Примечания

1

Уважаемые Ангела и Гельмут Бадер.

Мы — семья с тремя детьми (5, 8 и 14 лет) — планируем провести отпуск в Гармиш-Партенкирхене и нашли в интернете объявление о вашем летнем домике. Мы собираемся приехать 30 июня и пробыть до 1 августа. Свободен ли дом на это время (плюс-минус) и сколько будет стоить? Ждем ответа.

С уважением

Нина Телеман от имени всей семьи (англ.).


2

Привет Телеманн, доступный да цена, которую про ночь за 65 евро, дети бесплатно, я знаю Ваш Imail к сожалению не читает назад, чтобы написать это меня нравится на англий­ском языке Искренне Ваш Фам. Бадер (англ.).

3

Привет, Фам. Бадер. Мы не все поняли из вашего по­следнего письма, но мы хотели бы снять ваш дом. Как нам заплатить?

Нина Телеман (англ.).

4

Привет Фам. Спасибо за Ваш Imail Это делает нас счастливыми Вы до 1. июль, чтобы остаться хочет. Наш адрес читает Гельмут и Ангела Бадер Людвигштрассе 5, Малые Пере­мешки. Наш счет в банке: Окружной сберегательный банк, малые перемешки церквей Большой Биладем 1 промежуток iban/de ххххххххххххххххх. Мы рады также Вы и желаем Вы до той поры прекрасное время. Фам. Бадер (англ.).

5

И снова здравствуйте. Мы заплатили аванс. Платеж сделан со счета моего мужа. Его фамилия Телеман. Мы и наши дети с радостью ждем пребывания в вашем доме. Ехать ли нам прямо в дом, или мы где-то встретимся с вами? Мы не можем сказать, в какое точно время мы приедем первого июля, но если вам надо это знать, дайте нам, пожалуйста, ваш телефонный номер, чтобы мы позвонили или прислали SMS.

6

Привет Фам. Телеман Спасибо за Ваш Imail Они при­бывают в среду к нам к малым перемешкам. Они могут дви­гаться прямо к праздничному дому, мы живем прямо около него. Здесь они получают тогда ключи. Они могут сказать нам, когда Вы приблизительно в перемешки прибудете? Если ни один нет дома, позвонить Handynr. ххххххххххххх. мы с нетерпением ждем Вас. Большой Фамилий Бадер (англ.).

7

Перемешки рассорят нас (англ.).

8

Имеется в виду песня «Love Will Tear Us Apart» (1980) постпанк-группы Joy Division.

9

Нам так весело в Европе (англ.).

10

Что вы пишете?

11

Так, ерунда.

12

А все-таки?

13

Ну, иногда я смею надеяться, что это театр.

14

Ого! Так вы театральный писатель? Как это называется - драматург?

15

Это слишком громкое слово.

16

Когда мы в Москве, мы часто ходим в театр.

17

Правда?

18

Да, часто.

19

То есть ваша девочка интересуется чем-то помимо тенниса? Если, конечно, это ваша дочь.

20

Да, это моя дочь. Анастасия.

21

Как царская?

22

Простите?

23

Вашу дочь зовут так же, как младшую дочь царя, которого... вы знаете... со всей семьей... в восемнадцатом году.

24

Да.

25

Мне очень жаль.

26

Жаль?

27

Их так жестоко убили... хотя какие-то перемены и требовались... ну ладно... короче. Она сильная теннисистка.

28

Ваша дочка тоже хорошо играет.

29

Не так здорово, как ваша, но тоже прилично.

30

Ей не хватает злости. Но мне нравится ее стиль.

31

Спасибо. А в вашей дочери много злости?

32

О да.

33

Как вы поддерживаете ее злость?

34

Знаю методы.

35

Понятно. А ваш муж?

36

Простите?

37

Я имею в виду - он тоже теннисист? Он сейчас здесь? В Перемешках?

38

Перемешках?

39

Я так называю это место.

40

У-у

41

Так ваш муж здесь?

42

Нет, нет. Он работает.

43

Он работающий человек?

44

Еще как.

45

А он не... позвольте мне угадать... работает на "Газпром"? Или он олигарх?

46

Нет, он не олигарх.

47

Понятно.

48

А ваша жена?

49

Она на Цугшпитце.

50

Понятно.

51

Так вы пересмотрели много пьес?

52

Мой муж обожает театр, и Анастасия тоже, и я.

53

Невероятно! А какой театр вы любите?

54

Чехова, Маяковского, Булгакова, Шекспира, но современных авторов тоже - Гарольда Пинтера, Сару Кейн. Мы любим самый разный театр. А вы знаете Сару Кейн?

55

Знаю ли я Сару Кейн? Я сейчас лопну от смеха. Ничего страшного если я посмеюсь?

56

Сколько угодно.

57

Ха-ха-ха! Я не просто знаю Сару Кейн, я ее обожаю. Она - воплощение театра. Я люблю Сару Кейн больше, чем себя.

58

Да?

59

Да.

60

Вы любите ее больше себя?

61

Нет... не знаю... это я увлекся. Само с языка сорвалось. Но она мне очень нравится.

62

Поняла.

63

Спасибо.

64

Похоже, наши девочки закончили.

65

Да.

66

Возможно, мы еще увидимся.

67

Возможно. Моя фамилия Телеман.

68

А я - Елена.

69

А вот себя я не встречала никогда (англ).

