Глава 17

Габрия потеряла ощущение времени. Часы, которые она проводила в обществе Женщины болот, казалось, приходили из какого-то вечного источника и бесконечно текли поверх ее сознания. Колдунья и девушка спустились в большое круглое помещение, расположенное под деревом. Они уселись рядом за маленький деревянный стол: женщина, оберегающая свои слова и жесты, как подозрительная жрица, и девушка, наблюдающая за этим с побледневшим лицом и зачарованным блеском глаз. Постепенно, по мере того как проходили несчетные часы и скрипучий голос непрерывно звучал в ее ушах, Габрия начала понимать глубину своей силы.

— В центре колдовства стоит воля, — снова и снова повторяла женщина. — У тебя нет времени, чтобы изучить все сложности, трудные заклинания или жесты, которые управляют нужным использованием магии, поэтому будь осторожна. Ты пытаешься наложить свою волю на структуру нашего мира. Магия — это природная сила, которая есть во всем: в каждом создании, камне или растении. Когда ты затрагиваешь эту силу, пусть даже с помощью самого крошечного заклинания, ты должна быть достаточно сильной, чтобы контролировать воздействие и его последствия.

Габрия взглянула в безжалостные черные глаза волшебницы и вздрогнула.

Темный взгляд женщины устремился на нее:

— Да! Бойся. Колдовство — это не игра для слабоумных пли дилетантов. Это смертельно опасное искусство. Как носительница магии, ты должна использовать свою силу мудро, или она уничтожит тебя. Боги лишены этого дара, и они ревниво относятся к любому неосторожному использованию ее.

— А каждый может использовать эту магию? — спросила Габрия.

— Конечно, нет, — сердито ответила женщина. — Люди рождаются с этой способностью. Это явилось причиной падения волшебников в давние времена. Некоторые носители магии злоупотребили своей силой, и в тех людях, которые не обладали этим талантом, разгорелись зависть и обида. — Женщина кашлянула и выпрямилась в своем кресле. — Но это время прошло. Что касается тебя, твои способности к колдовству… хорошие. Твоя воля к жизни является одной из граней твоей силы. И эта сила воли является самой существенной чертой носителя магии.

Габрия кивнула:

— Я понимаю.

Лицо волшебницы утонуло в массе морщинок:

— Ты ничего не понимаешь! У тебя нет понимания того, что означает быть волшебницей. Ты дитя. Ты до конца знаешь себя? Ты должна знать все стороны и грани своей личности, а иначе ты не осознаешь, когда твое волшебство начнет высасывать силы из твоего существования.

Женщина вздохнула и откинулась на стуле:

— Но не в этом дело. У тебя нет времени на учебу, если ты хочешь как можно скорее победить этого Вилфлайинга.

— Тогда, как ты полагаешь, что я должна делать? — вскричала в растерянности Габрия. — Если я не могу изучить свои собственные способности, как, во имя Амары, я смогу контролировать эту силу?

Габрия обнаружила, что ее трясет. Она сцепила вместе руки и опустила глаза на стол.

Женщина засмеялась, высокомерно оборвав свое хихиканье:

— Для этой задачи тебе не нужны сверхчеловеческие знания или контроль, а только решимость и сосредоточенность. Критическим моментом в любом заклинании, не важно, насколько простом, сложном или причудливом, является воля и сила носителя магии. Этого, по крайней мере, у тебя достаточно. Я просто предупреждаю тебя, вдруг ты перенапряжешь свои силы, особенно в колдовском поединке. — Она помолчала, и ее глаза сверкнули странным алчным блеском. — Я желаю тебе победить.

Девушка была поражена странным выражением на лице старой волшебницы, но, прежде чем она успела подумать об этом, женщина заспешила дальше.

— Тебе надо знать, частью чего ты стала, поэтому слушай. — Она наставила свой палец на Габрию. — Другое необходимое условие для заклинания — это воображение. Не все заклинания являются жестко определенными. Часто бывает лучше создать собственные. Над этим мы будем работать.

Старуха встала и достала огарок свечи. Она поставила его перед Габрией:

— Причина, по которой приходится использовать заклинание, — необходимость сформулировать свою цель. Слова вычленяют цель в твоем сознании и помогают тебе сосредоточить твою силу на магии. Когда ты раньше использовала Силу Трумиана, она приходила как непроизвольная реакция на твое желание выжить, и поэтому она была очень слабой и неконтролируемой. Но если бы ты применила заклинание, ты смогла бы изменить интенсивность силы и использовать ее по своему желанию.

