас не найдете.
Фрэнк энергично растирал кисти рук, чтобы восстановить кровообращение.
— Как мы рады видеть вас!
— Что же случилось? — спросил генерал, убедившись, что с ребятами все в порядке.
— Пока мы ждали, когда Чет сфотографирует оленей, — сказал Фрэнк, — на нас напали какие-то двое. Третий стянул нам руки и завязал глаза. Видимо, они ехали за нами от самого Сентервиля.
— И кто это был? — спросил Чет.
— Не знаю, — ответил Джо. — Они были в масках. Но вот что важно: одного из них они называли Малыш!
— Точно так описывала ваша тетка одного из бандитов, которые хотели увезти меня из вашего дома! — воскликнул генерал Смит.
— Я уверен, что это один и тот же человек, — сказал Фрэнк. — Возможно, под этим прозвищем скрывается известный полиции преступник. Как только вернемся в город, я постараюсь это выяснить.
От возбуждения и любопытства глаза Чета стали совсем круглыми.
— И что этот Малыш делал после того, как связал тебе руки?
Они вышли из пещеры, и Фрэнк продолжил свой рассказ.
— Потом Джо закричал. Тогда они заткнули нам рты и потащили в лес.
— А я-то ничего и не видел! — простонал Чет.
— Рассказывай дальше, — поторопил генерал. — Надо заявить об этом в полицию. Похищение — федеральное преступление.[10] Оборванец у гостиницы нарочно дал вам неправильный маршрут, чтобы его сообщники перехватили вас на этой дороге.
— Они погнали нас через лес, — продолжал Джо. — Видимо, они хорошо знали дорогу. Поскольку руки у нас были связаны, мы не могли ничего сделать, чтобы подать вам какой-нибудь знак.
— Но вы не растерялись, — заметил генерал, — и оставляли ногой отметины.
Джо улыбнулся.
— Это Фрэнк придумал. Через определенные промежутки он делал вид, что спотыкается, и волочил ногу.
— Очень толково, — с восхищением сказал генерал.
— Когда мы добрались до пастбища, они подумали, что следы на траве очень заметны, и около сотни ярдов мы прошли по ним обратно. Затем сделали большой круг и выше по течению пересекли ручей.
— Это очень удачно, что Чет решил искать ваши следы на другой стороне ручья, — сказал генерал. — Там он и нашел ботинок.
— Ты нарочно бросил его? — спросил Чет.
Джо объяснил, что, когда он шел, спотыкаясь, шнурок развязался и ботинок свалился.
— Счастливая случайность, — сказал генерал. — Этот ботинок и привел нас к пещере. На, надевай.
— А что это за пещера? — спросил Чет, когда Джо завязывал шнурок. — Прямо какая-то гробница.
— Это старая коптильня, — сказал Фрэнк. — Ее забросили много лет назад. — Он передернул плечами: — Давайте выйдем на солнце, чтобы немного обсохнуть и согреться.
Свежий прозрачный воздух раннего утра нес приятное тепло, и в машине братья полностью пришли в себя. Не менее приятным было и возвращение домой. Парадную дверь им открыл, широко улыбаясь, негр средних лет. Его учтивый поклон и белоснежная куртка говорили о том, что этот человек воспитан в славных традициях старого Юга.
— Доброе утро, генерал.
— Я вижу, ты уже на посту, Клод. Я всегда знал, что могу на тебя положиться.
Генерал повернулся к своим спутникам и представил их ординарцу.
Вступительная часть знакомства была окончена, и Чет, поведя носом, продвинулся на шаг к кухне.
— А это что так вкусно пахнет?
— Оладьи и ветчина, — сказал генерал, улыбаясь. — Фирменное блюдо Клода, которое он подает на завтрак.
— Будет готов через десять минут, — объявил слуга, возвращаясь к своим обязанностям.
— А пока позвоним кое-куда, — сказал Фрэнк.
Он связался с местной полицией, рассказал начальнику о похищении, спросил, известен ли им преступник по прозвищу Малыш. Просмотрев картотеку, начальник полиции сообщил, что такой у них не числится, и обещал послать предупреждение о розыске преступников в восемь соседних штатов.
Затем Фрэнк позвонил в Бейпорт, трубку взяла тетя Гертруда. Отца не было дома — он еще не вернулся из Вашингтона.
— Должно быть, Фрэнк, у вас происходит что-то серьезное, иначе ты бы не позвонил, — сказала она.
— Ты права, — признался Фрэнк. — Мы встретились здесь с одним типом по прозвищу Малыш. Я хотел, чтобы отец проверил, нет ли такого в его картотеке.
Во вздохе, который долетел из самого Бейпорта, была такая тревога, что Фрэнку показалось, что он ощутил на щеке дыхание тети Гертруды.
— Малыш! — сестра сыщика сразу поняла, в чем дело. — Один из тех, кто пытался ворваться в наш дом! Он преследует вас?
— Было дело, тетечка. Но теперь мы его преследуем.
— Не морочь мне голову. Это волк в овечьей шкуре! Берегитесь его! Я все передам отцу. Тебе пришлют огромный счет за этот разговор, поэтому до свидания.
На другом конце провода раздался щелчок, и Фрэнк повесил трубку.