70

Привет!

71

Добрый день. Это моя жена Нина.

72

А меня зовут Лиза.

73

Здравствуйте

74

Прошу прощения, что помешала вам, но я хотела поздароваться. Впечатляющий замок, вы не находите?

75

Да.

76

О, весьма. И интересен тот факт, что король, построивший его, был чокнутый псих.

77

Простите?

78

И гей, хотя в самом по себе гомосексуализме ничего такого, конечно, нет.

79

Что?

80

А вы не знали?

81

Я никогда не понимала вашего мужского юмора. Но нам все равно здесь нравится. Нам так весело в Европе.

82

Нам тоже.

83

О'кей. Пойду поищу своих. Будьте здоровы.

84

И вы тоже. Всего доброго.

85

Как мне открыться вам?

86

Дорогая моя, с чего начать?

87

Пожалуйста, прочитайте это!

88

Найджела, пожалуйста, прочитайте это письмо, пожалуйста.

89

Я не просто очередной поклонник. Пожалуйста, читайте дальше.

90

Встретьтесь со мной у стадиона Уэмбли первого августа в пять вечера.

91

Я норвежский драматург (серьезная заявка, я знаю) несколькими годами младше вас. Или вашей прелести?

92

Я здоровый мужчина и способен подарить вам ребенка. Одного? Или двух? Это вам решать.

93

Я могу спасти вас от Саатчи. Пожалуйста, читайте дальше. Я знаю - вы ненавидитесвоего мужа. Это нормально. Не стыдитесь этого. Пусть ненависть переполняет вас.

94

Я - любовь.

95

Спасибо за музыку.

96

Моя дорогая Найджела. Спасибо за музыку.

97

Пожалуйста, читайте дальше. Я могу вас спасти. Навсегда.

98

Прочтите это!

99

Встретьтесь со мной у театра "Глобус". Двадцать восьмого июля. В 5 часов.

100

Например, в половине десятого. И как Шекспир видел людей насквозь... так я увижу вас. Я знаю, что вы в отчаянии. И ваши книги и телепередачи - это крик о помощи. Вы мечтаете о спасителе. Он здесь - я вас спасу!

101

И я ненавижу искусство.

102

Вам знакомо это замечательное чувство, что тебя видят и понимают? Приготовьтесь прожить с ним до конца жизни. Может быть, на вас будет тот свитер приглушенного сине-зеленого цвета, такой тонкий, нет, конечно, как вы захотите, но свитер вам идет, это к слову, если вам интересно, что мне нравится. В вас мне нравится все, не тревожьтесь. Это моя фотография, чтобы вы смогли меня узнать. Говорят, я симпатичный, но... мне интересно, как вы считаете. Тем более важна не внешность человека, а сущность. Я буду с корзиной клубники... Если захотите, я могу переехать в Лондон. Это не проблема. Поскольку я драматург (звучит нескромно, но факт), то я могу работать везде, был бы интернет. Черт возьми, мне даже интернет не нужен. И я думаю, что мои дети крепко подружатся с вашими. Дети есть дети. [...] И я люблю спагетти-карбонара.

103

Не могли бы вы потише?

104

Вам кажется, от меня много шума?

105

Да.

106

И вы считаете, это вас касается?

107

Я считаю, что мы могли бы дать нашим дочерям играть спокойно.

108

Знаете, что я думаю?

109

Нет.

110

Я думаю, вам не нравится, что моя дочка побеждает вашу.

111

А я думаю, что вы очень растолстели.

112

Да. Но сомневаюсь, что ее это волнует.

113

Кого?

114

Тип, с которым она сейчас живет, был довольно толстым, когда они познакомились. Но тем не менее она вышла за него.

115

Кого?

116

Галерейщика. А мне еще далеко до его габаритов, так что, думаю, она, может, выйдет за меня.

117

Вы пьяны?

118

Хотя я не стремлюсь обязательно к браку.

119

Я не понимаю, о чем вы говорите

120

У вас толстый муж?

121

Я не буду отвечать на этот вопрос.

122

Думаю, толстый.

123

Да что ж такое.

124

Он здоровый мужик, я думаю. Вам бы тоже жирка не помешало. У вас милое лицо, но неплохо бы добавить пухлости здесь. И там со всех сторон.

125

Отойдите от меня.

126

А что, если не отойду?

127

Я вызову охрану.

128

Правильно. Зовите наци-охрану.

129

Вы сумасшедший.

130

Следующая станция Паддингтон! Платформа справа!

131

Пожалйста, клубнику! Сюда. Спасибо. Метро.

132

Я не могу без тебя жить! Придется! Нееееет!

133

Простите, где Итон-сквер? Спасибо.

134

Да? Найджела? Вам в тот дом, сэр. Спасибо. Не за что.

135

Да? Передайте ей, что пришел Талеман! Леди нельзя беспокоить, сэр. Он ее бьет? Простите, сэр? Он бьет ее? До свидания, сэр. Спасибо, сэр.

136

Хороший коп, плохой коп.

137

День добрый, мистер.

138

Офицеры, я рад, что вы прибыли. Саатчи ее бьет.

139

Сэр, будьте добы покиньте территорию.

140

Вы должны арестовать еврея!

141

Пройдемте с нами, сэр.

142

Пожалуйста, арестуйте еврея.

143

Сэр, мы не будем еще раз просить вас по-хорошему.

Загрузка...