— Но как я могу выучить эти заклинания? — спросила Габрия.

— Волшебники экспериментировали с заклинаниями годами. Они создали много заклинаний, которые были сформулированы так, чтобы быть наиболее ясными и эффективными. Но тебе не всегда надо пользоваться ими. Магическое заклинание может быть выражено любым способом, который ты изберешь.

Женщина внезапно бросила странное слово, и свеча перед Габрией загорелась. Девушка отпрянула, широко открыв от удивления глаза. Женщина загасила пламя:

— Теперь ты попробуй. Сосредоточься на своей цели и произнеси команду.

Габрия пристально смотрела на свечу. Она старалась нарисовать в своем сознании образ пламени на ее конце, затем произнесла:

— Свеча, зажгись.

Крошечное пламя вспыхнуло и угасло.

— Сосредоточься! — приказала волшебница. — Сфокусируй свою волю на этой свече.

Девушка снова попробовала. Она закрыла глаза и потребовала:

— Свеча, гори.

На этот раз фитилек свечи мигнул разок и загорелся ровным желтым пламенем. Габрия открыла глаза и улыбнулась.

— Хорошо, — отметила волшебница, — ты начинаешь понимать. Ты должна точно знать, что ты пытаешься сделать, а то магия пойдет не так. Вот почему мы используем заклинания. — Она бросила другое странное слово, и огонь свечи исчез. — Теперь, — продолжала женщина, — можно делать с помощью магии почти все, что пожелаешь. Но жизненно важно точно знать, чего ты хочешь, перед тем как начнешь колдовать.

Габрия кивнула, зачарованная поучениями старухи:

— Какие вещи невозможно делать с помощью магии?

— Ты не можешь ничего создать из ничего. Ты должна использовать что-то, уже существующее в этом месте. Смотри. — С помощью короткого слова волшебница превратила свечу в яблоко. — Ты можешь касаться формы или менять видимость, но ты не можешь создавать.

— А как насчет Силы Трумиана?

— Сила Трумиана как защитное явление или любой вид видимых сил образуется из твоих внутренних магических сил. Вот почему так важно знать границы своих сил: ты не должна ослаблять себя настолько, что не сможешь контролировать свои чары. Помни об этом, если будешь сражаться с Медбом.

Старуха положила на стол другие небольшие предметы, и Габрия стала практиковаться в основных заклинаниях: изменение формы объекта и его внешнего вида, даже перемещение его по комнате.

По мере того как возрастала уверенность Габрии в себе, она огромными шагами продвигалась в совершенствовании своего искусства. Она научилась выражать цель заклинания словами, которые открывали путь магии, и разрушать заклинание прежде, чем оно пойдет неправильно.

Волшебница, пораженная быстрым прогрессом Габрии, научила ее заклинаниям возвращения здоровья и изменения облика, а также ритуалам колдовского поединка. Она также научила девушку самым лучшим заклинаниям для контроля Силы Трумиана, вызывания ее по желанию и, самое главное, защиты себя от нее.

Наконец старая женщина удовлетворенно кивнула, и ее морщинистое лицо, искривилось в улыбке:

— Ты выучила все, чему я могла научить тебя. Теперь ты должна учиться сама. С помощью приемов, о которых я тебе рассказала, изучи пределы своих возможностей и силы. Помни об опасности потери власти над магией. — Она подошла к старому побитому сундуку у стены, вынула маленькую шелковую сумку и подала ее Габрии. — Возвращайся в кланы. Когда почувствуешь себя готовой, открой эту сумку. Внутри находится последний предмет, который тебе нужен, чтобы стать настоящей волшебницей. Этот предмет поможет увеличить твои силы и отметит тебя как подлинную властительницу магии.

Старая колдунья опустилась на свой стул и замолчала. Габрия откинулась, чувствуя оцепенение. Девушка изумленно оглядывалась вокруг, так как время, проведенное с волшебницей, казалось каким-то нереальным. Она пыталась угадать, как долго они пробыли в этом помещении.

Габрия начала вставать, но ее немедленно охватило изнеможение. Ее ноги подкосились, и она ухватилась за стул, чтобы не упасть. Она сделала слабый шажок в сторону ступеней, ведущих к выходу. Какой сейчас день? Как долго она пробыла здесь?

