Глава 2 Сильвия

— Что за чертовщина?

Сильвия пробормотала это себе под нос, глядя на Аламо-Сквер, знаменитый парк находящийся всего в паре кварталов от её дома. Она решила пойти домой одна, после того как встретилась с друзьями в баре трансвеститов внизу по улице на Хейс-Вэлли.

Честно говоря, это была та ещё ночка.

Сначала Дарлин, её подруга по художественной школе, появилась обдолбанной на всю голову каким-то галлюциногеном.

Её сосед, Морти, думал что это могут быть грибы, но они так и не узнали от неё никакой конкретики об этом веществе, поэтому большую часть времени в баре Сильвия переживала, что Дарлин могла принять что-то опасное (поскольку Дарлин склонна быть безрассудной и импульсивной), и гадала, не стоит ли отвезти её в отделение неотложки, просто на всякий случай.

Но казалось, сама Дарлин замечательно проводила время, поэтому Сильвия решила, что всё в порядке.

Она даже сама смогла повеселиться спустя час после этого.

Их подруга Паг поднялась на сцену и сделала то, что умеет лучше всего — она в своём изумительном фиолетовом платье, покрытом блёстками, во всё горло заголосила песню Ареты Франклин.

Но потом Сильвия на мгновение усомнилась, не была ли она сама под кайфом.

На другом конце комнаты, менее чем в девяти метрах от того места, где она стояла, прямо напротив бара, украшенного рождественскими огнями и мишурой, из ниоткуда появился невероятно великолепный (реально нечеловечески великолепный) огромный и абсолютно голый мужчина.

Он стоял примерно в центре бара, злобно оглядывая всех вокруг своими потрясающими светло-голубыми глазами и держа в руках что-то вроде светящейся кувалды.

Сильвия сначала подумала, что он ей привиделся.

Она наверняка была одной из первых, кто увидел его, потому что все остальные в баре продолжали беззаботно веселиться в те первые секунды. Было шумно, вокруг звучал смех и завывания со сцены, где уже другая женщина-транс пела какую-то песню Адель.

Казалось, что в этот момент мужчина смотрел прямо на неё.

Взгляд его голубых глаз был столь интенсивным, что мог бы прожечь в ней дыру.

Сильвия чувствовала себя потерянной, словно этот взгляд загипнотизировал её…

…но тут Морти подошел к ней, весело и самозабвенно (и пьяно) болтая о ком-то, с кем он обязательно хотел её познакомить. Её сосед схватил Сильвию за руку и начал тащить ближе к сцене, чтобы представить парню, в которого он был влюблён. Тот был из художественной галереи в центре города рядом с компанией, где работал Морти.

Сильвия с неохотой отступала назад, пока её уводили, и пыталась удержать взгляд на том мужчине с кувалдой, но она потеряла его из виду, когда толпа сомкнулась позади неё.

Но да, это было что-то новенькое.

Даже для пятничной ночи в Сан-Франциско, голый парень, появившийся из воздуха вместе с ослепительно блестящим орудием, которое искрилось голубой молнией, определенно точно был необычным.

К сожалению, супер-горячий голый парень с молотом не задержался надолго.

К тому времени как она снова нашла его взглядом в толпе и заставила Морти тоже взглянуть, уже больше половины бара пялилось на него

Что касается голого парня, он оглядывался по сторонам так, словно вышел на неправильной станции в метро. Он хмуро смотрел на посетителей «Люсилль» зловещим и в то же время грустным взглядом своих бледно-голубых глаз, пока внезапно не принял какое-то решение.

Не сказав ни единого слова кому-либо в баре, он развернулся и направился к выходу.

Он не выглядел слишком озабоченным своей наготой. Он прошел к входной двери бара мимо вышибалы Джо, словно ему было абсолютно наплевать на весь остальной мир.

Сильвия вместе со всеми остальными людьми в баре провожала его взглядом с отвисшей челюстью, пока он совсем не исчез за металлической дверью.

А потом они все вместе вздохнули от… разочарования?

Или благодарности за то, что им повезло это увидеть?

По правде говоря, Сильвия не знала.

