Восточный материк хайши 4107 год.
Шань Боу очень любил играть в лесу. Его дом находился на самой окраине города Хай Тау, сразу за которым начинался густой лес. Он считался священным. Вырубки и охота в нем были запрещены. Сегодня мальчику исполнилось семь лет, и он был очень воодушевлен. Начиная с этого возраста, всех хайши обучали искусству. Дедушка Шань Боу считался одним из лучших мастеров. Он всегда брал только несколько учеников одновременно. Сомнений в том, что внук будет обучаться у него, даже в мыслях не возникало.
Прогуливаясь по лесу, мальчик ощущал единение с природой. Он следил за животными, представляя, как они общаются друг с другом, незаметно для людей. Птицы своим пением разносили вести о проходивших мимо хищниках; белки, резвясь шептали друг другу, где можно ещё спрятать орехи; олени на водопое наслаждались, в молчании, кристальной чистотой прохладного ручейка. А Шань Боу в это время, закрыв глаза, поглаживал кору деревьев, пытаясь ощутить, как под ней протекают энергетические потоки.
— Энергия есть во всем. Даже в том, что кажется не живым, — говорил ему с малых лет дедушка.
— И даже в камнях?
— И в них тоже, Шань. Без своей энергии, камень не смог бы быть таким крепким, и превратился бы в песок.
Мастера искусства могли находить слабые места в этих потоках, и воздействовать на них своей энергией. Но таких высот могли достигнуть лишь единицы.
Вернувшись с прогулки, Шань Боу застал своего деда, сидящим на пороге их дома. Он о чем-то сосредоточенно думал, хмуря свои седые брови. Вчера ночью к нему приходили какие-то люди, и он ушёл с ними. Мальчик смог уснуть только под утро, думая о том, что же понадобилось им от его дедушки, да ещё и в такое позднее время. Когда мальчик проснулся его все еще не было дома, поэтому, решив успокоить свои мысли, Шань Боу отправиться в лес.
— Подойди ко мне, — заметив своего внука, сказал мастер.
Мальчик с счастливой улыбкой подбежал к нему.
— Тебе сегодня исполнилось семь лет, и я знаю, что ты ждал этого момента… и думал, что будешь обучаться искусству у меня, но я не смогу тебя учить.
Улыбка Шань Боу быстро слетела с лица, придав ему испуганный вид.
— А кто тогда меня будет обучать?
— Никто. У тебя нет способностей к искусству, — со слезами в глазах произнес дедушка.
Испуг мальчика сменился ужасом. Если мастер отказывался от обучения, то это был позор для хайши. В лицо мало кто будет показывать свое пренебрежение, но снисходительные взгляды и шепотки за спиной, останутся с тобой на всю жизнь. Единственным вариантом избежать этого отношения, было покинуть родину. Материк хайши был небольшим и проживало на нем людей чуть больше, чем вмещала в себя столица империи. Помимо главного города Хай Тау было ещё два крупных — Доу Ха и Со Бано. В очень далекие времена, эти города были независимы друг от друга, имея своих собственных правителей, пока народ хайши не объединила династия наместников Небес.
— Мне нужно будет уехать, чтобы не позорить тебя? — с дрожащими губами произнес Шань Боу.
Мастер обнял своего внука и начал успокаивать, поглаживая по спине.
— Нет. Тебе не нужно будет никуда ехать. Ты останешься со мной. Все будет хорошо.
Но мальчику в это не верилось. Все его ожидания в жизни разрушились. Он думал, что талантлив и у него будет много друзей, а теперь…Шань Боу вырвался из объятий дедушки, и с прорвавшимися слезами побежал обратно в лес.
Мастер хотел окликнуть внука, но так и не смог.
— Что же я наделал? — смотря на стремительно удаляющуюся от него фигуру, сказал он.
На материке хайши письменность появилась очень давно, поэтому самые ранние записи насчитывали более четырёх тысяч лет. Благодаря необычным свойствам местной древесины, бумага почти не подверглась старению. Изначально, народ хайши был разделен на три части тремя великими семьями — Хай, До и Со. В их же честь были названы крупнейшие города. Среди этих семей нередко случались распри, которые породили на свет искусство хайши. Металл на этой земле никогда не добывался, а делать оружие из дерева было вопиющим кощунством. В результате, люди стали использовать свое собственное тело, как оружие. Многие конфликты, со временем, стали разрешаться с помощью поединков между лучшими мастерами.