— Я должна идти, — пробормотала она.

Волшебница подняла руку, и чары поймали девушку до того, как она упала. Она осторожно положила Габрию на пол. Девушка уже спала. Мгновение она смотрела на нее с радостью в сердце. Никогда она не встречала такой сильной способности к волшебству. У девушки были сила, воля и талант, и, если она не растеряется, у нее хорошие шансы победить Медба. Старуха сжала руки и захихикала от удовольствия. Если Медб погибнет, Габрия вернется в болота и заплатит свою цену, цену, о которой девушке сейчас знать ни к чему. Руки волшебницы задвигались над девушкой, и она забормотала заклинание, одно из немногих сложных заклинаний, которые она еще помнила.

Она поразилась, когда заклинание не удалось. Она знала, что ее силы ослабли, но врожденная защита девушки не была так сильна. Должно было существовать что-то еще. Женщина быстро обыскала одежду Габрии, пока не нашла маленькую каменную камеру. Ее глаза широко открылись, когда она узнала ее, так как она думала, что все эти камеры были уничтожены. Она пожала плечами, убрала камеру и повторила заклинание. На этот раз оно прекрасно сработало. Усмехаясь про себя, она отправилась отдыхать. Наведение чар на девушку отняло у нее последние остатки сил. Но плата, несомненно, будет уплачена, даже если для этого Габрии придется ползти от края могилы.

* * *

Габрия пришла в себя и уселась в удивлении. Она лежала на матрасе в помещении под мангровым деревом. Волшебницы нигде не было видно. Дневной свет проникал через люк, ведущий вверх, в ствол дерева.

— О боги, — прошептала она, — который теперь день?

Она вскочила в ужасной тревоге и собрала свои вещи. Ее плащ и сумка с едой лежали рядом, уже наполненные, полной была и сумка с водой.

Что-то заскребло по дереву снаружи, и в люк проскочила выдра. Она пискнула, когда увидела, что Габрия уже проснулась.

Габрия накинула на плечи плащ.

— Я должна идти, — прошептала она про себя. — Я слишком долго пробыла здесь.

Она вскарабкалась по ступеням, протиснулась через люк в ствол дерева и выскользнула через щель в дереве. Она помнила, что, когда она прибыла в мангры, было солнечно, а сейчас в листьях шелестел дождь, и облака тяжело и низко нависли над деревьями.

Габрия схватила свою сумку и последовала за выдрой вниз по спутанным корням в маленькую лодку, которая подпрыгивала на сильном течении. Ветер вихрем вился вокруг ее головы и хватался за плащ, но она не обращала на это внимания, так же как не замечала и дождя. Только одна мысль билась в ее голове: как долго она отсутствовала?

Путешествие через болото обратно было длинным и утомительным. Габрия с тихим отчаянием толкала лодку вперед, а выдра вела ее через лабиринт тростников и проток. Непостижимым образом зверек находил главное течение реки и неутомимо следовал вверх по течению. Непрерывно шел дождь, облака медленно ползли в сторону суши, навстречу течению.

К счастью, в поисках твердой земли выдра выбрала более короткий путь через болота. Габрия пришла к болотам с севера, где дельта глубже всего врезается в сушу. Следуя одной из основных проток к западу, выдра сократила их путь на многие мили.

Через несколько часов после заката дождь прекратился, и Габрия впервые увидела конец зарослям тростника и болотной травы. Река изгибалась огромной петлей к северу от нее, чтобы потом снова повернуть к западу. Недалеко от Габрии болота резко обрывались у подножия сухих холмов, которые являлись последней преградой перед великими равнинами.

Габрия подтолкнула лодку к берегу около границы тростниковых зарослей. Протока измельчала, превратившись в цепь мелких озерков и стоячих трясин, делая дальнейшее продвижение на лодке весьма затруднительным. Девушка вытащила суденышко на берег и с облегчением ступила на твердую землю.

Выдра скользнула к ее ногам и уселась, поблескивая круглыми глазками. Она защебетала и повела лапкой в сторону Габрии. Затем, плеснув хвостом, скользнула в воду и уплыла.

— Постой! — бросилась ей вслед Габрия, но выдра исчезла. Девушка заскользила, пытаясь удержаться, а потом свалилась в воду и уныло оглядела болото. Она надеялась, что под руководством волшебницы выйдет прямо к Нэре.

