Хор
Запей за Троя, Музо дивна,
но тук да бъдат нови химни,
каквито над мъртвец се пеят,
когато в сълзи го жалеят.
Ще викна скръбната си песен:
чрез този кон, във Троя внесен,
на здрави колела сграден,
със златна сбруя украсен,
а вътре — воини стаени
и движат ли го, страшно стене,
робиня станах във Елада.
На канарата на Троада
народът, сбрал се, с вик изрече:
„О, край на всички мъки вече!
Внесете образа свещен
да бъде в Троя посветен
на нашата закрилница Палада!“
Навън е всичко — старо, младо,
и вкупом, радостно и с песен,
в града ни гибелния дар бе внесен.
Всички жители са сбрани
пред вратите на града ни
край коварството аргийско,
дялано от бор фригийски,
дар за девата Атина,
с който Троя ще загине.
Теглеха го със въжата,
както кораб, до скалата,
де е храма на Палада,
де главите ни ще падат.
Още недовлекли дара,
и нощта ни изпревари
и от флейтите либийски
песни екнаха фригийски,
девите се носят вънка
в буен танц със песни звънки,
а дома ни в блясък грее,
в който пламъкът бледнее,
сред огнището се свива,
сън полека го приспива…
А пък самата аз отидох
при храма свет на Артемида,
в горите, девата що броди,
я и прославях с хороводи.
Но от акропола се плисна,
заля града и го притисна
ужасен вик — за сеч прикана.
Сърцата детски страх обхвана
и всяко в майка си се тули —
лицето Арес си разбули!
Атина свърши свойто дело!
Тъй както са ръце прострели
за помощ към олтара божи,
така глава си всеки сложи,
Смъртта пък девите видяха,
в леглата скрили се в уплаха.
Венец победен за Елада,
а скръб безбрежна за Троада!