Мы слушаем вас. — В английском переводе следует:
«ВАЛЬС: Но эта музыка наверху! Она сводит с ума. (Транс выходит.)
ПОЛКОВНИК: Она доносится из солярия на крыше. Немного музыки: ничего вредного.
МИНИСТР: Верно, верно. Продолжайте, Президент ждет.
ТРАНС: (возвращаясь; музыка прекратилась). Это дочка генерала Гампа предлагала себя солнцу. Теперь всё в порядке.
ВАЛЬС: (продолжает речь, читая ее теперь по записной книжке). Но у меня хранится ключ от сада. (Аплодисменты.)» (Ibid.)