В любом случае она была уверена: ничто не сможет переплюнуть это.

Лучше всего закончить вечер на этой причудливой, хоть и запоминающейся ноте.

Ей потребовалось ещё несколько минут, чтобы попрощаться со всеми, кого она знала в «Люсилль» этой ночью, забрать пальто и сумочку, найти Паг и сказать ей, что она была великолепна, и очень постараться, чтобы пожелать спокойной ночи Дарлин, которая всё ещё была под кайфом. Она перебросилась парой слов с Морти, который решил остаться немного дольше, и помахала на прощание бармену Глории, затем она, наконец, была готова уйти.

Конечно, потребовалось ещё пара минут, чтобы добраться до двери.

Её остановили полдюжины раз, прежде чем она дошла до вышибалы Джо, который обнял и чмокнул её, придерживая дверь.

Затем Сильвия вышла на улицу и начала подниматься по району Хейс в своём супер-блестящем, серебряном мини-платье, плотно удерживая у горла воротник пальто из бордового мятого бархата.

Она шла быстро, чтобы не замёрзнуть и поддерживать тепло тела ещё семь кварталов, прежде чем она доберется до своей комнаты в квартире на МакАллистер.

На ходу она невольно задумалась о том, как там поживал обнажённый мужчина.

Не только с поиском того, что он явно искал — сейчас же поздняя осень в Сан-Франциско. Ноябрьские ветра были жестоки и к нормально одетым людям, а этот парень ходил по округе даже без пары трусов.

В своей собственной попытке справиться с холодом она поднялась на холм за рекордное время.

Когда она добралась до вершины вблизи от ещё одного более высокого холма, который возвышался над Аламо-Сквер, она увидела их.

Сначала она увидела того парня из «Люсилль».

Он по-прежнему был голым.

Он стоял на вершине холма в тени огромного тихоокеанского кипариса, всё ещё сжимая в одной руке этот огромный молот. Бело-голубая молния пробегала по серебристой глыбе с богато украшенной рукоятью, и вверх по его рукам, мерцая на обнажённом торсе. Это заставляло его глаза светиться таким же бело-голубым сиянием, хотя лицо по-прежнему находилось в тени.

Сильвия ещё несколько долгих секунд смотрела с приоткрытым ртом, всё так же удерживая пальто вокруг шеи и груди.

Электрические заряды продолжали виться по обнажённому торсу мужчины, пульсирующие кольца вылетали из серебряного молота, искрясь вокруг его рук.

Свечение, казалось, становилось только ярче.

Это заставляло его кожу сиять, делало её почти полупрозрачной.

Она могла видеть, где под его кожей находились вены, мышцы и кости.

Сильвия смотрела, как он стоит там, окруженный электричеством, и думала, что всё это ей снится.

Тогда она заметила второго мужчину.

Еще одна фигура стояла так глубоко в тени, что Сильвия не видела ничего, кроме его глаз. Они светились в темноте возле ствола дерева, отражая этот бело-голубой свет словно парные зеркала, но от выражения этих глаз её прошибло холодом.

Продолжая присматриваться, она сумела различить остальную часть его худощавой фигуры, которая была темнее, чем всё вокруг неё.

Кем бы он ни был, он был большим.

Почти таким же огромным, как и голый парень с серебряной кувалдой.

Хотя не таким внушительным или же накаченным.

Сильвия направилась в их сторону.

Она пошла к крутому, травянистому холму Аламо-Сквер.

Не то чтобы это был какой-то продуманный план. Она не думала, почему делала это. У неё на уме не было ни одной причины. Она просто чувствовала, как её тянет к этим двум мужчинам, в их направлении, и не имела возможности сформулировать чёткую причину.

Перейдя улицу, она сошла с тротуара на траву.

Как и оба мужчины, она держалась в более тёмных, тенистых участках поляны. Она начала подниматься по холму, оставаясь на приличном расстоянии от двух фигур под толстоствольным тихоокеанским кипарисом. Она двигалась медленно, инстинктивно маневрируя, чтобы оказаться позади мужчины, держащего гигантский электрический молот.

