Лунных «Зайчиков» – Зайчику.
Уотту-Зангвильду-Иоанну Марту
Сыну моему возлюбленному
«Бисер лунного сока»
посвящаю
«Втроем»… Здесь мы – втроем.
Из глубины древности выступает – китайский поэт.
За ним я – его тень.
А с высоты – извечница Луна.
Да, воистину мои отдаленные передачи знают свидетеля:
– Я их пишу при Луне.
Только при Луне, в ее лучах, я могу выступать в ночи чужой речи – чуткой тенью вослед поэту древности.
Безмолвная Луна озаряет «дословным переводом» чуждую речь.
Сыкун-ту писал:
«…Текущая вода – настоящие дни
…Светлая Луна прошлое рождение».
И ежели мои вытекшие – в настоящие дни – строки искренне-живы и творчески-текучи, в них отразится светлая Луна прошлого рождения.
«…Ища опоры в Луне,
Делаю ее своим чутким другом».
…Бесплотные нити лунных лучей, как по лабиринту, проводят меня сквозь тысячелетия, по каллиграфическим заграждениям иероглифов.
В. Март.
Харбин, Сунгарийский городок,
В ночь 4–5 нов. ст. октября 1922 г.
…В чистом озере ночном, –
На расплавленной Луне,
Извиваются и пляшут
Силуэты берегов.
Расположились
В цветах… Зачинаем пир
Запускаем в лет
Мы пернатые кубки
И хмелеем от… луны!..
Цветы сквозь сумрачную дрему
Девичьи-хрупко расточают
Вкруг ароматную юдоль…
Луна пустынную деревню
Прошла печальными лучами
И замечталась над прудом.
Кувшин вином наполнен старым…
Ах, я пирую сиротливо: –
Нет сердцу радостных друзей!
Так что же первую ударим,
Чтоб чарка в сердце перелилась
И просочилась в мозг костей.
– «Луна, нагнись и – чарку дерни!..
Чтоб легче лазить по вершинам
Отпей-ка, бледная Луна!..»
Я зазываю так упорно, –
Дразню заманчивым кувшином…
Но нет… – куражится она.
…Мечтал я пьянствовать в компаньи.
И будет все-таки нас трое:
Луна, да я, да тень еще.
Коль пить Луна с высот не станет,
То тень как раз за мной повторит
Движенье всякое – точь-в-точь.
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Над изголовьем
Блики луны…
Не иней ли то?!. –
Блики – как иней!..
Голову – вскинул: –
Лунные горы смотрю.
Поник головой:
Думать о древних
Моих городах.
Пульсируя, течет
Широкая река.
На быстрой лошади несусь
По долгим берегам…
Сороки пролетают…
Луна восходит у холмов…
Цикада терещит…
Осенний ветер дикий.
Посвящаю Марии Ивановне
Чиликиной.
Бродят люди…
У кипарисов – падают цветы.
Чиста безмолвна ночь –
Пустынны горы на весне.
Пугая горних птиц,
Восходит бледная луна…
И над срединой вешнего ручья
Несутся трели иногда!
В темном бамбуке
Одиноко прохожу…
Струны чуткие тревожа,
Звуки долгие тяну!..
Лес заброшенный густой…
Мне не встретить никого…
Из-за туч блеснет луна,
В промежутках – тьма.
В пустоте небес –
Точно зеркало висит
Четкая Луна.
В ветре – визави
Надо мною – в чистоте
Светлая Луна.
Лунным светом дополна, –
Нагруженная ладья
До поляны доплыла
Отраженно в зеркалах…
…Замигала мигом гладь
Дребезжащего стекла.
Лунным светом через край
Насыщенная душа
К вековечным берегам
В отражениях дошла…
…Замерцала в зеркалах
Мудрой древности скрижаль.