Вода попала в глаза Габрии, и она оглядела болота в поисках того, откуда она взялась. Хотя дождь прекратился, непроницаемо чернильные облака низко нависали над землей. Габрия чувствовала себя мокрой и несчастной. Она смутно представляла, где находится, так как холмы, у подножия которых она находилась, перегораживали дельту с юга. А ей надо было двигаться на север. Нэра ожидала ее на северной оконечности болот; теперь между ними лежала заболоченная река Голдрин.

Габрия пустилась в путь. Продвигаться вперед было трудно, так как она видела всего на несколько шагов впереди себя и не могла выбирать наиболее удобный путь среди густого кустарника и болотистой почвы. Несколько раз Габрия спотыкалась о незаметные корни или падала в ямы с вонючей грязью и застойной водой. Она брела так несколько часов, пока ее мышцы не задеревенели, а ноздри не перестали ощущать болотную вонь.

Наконец Габрия остановилась. Она уныло огляделась вокруг и призналась сама себе, что совершенно потеряла дорогу. У нее не было никакого представления о том, куда идти, а драгоценное время уходило напрасно. Ей была нужна Нэра.

Когда-то хуннули сказала ей, чтобы она свистнула, если ей понадобится помощь. Габрия понимала, что это невозможно, чтобы кобыла услышала ее на таком расстоянии, и все же она подумала, что, может быть, если она использует свои новые возможности, она сможет сообщить хуннули, что нуждается в ней. Габрия решила попробовать. Она ничего не потеряет, если свистнет в этой темноте. Она отгородила свое сознание от всего, кроме Нэры, глубоко вдохнула и свистнула, посылая кобыле свой призыв со всей настойчивостью, на какую была способна.

Долгое время ночь была безмолвной. Затем удивительным образом Габрия услышала ржание лошади, доносящееся как будто за много миль. Она свистнула снова, отчаянно надеясь, что не ослышалась.

Снова раздался полный радости отклик, на этот раз гораздо ближе.

— Нэра! — закричала она.

Хуннули приближалась. Габрия повернулась лицом в ту сторону, откуда она слышала удары копыт, и вот гигантская черная лошадь появилась из тьмы. Кобыла остановилась перед девушкой и встала на дыбы, закинув голову с развевающейся гривой.

Габрия задохнулась от радости:

— Нэра.

Кобыла опустилась на все четыре копыта и с фырканьем перевела дыхание.

«Ты действительно хорошо освоила свое искусство».

Голова девушки пошла крутом от радости, растерянности и тревоги.

— Как ты смогла так быстро прийти ко мне? — не раздумывая выпалила она.

«Волшебница послала мне известие, чтобы я двигалась к югу, но сюда меня привел твой зов».

— Как долго я отсутствовала?

«Солнце садилось четыре раза, с тех пор как мы расстались».

Габрия мысленно сосчитала дни. Это не было похоже на правду. Если Нэра права, она провела с женщиной болот всего два дня. А ей они показались годами. Она с облегчением прислонилась к теплому плечу Нэры и провела рукой по белой черте на ее шкуре.

— Поехали домой, — сказала Габрия.

С девушкой на спине Нэра затрусила через последние окраины болот к западу, в сторону холмов, где почва была потверже и больше подходила для конских копыт. Здесь она помчалась со скоростью ветра по сухим склонам.

Позади них восток озарился оранжевым светом позади расступившихся перед восходящим солнцем облаков.

* * *

Габрия и Нэра добрались до Аб-Чакана к заходу солнца, подъехав к нему с юга вдоль подножья холмов, под прикрытием деревьев. Нэра молча пробиралась через подлесок в направлении долины. В сгущающейся темноте они видели костры и факелы армии Медба. Сердце Габрии упало. Она увидела верод Вилфлайинг в полном сборе. Даже рассказы о дополнительных силах не подготовили ее к зрелищу бесконечных полей, покрытых шатрами, повозками, лошадьми и грудами припасов. Она никогда не сможет пробраться через этот лагерь в крепость. Силы Медба располагались полукругом шириной по крайней мере в полмили. Даже хуннули не сможет проскользнуть через их ряды незамеченной.

Габрия понурила голову. Она опоздала. Ей не приходило в голову, что раньше у нее не было возможности добраться до Хулинина, но сейчас эта возможность еще существует.