Хайши всегда поклонялись Небесам. В их летописях рассказывалось о великом даре, который спустился на священный лес и преобразил все в нем. Были сохранены рисунки животных и растений, которые были раньше, а так же, как они менялись со временем. Город Хай Тау всегда был больше и богаче, по сравнению с другими двумя. Это было, во многом, из-за прилегающего к нему священного леса. Со временем, по всему материку распространились животные и растения из него. Но именно этот лес, так и остался святыней для хайши по сей день.
Мастер Боу уже давно выбрал себе учеников. Первым должен был стать его внук, а вторым мальчик по имени Шин Зе. Он был из обычной семьи, которая жила за счет земледелия. Для них было большой честью, что сам великий мастер выбрал их сына для обучения искусству. У мальчика был безусловный талант, как, впрочем, и у Шань Боу. Но мастеру придётся сделать из Шин Зе мечника, по приказу наместника. Ответственность, за испорченные жизни детей, очень давила на старика.
«Что мне сказать его родителям? Они не должны знать о истинной цели обучения. Мальчик может выдать их план, даже не специально. Он ведь ещё ребёнок. Нужно как-то разорвать связь между ними. И что же мне им сказать? Тоже, что и моему внуку?»
Через день, решившись, мастер Боу отправился в дом Шин Зе. У самой двери его охватили сомнения. Он даже хотел развернуться и уйти, но дверь неожиданно открылась сама. На пороге стоял маленький мальчик с яркими изумрудными глазами и серьезным взглядом, который почему-то вызывал мурашки по спине.
— Родители дома? — с улыбкой произнес старик.
— Да, мастер Боу, проходите.
Шин Зе проводил гостя на маленькую кухню.
— Великий мастер! Прошу вас, разделите с нами этот скромный завтрак, — тут же подорвалась мать мальчика с места.
— Вы всегда желанный гость в нашем доме, — более сдержанно ответил отец.
— Благодарю, — присаживаясь за стол, сказал мастер. — Я хотел с вами обсудить некоторые… сложности обучения вашего сына.
Взгляды обоих родителей устремились на Шин Зе, и тот без слов вышел из кухни.
— Дело в том…что у вашего мальчика нет способностей к искусству.
Мать испуганно посмотрела на мастера.
— Но вы же сами его выбрали! Говорили, у него талант!
— Не кричи, дорогая. Давай, выслушаем мастера до конца.
— Простите, я не хотела…
— Вы имеете полное право злиться на меня. Я правда думал, что у Шин Зе есть талант, но я ошибался. Мальчику хорошо удается угадывать, но он не чувствует энергию.
Мать закрыла руками лицо и начала всхлипывать.
— Значит наш сын, обманул вас? — дрогнувшим голосом сказал отец.
— Нет, что вы. Я совсем не это имел в виду. Мальчик не виноват.
Родители дружно выдохнули.
— Я бы хотел вам предложить еще один вариант. Наместник дал мне поручение подготовить одного ученика для дипломатической миссии в империи.
— Дипломатической? — одновременно сказали они.
Мастер придумывал на ходу, надеясь, что из-за его авторитета ему поверят.
— Наместник хочет выстроить более тесные связи с империей. Для этого понадобиться человек, который впитает в себя обе наших культуры, а потом сможет передать свой опыт остальным. Если вы согласитесь, я заберу Шин Зе к себе на воспитание до семнадцати лет. Затем, он отправится обучаться в имперскую школу в Эларе. Вы сможете гордиться им. Я обещаю, никто не будет смотреть косо на вашу семью.
— А как же искусство? — все еще сомневалась мать.
— Миссия наместника очень важна. Тем более, в империи никто не будет знать, что он не владеет нашим искусством. Там давно привыкли, что каждый хайши с детства обучен ему, и все боятся увидеть его в деле.
Еще большим позором чем, не уметь применять искусство, для хайши было придать это всеобщей огласке. Они тщательно оберегали свои секреты, не показывая слабости чужакам.