Она направлялась к роще деревьев позади него.

Она не хотела подходить близко.

Ладно, хорошо, не слишком близко.

Она оставила несколько деревьев между ней и светловолосым гигантом с молотом, обнаружив тенистое пространство у земляного участка вдали от главной дорожки, между четырьмя или пятью небольшими кипарисами. Спрятавшись в тени деревьев, она вообще не шевелилась, стала ждать и наблюдать, затаив дыхание.

Теперь она совсем не видела второго мужчину.

Голый парень со светящейся кожей, классной задницей и пробегающими по его рукам и груди искрящимися электрическими зарядами полностью скрыл из вида своего затенённого друга.

Она осознала, что могла слышать их разговор.

Хотя и не могла их понять.

Она не могла распознать этот язык даже с точки зрения его происхождения, не говоря уже про отдельно взятые слова.

Хотя что-то во всем этом было странно знакомым.

Похоже, больше всего разговаривал голый парень.

У него был низкий голос, который звучал почти гортанно, произнося звуки этого странного языка.

О чём бы ни шла речь, он казался раздражённым.

Удерживая воротник пальто у горла, Сильвия вздрогнула, поджав губы, пока пыталась прислушаться к словам, которые даже не могла понять. Впервые с того момента, как она вошла в парк, она задумалась, какого чёрта здесь делала.

Каким бы привлекательным ни казался этот обнажённый, светящийся парень, он мог быть опасен.

От его друга определённо точно исходил зловещий настрой, и очевидно, ни одного из них нельзя было назвать нормальным.

Сильвия понятия не имела, как этот обнажённый блондин заставил свою причудливую кувалду сверкать молниями и накапливать электрический ток словно плазменный шар, но эта штука, наверно, нелегальна, — нельзя же просто носить с собой тридцатикилограммовое оружие, выстреливающее настоящими зарядами тока.

Обычно Сильвия не таскалась всюду за парнями только потому, что они горячие.

Как правило, ей хватало здравого смысла не делать этого.

Она сделала шаг назад, вздрогнув, когда её нога наступила на что-то, слегка хрустнувшее под её пяткой.

К счастью, оба мужчины были слишком поглощены своим спором, чтобы заметить. Ни одна из скрытых тенями фигур не оглянулась назад, поэтому она собиралась сделать ещё шаг назад, но тут свет вокруг обнажённого мужчины внезапно стал ярче.

Чувствуя, как сжимается её горло, Сильвия стала по-настоящему отходить назад, сделав сразу несколько быстрых шагов и стараясь держаться в тени. У неё было смутное представление о том, как можно выбраться отсюда, перейдя на другую сторону парка, прямо по диагонали от места, откуда она пришла. Он поняла, что если доберётся до другого конца этой рощи деревьев, то сможет спуститься на Скотт-стрит.

Оттуда она могла бы срезать дорогу до района МакАллистер и её квартиры.

Она дошла до следующего дерева и остановилась, намереваясь задержаться там ровно настолько, чтобы спланировать свой дальнейший путь сквозь густую чащу. Она оглянулась, схватившись за ствол и пытаясь решить, к какому дереву идти дальше.

Только она приняла решение, как звук впереди заставил её остановиться.

Она, наконец, услышала другого мужчину.

Того, который не был блондином, а прятался в тенях с холодными глазами. Который был в одежде. Он продолжал стоять в кромешной тьме на краю чащи у самого широкого и самого высокого из тихоокеанских кипарисов.

Он смеялся.

Это был кошмарно жуткий смех.

Серьёзно, если отбросить все шутки в сторону, что-то в этом смехе заставило Сильвию впервые вздрогнуть от страха.

Она застыла, выглядывая из-за своего дерева, не видя никакой другой части мужчины, кроме части его руки и, и кажется, макушки головы, покрытой тёмными волосами.

Когда он засмеялся во второй раз, то запрокинул голову назад.

На мгновение она увидела его глаза за плечом мускулистого голого парня.

