Глава одиннадцатая

Та самая роскошная телеблондинка, которая недавно сразила своей красотой обоих детективов с экрана телевизора в снохомишском управлении полиции, сейчас бодро рассказывала, глядя в камеру:

— …поскольку массивный теплый фронт смещается к югу, то весь регион Пьюджет-Саунда, судя по всему, ожидают новые обильные осадки. Это была Крис Уокер, программа «Глазами очевидца», с прямым репортажем из предельно мокрого Ботхелла. Передаю эстафету ребятам в сухой студии. Джерри, Триш?

С маленького монитора громыхнул раскатистый голос Джерри Вэнса:

— Спасибо, Крис! Теперь в машину, хватай фен и суши свои чудесные волосы.

Крис улыбнулась в ответ тысячеваттной улыбкой. Ее льдисто-голубые глаза были прекрасны и лучились энтузиазмом. Ветер успел занести под зонтик предостаточно воды и превратил золотистые волосы репортерши в копну мокрой соломы. Оператор вырубил подсветку, и Крис Уокер опустила микрофон.

— Мы ушли из эфира? — спросила она, машинально продолжая улыбаться, но уже не так ослепительно.

— Ага, — отозвался оператор, поспешно затаскивая свое оборудование с дождя в передвижную репортажную телевизионную станцию.

— Сунь себе в задницу свое «спасибо», Джерри! — в сердцах процедила Крис Уокер телеведущему, который сидел двадцатью пятью милями южнее, в уютной студии, и уже не слышал ее. Из жизнерадостной очаровашки Крис в одну секунду превратилась в разъяренную мегеру. — А теперь сваливаем отсюда по-быстрому. Баста, натерпелась!

Наученная горьким опытом, новостная бригада не смела ей перечить. Крис швырнула микрофон и зонтик ассистенту и зашагала к телефургону. Оказавшись внутри ПРТС, на месте пассажира, она тут же вынула пачку сигарет и закурила. Оператор, Рик Кититани, полноватый мужчина под пятьдесят японского происхождения, сел за руль и повернулся к ней:

— Слушай, Крис, я ведь тебя миллион раз просил: ради всего святого, не кури в машине! Во-первых, смердит. Во-вторых, вредно для аппаратуры.

Крис со смаком, неторопливо затянулась и нарочито выпустила дым в сторону Рика.

— С неба хлещет, а ты хочешь, чтоб я снаружи курила? И без того заставил меня торчать целых двадцать минут на дожде. Прическа — к черту, и на экране я наверняка смотрелась мокрым огородным пугалом. И в награду я должна курить под дождем? Накось, выкуси!

— Я не зверь, — терпеливо возразил Рик. — Просто в машине курить не надо. Если уж так невтерпеж — сверну к какому-нибудь дому. Кури под навесом сколько влезет.

— Размечтался! — фыркнула Крис. — Нашел дешевку под чужими стенами с сигаретой жаться!

В подобные моменты Рик был готов ее задушить. А ведь когда они познакомились, она была — хотя бы внешне — сама скромность. Почти новичок на телевидении — только что перевелась из филиала в Такоме, где проработала всего ничего, хотя достигла о-го-го как много. Но красивее женщины — живьем! — Рик отродясь не видел. Волосы как из рекламы, зубы как с картинки, пропорции лица идеальные, фигура — с ума сойти. Родилась с тем, что иным не дается и после двух десятков пластических операций. Однако если верить, что глаза суть окна души, то из этих прозрачных сапфировых оконец на мир взирало напористо-агрессивное, весьма неглупое, но далеко не доброе существо. Всего три недели Рик проработал с Крис Уокер — оператором, а при необходимости режиссером и учителем, — но уже на дух ее не переносил. Про себя называл не иначе как Венера Мымросская или Афродита Гнидская. И боялся с каждым днем все больше и больше. Такая обидится на что-нибудь и с легкой душой обвинит в приставании — затаскает по судам, а то и в тюрьму посадит! Есть в этих гипнотизирующе-прекрасных ледяных очах нечто обещающее мужчине весь ассортимент неприятностей.


Крис была сыта по горло бодряческими репортажами, которые ей поручали. «Поезжай-ка ты, Крис, в Ботхелл и забацай репортаж про тамошние ливни». А какого рожна туда переться? Будто и так непонятно, что в Ботхелле льет как из ведра! Городок в получасе езды от долбаного Сиэтла. Если в Сиэтле дождь — то и в Ботхелле, естественно, не засуха! Это называется разбазаривать великий талант по мелочам! Нет чтобы допустить ее до по-настоящему крутых сюжетов!

Скажем, облава на наркодельцов в самом центре Сиэтла — вот где можно было развернуться и набрать очки! Или парень, которого в доках раздавило упавшим краном, — тут бы все увидели, с каким искусством она умеет вербально воссоздавать душераздирающие драмы. А уж совсем конфетка — та семья из шести человек, которая вмазалась на шоссе в бетономешалку! Куча человеческого мяса, море кровищи! Уж она бы выжала из этой истории все до самого донца, чтоб телезрители рыдали на своих диванах! Только такие истории достойны ее могучего дара.

