У внешних ворот, от которых начиналась узкая дорога, спускавшаяся вокруг плато к равнинам Азрита, Ричарда уже ждала Вика с двумя лошадьми. Погруженный в свои мысли Ричард ожидал увидеть Кару — в прошлом именно она с готовностью его сопровождала. При виде Вики он вынырнул из раздумий и переживаний за Кэлен.
Кары больше не было. Она сделала то, что всегда клялась сделать — отдала за него свою жизнь. Не проходило и дня, чтобы он не скучал по ней.
Теперь Вика заняла место Кары, и с не меньшей решимостью. И все же Кара была не только его телохранителем, но и другом. Он почти всегда знал, что она скажет, еще до того, как она открывала рот; знал, что она собирается делать. Он и Кэлен полюбили Кару, как родную, она стала их семьей. Как бы странно это иногда ни выглядело, все Морд-Сит были их семьей, даже если некоторые из них только начинали понимать это.
— Пока вы относили Мать-Исповедницу в ваши покои, я взяла на себя смелость сказать командующему Первой Когорты, что вы хотите арестовать остальных эсторианцев. Надеюсь, я повела себя не слишком самонадеянно. — Кивком она указала на сидевших в седлах солдат Первой Когорты, которые ждали их под высокой внешней стеной дворца.
Вика сделала это по своей инициативе, безо всякого приказа — Морд-Сит всегда учили так не делать. Ричард не смог удержаться от улыбки. Именно так поступила бы Кара.
— Да, Вика, это было самонадеянно. Отличная работа. У тебя прекрасно получается быть самонадеянной.
Когда она перекидывала ногу через седло, он заметил, что она украдкой улыбается. Ричарду подумалось, что с ней все будет в порядке.
Оказавшись на спине лошади, Ричард положил руки на луку седла и стал рассматривать большой палаточный городок далеко внизу. Флаги и разноцветные вымпелы реяли над многочисленными палатками, от костров поднимался дым. Лошади, фургоны и телеги медленно двигались через ограниченное пространство, заполненное людьми. Они собрались здесь на торжество, которое Ричард уже начал считать угрозой. Он задумался, не лучше ли отменить публичную аудиенцию и ликвидировать палаточный городок.
Над ними возвышался дворец, чьи высокие башни сияли в единственном луче вечернего солнца, который проникал через разрыв в густых облаках. Ричард видел людей, которые прогуливались по мостам между башнями и по валам, любовались пейзажем с верхних уровней дворца. Кто-то стоял на балконах своих покоев и беседовал, наслаждаясь видами.
Настали мирные времена, хотя многие уже и не думали, что это случится. Все казались расслабленными и пребывали в хорошем настроении. Ричард тоже расслабился. Слишком расслабился.
Облака сместились, закрыв брешь, через которую проникал солнечный свет, и вокруг помрачнело. Нависшее небо как нельзя лучше соответствовало настроению Ричарда. Низкие, темные и беспокойные тучи безмолвно скользили по небу, задевая самые высокие башни дворца.
Дальний край равнин Азрита исчезал в пасмурной дымке, и в приглушенном свете временный палаточный городок на равнине под плато выглядел невзрачным. Где-то там были остальные эсторианцы.
Двумя пальцами Ричард на несколько дюймов приподнял меч в золотых с серебром ножнах, убеждаясь, что клинку ничего не мешает. Он сжал коленями бока лошади, пуская ее легкой рысью, и кавалерия последовала за ним и Викой.
Ричард резко ощущал, что мирное время закончилось. К нему вернулся привычный настрой боевого чародея. Когда лошадь тронулась, ветер подхватил его золотой плащ — часть одеяния боевого чародея.
Вместе с запахом приближающегося дождя до вершины плато долетали ароматы готовящейся пищи. В животе Ричарда заурчало, и он вспомнил, что за весь день так ничего и не съел.
Спуск по узкой дороге был самым быстрым способом попасть на равнины Азрита. В недрах огромного плато были внутренние проходы, способные пропустить через себя целые армии, но путь по ним занимал больше времени, чем по дороге. Ричард с Викой скакали во главе небольшого отряда солдат, и он видел, что мост уже опускают. Им не пришлось сбавлять скорость.
Ричард на скаку кивнул салютующим солдатам, выстроившимся вдоль дороги. Эти воины встретят и остановят любого врага, поднимающегося по дороге. Когда мост был поднят, не существовало способа проникнуть в плато снаружи. Огромные ворота внутри плато тоже закрывались в случае необходимости, отрезая доступ во дворец.
Палаточный городок, разбитый на равнине, был многолюдным и гудел от разговоров. Многие постарались поставить свои палатки с товарами и услугами как можно ближе к входу во внутреннюю часть плато, откуда можно было попасть во дворец. Далеко не все хотели совершать долгий утомительный подъем. Большая часть просто хотела воспользоваться случаем, чтобы продать свои товары прибывшим людям.