— Можно нам подумать? — смотря на свою жену, сказал отец Шин Зе.
— Конечно, — поднимаясь из-за стола сказал мастер. — Вы знаете, где меня найти.
Через три дня родители Шин Зе сами привели его в дом мастера Боу. Они неловко попрощались с сыном и быстро ушли. На лице мальчика отсутствовали какие-либо эмоции, а взгляд был устремлен в спины отца с матерью.
Старый мастер осторожно положил руку на плечо Шин Зе.
— Что они тебе сказали?
— Я буду обучаться и жить у вас.
— А сказали, чему я буду тебя учить?
Мальчик помотал головой.
— Шин Зе, ты не будешь изучать искусство. У тебя нет для этого таланта. Ты понимаешь, что это значит?
Мальчик посмотрел прямо в глаза мастеру.
— Да. Родители бросили меня из-за этого?
Сердце мастера Боу сжалось. Он опустился на колено перед Шин Зе и положил вторую руку на плечо, разворачивая его маленькое тело к себе.
— Они тебя не бросали. Родители хотят только самого лучшего для тебя. Поэтому, обратились ко мне. Мы будем изучать кое-что необычное.
На лице мальчика до сих пор не было никаких эмоций, и это очень пугало мастера. Он раньше считал, что Шин Зе, просто, очень сосредоточенный мальчик, но теперь, он казался ему пустым.
— Я сделаю из тебя первого мечника хайши.
Зрачки в глазах Шин Зе расширились.
— Мечника?
— Да. Мечника, — увидев наконец заинтересованность, мастер взбодрился.
— Ты будешь учиться у меня десять лет и если постараешься, то продолжишь обучение в лучшей школе империи! В этой стране живут самые искусные мечники. Ты можешь стать одним из них. Родители будут гордиться тобой, а наместник позаботится, чтобы твоё имя не было забыто.
В глазах мальчика зажегся огонь. В голове он уже представил все, о чем говорил мастер. У Шин Зе возникло необычное чувство в груди, и оно ему понравилось.
— Я буду стараться изо всех сил, мастер Боу, — серьезно ответил мальчик.
— С этого момента, называй меня просто мастер, — улыбнулся старик.
— Хорошо, мастер.
В этот же день его познакомили с Шань Боу. Вышло все не так, как ожидал мастер.
— Это Шин Зе. Он будет теперь жить вместе с нами. Я бы хотел, чтобы вы поладили.
Внук не смог спокойно смотреть на свою замену. Ему хотелось кричать и крушить все вокруг от обиды, но он поступил иначе — убежал в лес. Когда ноги его ослабли, он сел на траву и громко разрыдался.
— Как же так?! Зачем ему жить с нами?! Чтобы он унижал меня?!
Боль в груди выплескивалась из тела Шань Боу в виде слез, обжигающих лицо.
Мальчик лег на землю и продолжал всхлипывать, пока не уснул. Очнувшись от холодного ветра, Шань Боу осмотрелся вокруг. Уже почти стемнело и, похоже, он забрался слишком глубоко в лес.
«Я не хочу возвращаться домой».
— Почччему ты плакал? — принес ветер тихий шепот, прямо возле уха.
Мальчик тут же подпрыгнул от страха, и с криком побежал прочь от этого места. Он несколько раз спотыкался о корни деревьев, а низко весящие ветки яростно хлестали его по лицу. Оборачиваться, чтобы посмотреть не преследуют ли его, было страшно, но он, все-таки, сделал это. Позади никого не было. Шань Боу уже хотел было остановиться, но неожиданно столкнулся со своим дедушкой.
— За тобой кто-то гонится? — озабоченно посмотрел на внука мастер.
— Нет. Думаю, что нет. Просто показалось…
— Прости меня, Шань. Не убегай больше так далеко. Я волнуюсь за тебя, — он крепко обнял его. — Понимаю, тебе сейчас тяжело это принять, но все наладится. Я обещаю. Пойдём домой.
Он взял внука за руку и направился к выходу из леса.
У мастера был скверный, но все же план: Он пустит слух, что его внук болен, а когда Шин Зе отправится в империю начнёт учить Шань Боу искусству.
