Рука моя дрожала, но дрожь прекратилась, как только пальцы сомкнулись вокруг рукоятки.
Видимо, твердость пистолета подействовала на меня успокаивающе. В моей холодной и влажной руке он казался таким теплым.
Я вытащила из шкафа куртку и надела ее. Пистолет я положила в карман.
Всего через несколько секунд мне станет лучше.
Потом я выглянула наружу через маленькое окошечко в кухонной двери. Мистер Нортвуд склонился над поленницей спиной ко мне, возясь со своими дровами.
Я открыла дверь кухни и вышла на ступеньки. Правая рука была в кармане, пальцы крепко держали рукоятку.
Сейчас мне будет лучше.
Холод пробирал меня до костей, но я почти не чувствовала этого. Я вообще ничего не чувствовала, кроме пистолета в руке. И я ничего не видела, кроме мистера Нортвуда, склонившегося над поленницей.
Я прошла через двор, осторожно ступая по замерзшей земле и стараясь не издавать ни звука.
«Как близко я должна к нему подойти?» — спросила я себя, глядя на черно-красную спину мистера Нортвуда.
Как близко? Как близко?
Так близко, чтобы не промахнуться.
Тут он распрямился, и я остановилась как вкопанная.
А вдруг он сейчас повернется и посмотрит на меня? А вдруг он все испортит?
Он потянулся, подняв руки над головой, а потом опять нагнулся и начал складывать бревна одно на другое.
Я достала из кармана пистолет, сжимая его так сильно, что руке было больно.
Потом я сняла пистолет с предохранителя. Раздался щелчок, и я страшно испугалась, что мистер Нортвуд его услышит.
Но он вдруг выронил дрова и застонал.
Я сделала еще один шаг к нему. Потом еще. Бесшумные шаги по подернутой инеем траве.
Как близко я должна подойти? Как близко?
Еще один шаг. Еще.
Я подняла пистолет и прицелилась.
Неужели я действительно собралась это сделать? Неужели это я иду по заднему двору с заряженным пистолетом в руке?
Неужели я действительно собралась убить мистера Нортвуда?
Может быть, это всего лишь одна из моих фантазий.
Нет. Это не фантазия. Это реальность. Холодная реальность.
Я поднимаю пистолет.
Я взвожу курок.
Теперь я готова стрелять.