Извилистые проходы между палатками служили дорогами. Сначала они были широкими улицами, но потом люди заставили все свободное пространство небольшими сооружениями и лотками, чтобы прямо на дороге продавать товары, еду и предлагать всевозможные услуги. Тут были кузнецы, хироманты и даже те, кто умел вырывать зубы. Когда все они заняли себе место, дороги сузились. Эти проходы были забиты пешими людьми, всадниками, фургонами и телегами. Суматоха палаточного городка замедляла отряд Ричарда, которому приходилось выбирать дорогу.
Когда люди заметили лорда Рала, толпа стала плотнее. Все хотели подойти поближе, дотронуться до него или до его лошади. Слышались радостные возгласы, словно пасмурный день подавлял их дух, но теперь столь неожиданное зрелище возродило их оптимизм. Мужчины размахивали шляпами, а женщины — шалями. Люди поднимали детей, чтобы те увидели лорда Рала.
Ричард старался улыбаться и махал рукой в ответ на приветствия. Люди собрались здесь, потому что были счастливы жить в мире, были благодарны за это лорду Ралу и хотели выразить свою признательность. Он не хотел омрачать их хорошее настроение, но не разделял их нежданной радости.
Подав рукой сигнал, он послал вперед командира стражников с приказом расчистить дорогу. Он хотел пройти через собирающуюся возбужденную толпу, пока она его окончательно не окружила.
Несколько солдат пробились вперед, выкрикивая призывы отойти в сторону и расступиться. Их слова звучали так, словно они беспокоились о безопасности людей, а не приказывали убраться с дороги важной персоны. Этот простой метод работал лучше, чем жесткие приказы, и не портил людям настроение. Создавалось впечатление, что командир просто проявил инициативу.
На перекрестках солдаты ставили лошадей так, чтобы перегородить боковые дороги и освободить путь для Ричарда. Люди расступились, и отряд смог двигаться значительно быстрее. Все взгляды были прикованы к Ричарду в черно-золотом облачении боевого чародея с развевающимся за спиной плащом, а также к Морд-Сит в красной коже. Видимо, люди не ожидали, что сам магистр Рал спустится из своего великолепного Народного Дворца в их грязный палаточный городок. Присутствие Морд-Сит добавит остроты в историю, которую они будут рассказывать по возвращении домой.
С одной стороны, было приятно посетить палаточный городок. Здесь были такие же простые люди, как и те, среди которых он вырос. С другой стороны, прибывший из этого городка Ноло угрожал ему и Кэлен, а потом пытался ее убить.
Когда они добрались до палатки, боковые полотнища которой были закатаны до крыши, их уже ждал большой отряд солдат Первой Когорты. Они окружили палатку, опустив копья и нацелив их на группу людей, сбившихся в центре. Никто из них не сможет уйти, не будучи при этом проткнутым полудюжиной копий со стальными наконечниками.
Ричард спрыгнул с седла и передал поводья солдату. Взглянув на небо, он заметил, что оно стало темнее с тех пор, как он покинул вершину плато. Скоро пойдет дождь, который превратит немощеные временные улицы палаточного городка в грязную жижу.
Охранявшие эсторианцев солдаты сформировали грозную стену из темной кожи и кольчуг, ощетинившуюся копьями. Заметив магистра Рала и Морд-Сит в красной коже, солдаты пропустили их внутрь.
Люди в белых одеждах, сгрудившиеся в центре палатки, не выглядели трепещущими от страха, но им определенно было неуютно. Ричард предположил, что дипломаты не привыкли иметь дело с наставленным на них оружием. Вдоль стен большой палатки стояли небольшие столы с простыми стульями, за которыми дипломаты могли обсудить свои услуги с потенциальными клиентами. Для подписания соглашений были приготовлены перья и чернила. Каждый из группы был одет в белый наряд с различным набором серебряных вышивок. Никто из них открыто не носил оружия. Несколько женщин стояли в центре, окруженные мужчинами.
— В чем дело, лорд Рал? — спросил один из мужчин, сделав шаг вперед. Его товарищи бросали обеспокоенные взгляды на Морд-Сит в красной коже. — Какая бы проблема вас сюда не привела, это, безусловно, какое-то недоразумение. Нет нужды наставлять на нас оружие. Мы более чем открыты к обсуждению любого вопроса и к принятию взаимовыгодного решения.
Ричард оглядел группу эсторианцев и перевел взгляд на говорившего мужчину.
— Один из вас пытался убить Мать-Исповедницу, — без обиняков сообщил Ричард. — Какое вы можете предложить взаимовыгодное решение?