«Он будет конечно уже взрослым, но лучше так, чем никак. И ещё нужно будет рассказать все наместнику. Думаю, он простит меня, если я хорошо подготовлю Шин Зе».
Правда была в том, что он даже не знал с чего начать.
«Как учить тому, чего не знаешь сам?»
Для начала, мастер решил найти всю доступную, на их материке, литературу о мечниках. Он посетил множество торговых лавок, но ничего в них не нашёл. Затем, мастер отправился на рынок иноземцев. Там он надеялся найти что-нибудь у северных купцов. Они часто посещали их страну. Покупали все, что не было запрещено наместником и продавали много диковинок. Одним из самых необычных товаров были имперские часы. Небольшой механизм мог измерять время.
Вокруг прилавков с часами всегда было много народа. Поэтому, мастер сразу обошёл их стороной. Честно говоря, он редко посещал такие публичные места. Атмосфера рынков приводила мастера в смятение. Ему по душе больше подходил уединенный образ жизни.
— Вы что-нибудь ищите, уважаемый? Могу подсказать, где найти нужный вам товар, — обратился к нему полноватый северянин с располагающей улыбкой.
— Кхм, — немного растерялся мастер. — Я ищу книги о мечниках.
— О! Необычный интерес у вас, уважаемый. Боюсь, этого товара вы здесь ни у кого не найдёте. Имперская литература не пользуется спросом среди хайши. Но вам повезло встретить меня. Моя маленькая дочь имеет аналогичный вкус, что и у вас. Я всегда покупаю ей несколько новых экземпляров, когда посещаю империю. Могу уступить вам одну, если вас заинтересует.
Купец начал копаться в своих вещах и вытащил из небольшого мешка два тома. Один именовался «Биография Санваса Нордрека», а второй — «История имперских фехтовальных стилей».
— Что такое биография?
— Это история всей жизни определенного человека, уважаемый. Данная книга, рассказывает об одном выдающимся доблестном рыцаре, который сейчас является директором самой лучшей школы империи.
От этого упоминания у мастера Боу дернулся глаз.
«Знать путь становления мечником конечно очень интересно, но мне нужно все-таки нечто практичнее».
Старик взял второй томик и быстро пролистал его. К большой радости мастера, в книге было много иллюстраций. Выбор был очевиден.
— Я возьму эту. Сколько она стоит?
Купец расплылся в улыбке.
— Это мой подарок вам. В знак дружбы наших народов. Кто знает может моя дочка когда-нибудь заинтересуется и искусством хайши.
Мастер Боу тут же нахмурил брови.
— Мы не обучаем чужаков, — произнес он резче, чем хотел.
— Вы меня не так поняли, — быстро замахал руками купец. — Я хотел сказать, может у вас тоже найдутся интересные книги об истории хайши.
Немного смутившись, старик ответил.
— Я ничего подобного с собой не ношу.
— Конечно, конечно, уважаемый. Простите, что снова ввожу вас в заблуждение. Берите книгу и ни о чем не волнуйтесь, — доброжелательно сказал купец.
Хайши взял томик и ещё раз взглянул в глаза своему собеседнику. Сняв с руки плетёный из разноцветных нитей браслет, мастер протянул его купцу.
— Вашей дочери.
— От всей души благодарю вас, уважаемый! Я уверен, ей очень понравится.
Обрадовавшийся удачном приобретению, старый хайши поспешил домой. На пороге его ждал Шин Зе.
— А где Шань?
— Ушел в лес.
Радость тут же покинула мастера. Её заменило другое, менее приятное чувство — стыд.
«Он все еще обижен на меня».
— Давно он ушёл?
Мальчик цепким взглядом осмотрел старика.
— Сразу, после вас, мастер.
— Я пойду поищу его, а ты пока побегай вокруг дома. Тебе нужно тренировать выносливость, — зайдя в дом, и положив на полку в коридоре книгу, сказал он.
Шин Зе, не теряя времени принялся исполнять наставление.
На поиски внука ушло не так много времени, как рассчитывал мастер. Шань в этот раз не бежал, а просто шёл спокойно ему навстречу.
— У тебя все хорошо?
Внук прошел мимо дедушки, как будто его не было.