Вместо того чтобы отражать бело-голубой свет, исходящий от молота и кожи блондина, его глаза теперь сияли своим собственным внутренним пламенем золотисто-зеленого цвета, напоминающего ей переливающиеся металлы. Она увидела, как круглые зрачки превратились в вертикальные щели прямо перед тем, как он закрыл глаза, сначала прозрачным веком, а затем нормальным человеческим.

Она потрясенно вздохнула.

Вздох был лёгким, едва слышным, но страх взорвался внутри неё, когда она увидела, что тот со странными глазами отреагировал. Его глаза метнулись в сторону, глядя через плечо блондина и пытаясь отыскать её в темноте.

Сильвия оцепенела.

Она могла поклясться, что видела улыбку на этих узких губах, прежде чем он отвернулся.

Он снова смотрел на блондина.

Двое мужчин стояли лицом к лицу и с агрессивным видом продолжали своё противостояние и спор на этом странном языке.

Их голоса становились более резкими.

Очень аккуратно и тихо Сильвия возобновила своё медленное и осторожное отступление назад, ступая одной ногой на мягкую землю, делая небольшие и точные шаги. Она оглянулась через плечо в сторону Дивисадеро-стрит, снова пытаясь понять, далеко ли осталось идти до той стороны холма.

Она могла рассмотреть мощёную дорожку, проходящую через середину парка. Она разветвлялась на месте стыка с чащей, огибая этот заросший деревьями участок земли.

Как можно осторожнее она сделала ещё один шаг.

В то же мгновение свет, окружающий двух мужчин, вспыхнул ярко, словно солнце.

Сильвия пыталась сдержать вздох.

Она зажала рукой рот, задерживая дыхание до боли в груди.

Свечение вокруг голого парня стало в разы ярче, расширяясь по чёткой окружности. Круг был на удивление идеальным по очертаниям, с ослепительно яркой областью внутри, а всё, что снаружи круга, по-прежнему утопало в кромешной тьме. Свечение расширилось вокруг его тела плотным шаром, а затем остановилось, словно наткнулось на невидимый барьер.

Это выглядело так, словно светловолосого гиганта поместили в рождественский шар.

Сильвия смотрела и пыталась понять, с помощью чего это сделано.

Про молот она предположила, что это какой-то технический гаджет, изготовленный на заказ и имеющий встроенный проектор для крутого внешнего вида, а также настоящие электрические заряды, чтобы молот работал как электрошокер.

Но такой гаджет не мог объяснить вот это.

Только если там не было ещё больше спецэффектов.

С её места это вовсе не выглядело подделкой, но это ещё ничего не значит. Она никогда раньше не видела, чтобы свет вёл себя подобным образом. И вообще это не похоже на «свет» как таковой, скорее на рассеянную форму электричества.

Но если бы это бело-голубое свечение оказалось настоящим электричеством, то уже давно поджарило бы этого парня.

Сильвия пыталась сложить кусочки в своей голове, найти какой-то смысл во всём этом.

Несколькими секундами позже она решила, что ей плевать.

Ей нужно выбираться оттуда к чёрту.

Прежде чем она смогла сделать ещё один шаг, шар света вокруг голого парня расширился ещё больше. По-прежнему удерживая эту круглую, куполообразную форму, словно собственное силовое поле, дуга света неожиданно расширилась, удвоившись в размере меньше чем за секунду, затем ещё раз, сделавшись ещё больше, словно гигант накачивал её воздухом.

Стена света остановилась всего в паре шагов от Сильвии.

Некоторое мгновение она могла только смотреть на неё.

Затем шар снова расширился, плавно увеличиваясь, чтобы поглотить её.

Испустив шокированный вздох, она отступила назад, забыв о том, что надо быть тихой, и споткнувшись о корень своими высокими каблуками, бесцеремонно приземлилась на задницу. Она начала отползать назад, пытаясь выйти за границу света, но когда она добралась до края, стена вспыхнула искрами и ударила её током.

Сильвия оказалась в ловушке.

Задыхаясь, она смотрела на раскалённый купол бело-голубого тока, пытаясь понять, что, чёрт возьми, это было. Это выглядело в точности как электрическое поле. Но почему её ударило током, только когда она оказалась внутри? Почему она не почувствовала его, когда купол расширился?