Крис догадывалась, что Рик ее люто ненавидит, и поэтому уже готовила почву для его увольнения: в разговоре с важными персонами упоминала его только в отрицательном контексте — не то чтобы в чем-то обвиняла, а так, зарождала сомнения. Для нее, кстати, не было ничего важнее важных персон — Крис тщательно и быстро обрастала связями. И чувствовала, что совсем скоро ей будет легче легкого угробить любого коллегу, который ей не угодит или посмеет вякнуть против. Ее пока что короткая, но стремительная карьера на телевидении, собственно, и состояла из того, что Крис ловко выдавливала коллег с насиженных мест, умело расчищая себе дорогу наверх. Самой себе она напоминала злого мальчишку в одной из серий «Сумеречной зоны»: того, кто ему не понравился или обидел его, он посылал на… кукурузное поле, которое на самом деле было чем-то вроде жуткого чистилища, где жизнь утекала из человеческих тел. Крис нравилось думать, что и она может любого своего недруга послать не просто куда подальше, а прямиком на заветное кукурузное поле. Вот и теперь она прокручивала в голове возможные меры наказания ее зажимщиков, сидящих в сухой и уютной студии.

И самоуверенного Рика, который посмел устоять перед ее чарами, она однажды спровадит на кукурузное поле…

Она снова пустила в его сторону облачко дыма и насмешливо сказала:

— Ах, прости, Рик. Нет сил ждать обещанного тобой навеса.

Запуская двигатель и отъезжая от тротуара, Рик продумывал ответ этой хамке. Ответить хотелось хлестко и вместе с тем юридически корректно — чтобы эта божественно красивая сучка потом не притянула его к суду за сексизм, харассмент или какой другой «изм» или «мент». Но тут ожил радиопередатчик, соединяющий их со студией в центре Сиэтла.

— Мобильная бригада пять, вы меня слышите? Рик? Крис? Отзовитесь!

Знакомый девичий голос студийного диспетчера.

Рик и Крис обменялись быстрым взглядом. Она курила, он вел машину. Оба выжидали. Кто первым сломается? В итоге Рик досадливо крякнул и взял микрофон.

— Ну, слышим вас, слышим.

— У нас есть сюжет для одиннадцатичасовых. Пропали два адвоката. Пошли этим утром прогуляться в горы. Шериф нашел их машину, а сами они словно в воду канули. Есть слушок, что пропавшие адвокаты — добрые приятели сиэтлского мэра. Ваша бригада ближе других к месту происшествия. Это где-то на шоссе номер два, выше Голд-Бара. Давайте сразу туда, а мы здесь выясним точные координаты и сообщим. Крис рядом?

Рик передал микрофон Крис. За три недели он не слышал, чтоб она перекинулась хоть одной шуткой с диспетчером. Деловита как сто чертей.

— Добудете информацию — перекиньте прямо на мой карманный компьютер, — сказала Крис. — И пусть кто-нибудь в отделе иллюстраций подготовит к показу карту. Кто сейчас на месте происшествия?

Хотя большую часть энергии Крис Уокер тратила на подсиживание коллег, журналистская хватка у нее действительно была.

— Там кто-то из управления шерифа округа Снохомиш. Ваш репортаж запланирован на одиннадцать десять — значит, пленку от вас мы должны получить не позже десяти пятидесяти. Иначе будете работать в прямом эфире. Выясню точные координаты — тут же опять выйду на связь.

Крис вернула микрофон на его обычное место.

— Ну, это уже что-то! — воскликнула Крис и с мольбой возвела глаза к небу, где находилась Самая Важная Персона. — О, пожалуйста, сделай так, чтоб они не нашли их до того, как я сооружу из этого грандиозную историю!

Рик насмешливо покачал головой. Но это были строго выверенные, практически невидимые движения головы, которые при всем желании нельзя было подверстать к делу о злостном преследовании молодой хорошенькой репортерши.


Карильо не был в восторге от того, что приходится работать в горах и под дождем. Но когда подкатила передвижная репортажная телевизионная станция «Седьмой канал» и из него выпорхнула златокудрая богиня-репортерша, настроение Карильо заметно поднялось. Но он не успел обменяться соленой шуточкой с Маком — блондинка в пестром макинтоше быстро подошла к ним и протянула Маку руку:

— Крис Уокер, «Седьмой канал». Вы здесь главный?

Мак пожал протянутую руку:

— Да, я отвечаю за следствие.

Несмотря на холод и сырость, рука репортерши была теплая и сухая и добровольно задержалась в руке Мака на секунду-другую дольше, чем требует официальное рукопожатие. «Черт, а в жизни она еще лучше!» — ахнул про себя Мак. На него даже некоторый столбняк нашел.

— В вас сразу видно начальника, — сказала Крис и со значением, медленно улыбнулась. — А зовут вас?..

— Мак Шнайдер, детектив из управления полиции округа Снохомиш. А это мой коллега, детектив Карл Карильо.