— Я иду домой, — делая вид, что говорит сам с собой, продолжал идти внук.
Мастер устало вздохнул и побрел следом, пытаясь найти какие-нибудь слова для примирения, но в голову ничего не шло. Всё мысли мчались в сторону дома, к книге.
«Она точно должна решить множество проблем, которые обязательно возникнут в ходе обучения».
Когда они вернулись, Шин Зе все ещё продолжал бегать. Шань Боу сел на пороге и пристально наблюдал за ним. Старик же добрался до драгоценной книги и уселся в зале на небольшом коврике.
Хайши предпочитали сидеть и спать на полу. Роскошную мебель, например, кровать, можно было увидеть только во дворце наместника.
Книга оказалась очень подробной. К каждой иллюстрации было описание почти на страницу. Изредка просматривая на улицу, мастер продолжал свое исследование. В какой-то момент Шань присоединился к бегу Шин Зе. Когда мастер это заметил, половина книги была уже прочитана.
«Он все ещё бегает? Сколько уже прошло времени? Может он слишком серьёзно воспринял моё задание?»
Потерев, уставшие от чтения, глаза, он вышел во двор и остановил детей.
— Хватит. Вы сегодня еще ничего не ели. Чрезмерное усердие, может навредить организму. Идите умойтесь, а я пока приготовлю еду.
Раньше хайши пользовались сухими ветками для растопки огня, но с появлением торговых судов северян все изменилось. Они привозили небольшие плоские черные камни, которые могли долго сохранять тепло. С их помощью на приготовление пищи уходило меньше времени. Конечно же купцы потребовали взамен много качественной древесины, но наместник сумел поумерить северные аппетиты. Какой договор он заключил с ними, до сих пор остается загадкой.
Поставив небольшой котелок с водой, на горячие камни, и добавив в него немного крупы, мастер продолжал размышлять.
«Книга многое прояснила, но и породила новые вопросы. Что если мальчику не удастся освоить не один из стилей? Или из него выйдет посредственность? Как накажет меня наместник?»
Мешая кашу ложкой, мастер, понемногу, успокоился и пришёл к выводу, что все покажет практика со временем, а для нее нужен будет меч…
— Как-то я совсем забыл про него из-за книги, — сказал старик, смотря на двух мальчиков, сидящих в ожидании еды.
Шань Боу, уже забыв про все обиды, рассказывал о своих наблюдениях за животными, а Шин Зе молча слушал.
«Похоже, я зря волновался. Дети быстрее взрослых могут наладить отношения».
— А вот и каша для вас, мальчики.
— Спасибо, мастер, — в унисон ответили они.
Следующий день выдался, довольно, хлопотный для старика. Если книги на рынке ещё можно было приобрести, то оружием никто из купцов не торговал. Зачем оно хайши? В их стране все конфликты решаются без него, а значит на таком товаре не заработать. Мастеру пришлось снова обратиться к знакомому купцу за советом. Тот был очень рад помочь, и порекомендовал направиться в порт. Только там иноземцам разрешалось носить при себе оружие.
— Может, кто-нибудь и продаст вам свой меч, но я бы вам посоветовал обращаться к северянам. Имперцы слишком гордые и не расстанутся со своей железкой ни за какие деньги, — улыбчиво говорил купец.
Хотя в его речи отчетливо было слышно пренебрежение к мечникам в целом. На островах Бахума настоящие воины должны были владеть копьем. С другой стороны, это не помешало появлению северной школы фехтования. Мастера всегда не волновало, что там происходит за океаном, но отрицать влияние других культур он не мог. Поскольку, это коснулось и их народа тоже. Купцы за многие столетия улучшили качество жизни хайши своими товарами. Они так же привезли золото, которое стало новой валютой на материке.
В порту было так же многолюдно, как и на рынке, но хайши уже не преобладали над иноземцами. Вся пристань пестрела кораблями разных размеров с, иногда, причудливыми названиями: «Рассекающий волны и ветра клык хадука»,
«Хохочущее корыто», «Быстрейший» (рядом с названием было коряво выстругано- «если не обгонять»). К последней посудине, как раз, и направился мастер. Ему очень повезло сразу же встретить северянина, который согласился продать свой меч.