Внезапно со стен крепости зазвучал горн. Чистые и гордые, его звуки далеко разнеслись над долиной. Габрия с гордостью посмотрела на крепость и почувствовала, что ее угасшая воля возрождается. За этими чужими каменными стенами четыре клана по-прежнему придерживались традиции, по которой горн оповещал о заходе солнца. Она со злостью отметила, что армия волшебника не удосужилась ответить. Они так глубоко погрязли в борьбе за господство, что отбросили традиции кланов.

Она наклонилась, чтобы сказать что-то Нэре, когда вдруг уши кобылы отогнулись назад, а нос повернулся, ловя ветер.

— Что это? — прошептала Габрия, вцепившись рукой в кинжал. Без стального оружия ей было не по себе, и ей хотелось бы иметь при себе свой меч.

«Позади нас люди. Носители хлыста. Они ищут нас».

Габрия вытащила кинжал и спрятала его в складках плаща. Нарушившие клятву ищут ее, значит, они ее найдут. Когда они ее отыщут, никакое оружие не спасет, может быть, только Нэра сумеет выручить ее, если люди Крат захотят ее смерти. Но ощущение холодного тяжелого ножа под рукой придавало уверенности Габрии, пока она молча ожидала приближения мужчин.

Габрия удивлялась, почему Нарушившие клятву шли по следу Нэры. Последнее, что она слышала о них, — служители культа были взяты в осаду в их башнях силами Медба, и ни один из них не покинет свой пост. Она содрогнулась. Если цитадель Крат пала, то Медб завладел всеми колдовскими книгами, рукописями, заклятьями и предметами. Он сможет за несколько дней поставить кланы на колени.

Тут из вечернего сумрака показалась закутанная фигура на темной лошади и въехала под деревья. Фигура в мирном жесте подняла руку, за ней выехало еще десять всадников. Человек откинул капюшон, открыв свое худое жестокое лицо. Он кивнул и произнес:

— Привет, Корин, какая приятная встреча.

Габрия перевела дыхание. Это был брат Сэврика, Сет. Она пристально разглядывала кровавую рану у него на лбу и усталых, покрытых кровью людей позади него.

Сет кивнул, едва сдерживая свой гнев:

— Да, это все, кто уцелел. Цитадель вчера пала. Теперь мы пробираемся в крепость. Хочешь идти с нами?

Габрия смогла только кивнуть. Сет жестом указал своим людям, чтобы они спешились.

— Мы тронемся в полночь, — коротко сказал он.

Затем он молча присоединился к своим людям и устроился ждать.

Через час после полуночи Габрия и Нарушившие клятву выступили. Сотни лагерных костров светились широкой полосой поперек их пути. Стража и отряды воинов патрулировали между шатров. Где-то непрерывно били барабаны, как бы обозначая единое биение сердца лагеря врага. Медб не удосужился укрепить фланги, так как не ждал нападения сзади.

Габрия и мужчины, ведя в поводу лошадей, смогли проскользнуть через центр на окраину незамеченными. Они собрались позади нескольких повозок около старой дороги и ждали, когда путь будет свободен.

Им пришлось ждать всего несколько минут, пока Сет не кивнул своим людям. Когда они садились на коней, Габрия бросила взгляд на дорогу и увидела, что путь свободен. Она вскочила на Нэру и отбросила от себя все, кроме дороги впереди, дороги к спасению и клану.

Глаза Габрии засверкали. Она нагнулась вперед, к гриве Нэры, и хуннули немедленно бросилась вперед. Ее уши были прижаты, а голова вытянута. Ее копыта застучали по камням. Позади них Сет и служители культа скакали тесной группой, развернув свои хлысты, и на их лицах читался гнев их богини.

Внезапно вокруг зазвучали горны, люди закричали и побежали к дороге. Вымощенный камнем путь все еще оставался свободным, но между шатров пробирались солдаты, чтобы перерезать его. Нэра с вызовом завизжала, когда масса темнокожих воинов Турика хлынула в ее сторону. Габрия ответила боевым кличем Корина и наклонилась, когда хуннули бросилась на них. Кусаясь и лягаясь копытами опасней, чем мечом, лошадь с ужасной скоростью ворвалась в ряды атакующих, пока они в панике не бросились назад. Нарушившие клятву вплотную следовали за кобылой, их хлысты щелкали с убийственной силой. Стрелы осыпали их, и один из людей Сета упал. Но все же они не отставали от разъяренной хуннули.