Она разглядывала размеры этой округлой стены, но не смела больше её коснуться.

— Что происходит, — бормотала она себе под нос. — Что происходит, что происходит, что происходит…

Она прикусила язык, когда двое мужчин снова заговорили.

В этот раз, что странно, она смогла понять их.

Она осознала, что они перешли на английский язык, и повернула голову, всё ещё распластавшись на земле и сосновых иголках.

— Ты не можешь удерживать меня, — прошипел темноволосый. — Ты обманываешь себя, дядя, если думаешь, что сможешь схватить меня и таскать повсюду с помощью этой светящейся маленькой игрушки.

Она с уверенностью могла сопоставить этого голос с парнем с вертикальными зрачками.

Он даже по звучанию голоса смутно напоминал рептилию.

— Я бы не стал проверять эту теорию, — ответил блондин.

Его голос прогремел с такой же силой, что и его металлический молот.

Он всё ещё был гортанным, но теперь, когда она понимала его, голос казался ей мелодичным.

Сильвия заставила себя приподняться в полусидячее положение, расположив руки по обе стороны от себя и упёршись ладонями в землю, и стала вслушиваться. Она сидела совершенно неподвижно, пытаясь дышать, пока сердце бешено колотилось о рёбра в груди.

Куда бы она сейчас ни посмотрела, весь мир был окрашен бело-голубым светом. Земля под её руками тоже. Как и трава, кусты, каменная скамья, которую она смогла разглядеть за стволами деревьев, и клумба, наполненная спящими жёлтыми цветами.

Всё сияло одинаковым бело-голубым светом.

Сильвия посмотрела на мужчину с кувалдой.

Становилось всё сложнее и сложнее убедить себя в том, что это было какой-то галлюцинацией…или каким-то ненормальным представлением.

Человек с глазами рептилии отошёл назад и вправо, словно пытаясь избежать этого купола бело-голубого света.

Из-за этого Сильвия теперь четко увидела его.

У него не получилось выбраться за пределы стены из тока, он был заперт внутри, как и она. Его ухмылка и весёлый взгляд, с которыми она впервые увидела его, померкли. Теперь он холодно смотрел на голого блондина, и его глаза вспыхнули гневом.

Когда он заговорил, Сильвия услышала открытую угрозу в его словах.

— Я никогда не пойду с тобой обратно, — сказал он. — Никогда, дядя. Ты мог бы избавить нас обоих от этого абсурда. Освободи меня и уходи. Это последний раз, когда я прошу.

— Не ты устанавливаешь здесь правила, Йормунганд, — прорычал обнажённый мужчина.

Его голос грохотал словно певучий гром, мощный и глубокий, с оттенком акцента, который она не могла распознать. Она услышала в этом голосе какую-то силу, от которой перехватило дыхание. Она чувствовала почти физическое воздействие, словно слова сами по себе влияли на какую-то часть её мозга.

Она могла бы представить его в роли какого-то мастера-фокусника.

Или просто очень хорошего гипнотизёра.

Кем бы он ни был, его голос делал слова осязаемыми, сотрясал воздух, вибрировал на её коже, резонировал с какой-то частью внутри неё, которую Сильвия сама не до конца понимала.

— Это не переговоры, — сказал обнажённый мужчина, поднимая искрящийся молот. — Это не обсуждение. Ты определенно точно не вправе мне угрожать. У тебя нет возможности давать обещания. Ты вернешься в Асгард со мной, Йор. Ты сделаешь это, потому что это единственный путь для тебя. Твой дедушка так желает.

Наступила тишина.

Затем мужчина с глазами рептилии улыбнулся внутри тюрьмы света.

Как и от его смеха, от этой улыбки Сильвию передернуло.

Она уже собиралась отползти за дерево, чтобы спрятаться от этих двоих, даже не имея возможности выйти за пределы шара из тока, но тут посмотрела вниз на свою правую руку и почувствовала там что-то холодное.

Огромный жёлтый слизень полз по тыльной стороне её правой ладони и пальцев.

Сильвия больше не думала.

Она закричала.

Загрузка...