— Зачем он тебе, старик?
— Исследую вашу культуру.
— Может тебе показать, как им пользоваться? — нисколько не поверив в слова мастера, иронично произнес иноземец.
Старик хотел сначала возмутиться, но тут же передумал.
— Прошу, — передав меч обратно бывшему владельцу сказал он.
Сделав пару тяжёлых взмахов, северянин начал свой бой с невидимым противником, красуясь перед случайными прохожими. Для хайши увидеть такое зрелище было в диковинку и многие останавливались, заинтересованно наблюдая. Северяне же, издавали снисходительные смешки. Имперцы делали вид, что не замечают внезапное представление, хотя вскользь кидали взгляды. Мастер, напротив, очень внимательно смотрел за каждым движением северянина, и сразу же представлял, как бы смог сам противостоять каждой атаке. Итог ему не очень понравился.
«Оружие выглядит опасным, но человек, владеющий им, не представляет особой угрозы. Если бы все люди развивали свое тело, то потребность в оружии отпала сама по себе».
Словно услышав его мысли к северянину подошел имперец и надменно сказал.
— Таким «мастерством» можно только хайши впечатлить. Дай сюда меч, и я покажу им настоящее фехтование!
— Меч теперь не мой, а старика. У него и проси, — ничуть не оскорбился, а наоборот даже развеселился северянин.
Имперец резко обернулся к мастеру, и испытывающе посмотрел.
«Раз уж выдался такой шанс можно посмотреть и на знаменитый имперский стиль».
Мастер Боу кивнул в знак одобрения, а северянин передал свое оружие со словами.
— Только не надорвись, приятель.
Имперец счел ниже своего достоинства реагировать на такую дешевую поддевку.
Взяв в руки меч, он немного скривился. Похоже, он привык к более легким мечам, которые были распространены в империи, но отступать было уже поздно. Он так же сделал пару пробных махов, а затем начал проводить быстрые уколы из различных стоек. Это был, так называемый, дуэльный стиль. Он больше пришелся по вкусу мастеру, но имперец, к сожалению, попался достаточно тщеславный. Под всеобщим вниманием он быстро начал играть на публику показывая наиболее эффектные, но не эффективные приемы. Закончив свою демонстрацию под овации зевак, имперец самодовольно передал меч мастеру, и направился победным шагом к ближайшей лавке, надеясь получить там бесплатную еду, в благодарность за зрелище. Люди стали расходиться и возвращаться к своим делам, но проницательный северянин остался.
— Слушай, старик. Я понимаю, что ты хочешь сделать. В моей стране тоже мечников не очень уважают, но могу дать один совет. Если хочешь достичь быстрых успехов лучше учиться у гениев, а не у простых проходимцев, как тот имперец или я.
— Чем же эти гении отличаются от обычных фехтовальщиков?
Видя заинтересованность мастера, северянин улыбнулся во весь рот.
— Я думаю, все так же, как и в вашем искусстве. Можно выучить все стили и знать, как противодействовать любому приему, но гении, они действуют инстинктивно. Их тело может реагировать на опасность, с которой ещё не сталкивалось раньше. Я видел таких ребят. И это их стоит бояться больше всего. Эти ребята дерутся нестандартно, и дадут фору любому заучке.
Мастер был полностью согласен с этим утверждением. Каждый из великих мастеров был гением. Поэтому они обучали своих учеников нестандартно.
— Благодарю за совет.
— Раз уж хайши взялись за фехтование почему бы вам не изобрести собственный стиль?
Мастер неожиданно сам для себя рассмеялся в голос.
«Невероятно глупая для хайши мысль- „свой стиль фехтования“, и одновременно такая простая. Почему я раньше не подумал об этом? У мальчика есть талант и его можно применить по-разному. Свой стиль разработать будет нелегко, но времени ещё много. А если получится, то он станет непобедимым. За это наместник точно простит мне обман!»
Северянин, увидев, как засиял старик гордо выпятил грудь вперед.
— Ха! Не стоит благодарности. Приходи еще к нам, когда будет чем похвастаться, — ударив по-приятельски мастера по плечу, сказала он.
В порту поднялся тёплый озорной ветер, неся за собой перемены, в особенности, для хайши.