Прежде чем Габрия осознала это, они миновали главный лагерь и достигли полей и передовых линий. Удивленные, взбешенные лица повернулись в сторону всадников, и горны зазвучали снова. Затем Нэра миновала воинов и направилась к старому каменному мосту. Перед кобылой лежал темный, замусоренный, залитый кровью отрог и дорога к воротам крепости.

Габрия горячо молила, чтобы кто-нибудь открыл ворота. Она уже могла слышать стук копыт всадников врага, пустившихся в погоню. Крепость оставалась зловеще молчаливой. Нэра требовательно заржала, скача по мосту и вверх по дороге, но ворота все еще оставались закрытыми. Габрия оглянулась и, увидев настигающих их всадников врага, закрыла глаза и стиснула зубы. Откройте ворота, кричала ее душа.

Боевой горн зазвучал с башни. Когда перед всадниками возникла древняя стена, ворота открылись, и Нэра с лошадьми Нарушивших клятву промчались внутрь. Позади раздались гневные крики, когда ворота с треском захлопнулись и были заперты на засов. Постепенно крики и удары копыт стихли вдали, и напряженная тишина сгустилась над теми, кто находился в крепости. Габрия, тяжело дыша, лежала на шее у Нэры. Нарушившие клятву устало слезали с коней.

Из густой тени у стены показалась фигура и прошла между людей к Нэре. Хуннули приветственно заржала, и Габрия посмотрела вниз в лицо Сэврика. Она была поражена изможденным обликом вождя и утомлением, которое сковывало его движения. Она соскользнула со спины лошади и отдала ему честь:

— Лорд, я прошу у тебя прощения за то, что ушел без твоего разрешения. Я только знаю, что причины моего поступка важные и что у меня было мало времени.

На Габрию смотрело много воинов. Кошин скрестил руки. Сэврик оставался спокойным и неторопливо осматривал ее с ног до головы, обратив внимание на ее грязную, порванную одежду, ее исхудавшее тело и отсутствие меча. Наконец он ответил на ее приветствие.

— Я очень рад, что ты вернулся, — сказал он, затем он неодобрительно изогнул бровь: — В следующий раз, когда ты решишь покинуть нас, сначала скажи мне.

— Да, лорд.

Она с облегчением поняла, что он не сердится на нее. Но ей еще предстояло встретиться с Этлоном. И Габрия знала, что уж ЕМУ было что сказать ей. Она оглянулась и удивилась, что его здесь нет.

Она и все остальные стояли у главных ворот в пространстве между двумя стенами. Несколько факелов мерцали на парапетах, отбрасывая тусклый свет на измученные лица защитников и на избитые стены старой крепости. Везде, куда бы ни бросила Габрия взгляд, были видны следы тяжелой битвы. Сломанное оружие устилало землю, огромные камни и осыпавшаяся каменная кладка лежали между стен, кровавые следы пятнали парапеты. Габрия внезапно задрожала. Где Этлон?

Сет со своими людьми подошел к Сэврику, и братья приветствовали друг друга.

— Означает ли ваше присутствие здесь, что Цитадель пала? — спросил Сэврик.

— Теперь да.

— А что с вашей библиотекой?

Сет тряхнул головой:

— У нас было время спрятать наиболее важные книги туда, где Медб никогда не отыщет их. Но… — Сет помолчал и указал на своих людей, — это все, кто уцелел.

Сэврик оглянулся вокруг:

— Здесь тоже мало кто уцелел. Если Медб предпримет еще один всеобщий штурм, мы не сможем удержать крепость. Боюсь, вы выбрали неудачное место для убежища.

Сет метнул взгляд в сторону Габрии:

— Не важно. — Он оглянулся на брата и впервые заметил нечто в лице вождя: следы сокрушительного горя. Сет наклонился вперед и спросил: — Где Этлон?

Габрия замерла. Мгновение Сэврик с застывшим лицом вглядывался в ночь.

— Этлон погиб, — наконец ответил он. — Он отправился с небольшим отрядом прошлой ночью поджечь катапульты, а я не остановил его. Люди Медба уничтожили их.

Габрия отступила назад, как будто ее ударили. Ее затрясло, а сердце, казалось, сейчас выпрыгнет. Она молча повернулась и бросилась в крепость.

Загрузка...