Крис пожала руку и Карильо. По тому, как он схватил и давил ее руку, она безошибочно угадала: женат, но не прочь гульнуть на сторону. Крис решила держаться Шнайдера — комплимент ему она сделала машинально, по заученной тактике. Однако он и на самом деле производил впечатление человека основательного, волевого, прирожденного вожака.

Крис взглянула на наручные часы и сказала:

— Мне предстоит вести репортаж в прямом эфире примерно через двадцать пять минут. Поэтому я должна по-быстрому выяснить факты, кое-что заснять, а потом мы подготовимся к интервью в прямом эфире. Согласны?

— Какое интервью? С кем?

— С вами.

— Э нет! У нас все заявления делает сотрудник информационной службы, — сказал Мак.

— Да бросьте вы! Зачем так официально? Нужно просто подтвердить уже известные факты. У меня нет времени дожидаться парня из вашей информационной службы.

Действительно, все важные заявления от лица полиции делал специальный представитель, но… но тут, уговаривал себя Мак, речь идет о пустячной информации… ну и конечно, не всякий день случается давать интервью такой фантастической красавице!

— Да тут и рассказывать пока нечего…

— Ну, это мы сейчас и выясним… — Крис вынула карманный компьютер с функцией диктофона и стала наговаривать на него: — «Митчелл Робертс и Джек Ремсбекер, адвокаты известной и солидной юридической фирмы „Аддисон, Олинк и Котран“. Дружеские отношения с мэром, губернатором, бла-бла-бла. Робертс женат, двое детей. Ремсбекер — холостяк. Ровесники, по тридцать шесть лет». Итак, оба бесследно пропали. Не тот или другой, а разом. Схода снежных лавин не наблюдалось. Что же предположить? Как могут потеряться двое взрослых мужчин? Как могут потеряться два адвоката, про которых всем известно, что они ни при каких условиях не теряются? Тем более тут и заблудиться-то негде: судя по карте, к вершине и обратно ведет одна-единственная тропа — среди густых, непроходимых зарослей.

Мак и Карильо переглянулись. Похоже, репортерша знает больше их самих! Этот быстрый обмен растерянными взглядами Крис не только заметила, но и намотала на ус: стало быть, пока что известно удручающе мало — и поэтому она ради пущей занимательности и лучшего рейтинга вольна делать в эфире самые сенсационные предположения.


Ронни сидела за кухонной стойкой и пила травяной чай. За плечами был долгий и тяжелый день. Где-то после полудня она вернулась домой. Тайлер опять куда-то пропал. Няня Эми болтала по телефону со своим дружком, а шестилетняя Мередит вместе с двумя подружками-одногодками гоняла по краю бассейна губки вместо корабликов. Телескопический защитный навес над бассейном задвинулся не до конца (что-то не сработало), и осталась открытой достаточно широкая полоса воды: привлекательное место для детских забав, которые могут кончиться трагедией, если дети оставлены без присмотра. Ронни, разумеется, отругала девочек и увела прочь от бассейна. Было страшно даже представить, что одна из них могла упасть в узкий зазор между краем бассейна и краем защитного навеса — оказаться в ловушке и утонуть. Этот инцидент переполнил чашу ее терпения: Ронни окончательно решила, что приходящей няни мало. Нужна воспитательница, живущая в семье.

Она в который раз проклинала себя за то, что когда-то именно она настояла на необходимости бассейна. Когда они планировали будущий дом и Ронни пожелала иметь во дворе большой бассейн, Тайлер резонно возразил, что в этом климате его можно будет использовать от силы два месяца. Она не сдалась: нашла установщика солнечных батарей и вручила мужу брошюру, в которой расписывались преимущества этого вида энергии: уютное тепло круглый год и почти нулевой расход на подогрев воды в бассейне. Впрочем, у Тайлера тоже был свой бзик: он хотел иметь в доме винный погреб — и не простой, а огромный, правильно оборудованный, и чтоб в него можно было попасть через потайную дверь по потайной винтовой лестнице — такой он видел в одном баварском замке, путешествуя по Европе. Ронни отвергла затею с винным погребом как претенциозную — если честно, много ли они вина употребляют за год? Однако Тайлер уперся рогом. В итоге после долгой торговли все закончилось компромиссом: Ронни настояла на бассейне, а Тайлер — на винном погребе.

И что же? Десять месяцев в году вода в бассейне практически ледяная: хваленым солнечным батареям не хватает для правильной работы одного пустячка — постоянного присутствия солнца. А Тайлер похоронил в подвале вина на сорок тысяч долларов, хотя в три года они осилили только шестнадцать бутылок — да и то с друзьями. Одно утешение: детишкам до чрезвычайности нравится потайная лестница в погреб — они обожают прятаться среди стоек с «Шато Марго» и «Лафит Ротшильд».

Взгляд Ронни остановился на часах на микроволновке. Пять минут двенадцатого. Она схватила пульт дистанционного управления плазменного телевизора, висящего на стене кухни, и нажала кнопку «Седьмого канала». «Посмотрю-ка я лучше новости — пусть чужие проблемы отвлекут от своих!»

Загрузка...