— Я думаю, тетя Гертруда права насчет волка в овечьей шкуре, — рассказав Джо содержание разговора, заметил он. — У тети Гертруды потрясающий талант все предвидеть.
— Завтрак подан!
При этих приятных словах ребята и генерал сели за традиционный завтрак южан. Лицо Чета светилось от восторга, когда Клод подал охлажденную дыню, за которой последовали хрустящие оладьи и поджаренная на вертеле ветчина. Затем он поставил на стол блюдо с яичницей, вазочку малинового джема и горячие булочки.
Распустив на две дырочки пояс, Чет спросил:
— Генерал, это все так едят на Юге?
— В прежние времена да. Теперь же большинство людей живут в спешке и им некогда наслаждаться плодами кулинарного искусства.
— Ко мне это не относится! — сказал Чет, украшая еще одну булочку большой ложкой джема. — Юг — замечательное место, генерал.
— Поехали в музей, — сказал Джо, когда они кончили завтракать.
— Надеюсь, профессор Рандольф будет там, — заметил Фрэнк. — Теперь-то я скажу ему, что он не хозяин в музее.
— К тому же мы заплатили за вход, — вставил Чет. — Так что сегодня имеем право войти бесплатно!
Генерал, к сожалению, не мог пойти с ними. У него была назначена встреча с агентом по продаже недвижимости — надо было обсудить кое-какие вопросы.
Так что ребята поехали в музей одни. В холле на месте старого негра сидел толстый человек с красным лицом. От уголка рта тянулся длинный шрам — походило, что толстяк широко улыбается.
На нем была серая куртка, очевидно, принадлежащая негру, поскольку борта ее не стягивались на груди даже там, где пуговицы старались удержать их вместе.
— Что вам надо? — грубо спросил он: тон его голоса никак не сочетался с выражением доброты, создаваемым шрамом.
— Мы хотим еще раз осмотреть музей, — сказал Фрэнк.
— Музей закрыт.
— Неправда! — выпалил Джо. — Куда делся сидевший здесь старый негр?
— Хозяин вам все объяснит! — рявкнул сторож. — А-а, вот и профессор.
Из-за стеклянной витрины внезапно появился Рандольф.
— Вы опять пришли?
— Мы хотим докончить осмотр, вчера вы нам помешали, — сказал Фрэнк.
— Я повторяю, — начал нараспев профессор, голос его набирал громкость, — музей принадлежит мне!
— В мэрии эта сделка не зарегистрирована, — спокойно произнес Фрэнк.
Рандольф вздрогнул.
— Ее еще не успели включить в перечень, — сказал он, скривив губы. — Я купил этот дом только вчера.
Неожиданно он стал более приветливым.
— Ну, Смай… — он осекся, произнеся имя сторожа, — я думаю, придется их пустить. Но, мальчики, это в последний раз. Приглядывай за экспонатами, — приказал он сторожу, — а я схожу зарегистрирую сделку. — С этими словами он вышел из парадной двери.
Фрэнк, Джо и Чет не спеша рассматривали экспонаты. Ящик со старыми саблями заинтересовал Джо. Он разглядывал затейливо украшенные рукоятки и пробовал остроту лезвий.
«Из оружия войск генерала Роузкранса» — прочитал он на карточке и представил себе идущую в атаку кавалерию. Но тут возглас Чета разрушил созданную его воображением картину.
— Ребята, смотрите! А это все для приготовления пищи.
— Ты только и думаешь, что о еде, — съязвил Фрэнк, подходя ближе, чтобы рассмотреть кухонную утварь.
Джо поднял видавшую виды оловянную сковороду.
— Согнулась, словно в нее пуля попала.
— А вот старая фляга, — произнес Фрэнк.
Он держал в руках металлическую бутылку для воды, поворачивая ее из стороны в сторону. Покрывавшая ее материя давно истлела, от ремня, на котором она висела на плече солдата, осталось лишь два кольца у горлышка.
Фрэнк отвинтил крышку и заглянул внутрь.
— В ней что-то есть, — прошептал он. — Похоже на клочок бумаги.
Он энергично потряс флягу, и из нее выпала смятая бумажка. У входа в музей охранник резко откинулся на спинку стула, чтобы держать в поле зрения ребят. Фрэнк заметил это движение.
— Он следит за нами, — прошептал он. — Перейдем к другой стене.
Фрэнк положил флягу на место и отошел к камину. Джо и Чет последовали за ним. Он осторожно развернул бумажку.
— Записка! — прошептал Джо. — Что там?
— Потрясающая вещь! — тихо воскликнул Фрэнк. — Слушайте! — Не повышая голоса, он прочитал вслух нацарапанные карандашом слова:
«Я умираю. Обратно не дойду. Захватил патронташ генерала Смита. Возможно, там военный секрет. Спрятал его на Плезантонском мосту, когда погоня шла по пятам. Бинг».
Джо не удержался и слегка присвистнул.
— Вот это да! Конечно, это писал Чарльз Бингем, тот самый шпион, которого подозревали в краже патронташа.
— Записка доказывает это! — Фрэнк с силой сжал кулак.
— Поехали на мост! — воскликнул Джо.