Они были слишком потрясены, чтобы ответить или заявить о своей невиновности. Они определенно не выглядели опасными — впрочем, как и толстяк Ноло.
— Что вы можете рассказать о человеке по имени Нолодондри? — спросил Ричард, сделав агрессивный шаг вперед и положив левую руку на навершие меча.
Все эсторианцы попятились, как один. Стена солдат с поднятыми копьями, преграждавшая выход из палатки позади них, не позволила отступить дальше.
— Ноло? Он генеральный консул, — ответил тот же мужчина. — Он у нас главный.
— Как ваше имя?
Мужчина сглотнул.
— Джейсон, лорд Рал. Я помощник генерального консула.
— Джейсон, зачем вы все сюда пришли?
Джейсон указал на маленькие столики.
— Мы прибыли предложить дипломатические услуги заинтересованным сторонам. Мы ищем работу. Понимаете ли, окончание войн, которые бушевали на протяжении всей нашей жизни, вынудило нас искать людей, которые нуждаются в наших услугах. Конечно же, дипломатия всегда нужна. Это собрание казалось хорошей возможностью стать более известными в империи.
— Зачем генеральный консул поднялся во дворец?
Джейсон взглянул на плато, выглядя несколько смущенным.
— Ноло пошел во дворец?
Ричард молча кивнул. Искатель знал, что молчание и пристальный взгляд зачастую позволяют добиться ответов быстрее, чем все остальное.
— Он ушел рано утром, — сообщил Джейсон. — Клянусь, мы не знали, что он отправился во дворец. Мы предположили, что он просто пошел переговорить с собравшимися здесь людьми, предложить им заглянуть к нам и обсудить весьма разумные цены на наши услуги. Мы планировали оставаться внизу, среди большого скопления людей, чтобы наладить ценные контакты. Никто из нас не собирался подниматься во дворец. От этого нам никакой пользы, поскольку нам известно, что дворец вряд ли нуждается в наших скромных услугах. Но те, кто ведет дела с вами и Д'Харианской империей, могут обратиться к нам за помощью и руководством в вопросах дипломатии. Такие люди или представители отдаленных районов скорее будут здесь, а не наверху.
— Расскажите мне о Ноло, — попросил Ричард. — Он говорил что-нибудь необычное? Вел себя необычно?
Люди позади Джейсона переглянулись.
— На самом деле, — нерешительно сказал Джейсон, — он вел себя… несколько странно.
— В чем была странность? — спросил Ричард.
Мужчина развел руками, пытаясь придумать, как лучше объяснить.
— Например, генеральный консул ходил на прогулку. Преимущественно ночью.
Ричард хмуро посмотрел на собеседника.
— И что тут необычного? Многие люди ходят на прогулку.
Джейсон резко покраснел от необходимости объяснять это.
— Генеральный консул… думаю, его можно назвать крупным мужчиной. Из-за этого у него болят колени и ему трудно даже долго стоять, не то, что ходить куда-то далеко. Но в последнее время он отправлялся гулять — один, по своей воле, без сопровождения главных советников. — Джейсон указал на нескольких мужчин позади себя, которые были облачены в более богатые одежды.
Ричард снова скользнул взглядом по тесной группе, задерживаясь на высокопоставленных советниках.
— Кто-нибудь из вас знает, зачем и куда он ходил на эти прогулки и встречался ли с кем-нибудь по ночам? — Все замотали головами. — И никто не спрашивал его о коленях и о том, как он переносит прогулки? — Все снова покачали головами. — Что еще необычного было в его поведении? Возможно, он упоминал о том, куда ходил и с кем говорил?
И снова все лишь покачали головами.
Ричард сделал шаг вперед. Вика, словно тень, повторила его движение.
— Джейсон, какие-нибудь еще действия генерального консула показались вам странными? Неважно, насколько незначительным это кажется, я хочу, чтобы вы сказали мне.
Джейсон прижал палец к своей нижней губе и прищурился, что-то вспоминая.
— Да. — Он убрал палец ото рта и потряс им, когда вспомнил. — Он сказал кое-что странное этим утром, перед уходом.
— Что именно?
— Он сказал, что должен увидеть сияющего человека. В общем-то, он нам этого не говорил, а просто пробормотал себе под нос.
Ричард нахмурился.
— Сияющий человек. Что это значит?
— Простите, лорд Рал, не имею ни малейшего понятия. Это было рано утром. Он просто сказал, что должен увидеть сияющего человека. Он прошептал это сам себе, а потом ушел, не сказав никому из нас ни слова. Мы не знаем, о чем он говорил. Мы даже не подозревали, что он отправится во дворец. Мы все были озадачены поведением Ноло и с тех пор его не видели.