Історичні пісні. К-, 1961; Франко І. Студії над українськими народними піснями.— У кн.: Франко І. Зібр. творів. У 50-ти т., т. 42—43.
Думи. К., 1974; Кирдан Б. П. Украинские народньїе думьі. М., 1962.
Наливайко Д. С. Українське барокко в контексті європейського літературного процесу XVII ст.— «Радянське літературознавство», 1972, № 1, с. 30—47.
Літературна спадщина Київської Русі і українська література XVI—
XVIII ст. К-, 1981, с. 118—154, 155—195; Феофан Прокопович. Сочинения. М.—Л., 1961, с. 257—455; Митрофан Довгалевський. Поетика (Сад поетичний). К-, 1973; Маслюк В. П. Латиномовні поетики і риторики XVII — першої половини XVIII ст. та їх роль у розвитку теорії літератури на Україні. К , 1983.
Яременко П. К- Мелетій Смотрицький. Життя і творчість. К-, 1986.
Чепіга І. Антикатолицькі трактати І. Галятовського.— «Радянське літературознавство», 1968, № 9, с. 26—34.
Крекотень В. /. Оповідання Антонія Радивиловського. З історії української новелістики XVII ст. К-, 1983, с. 11—55.
МасловС.И. Кирилл Транквиллион-Ставровецкий и его литературная деятельность. К., 1984.
Марченко М. Г. Українська історіографія (3 давніх часів до середини XIX ст.). К., 1959; Мьїцьік Ю. А. Украинские летописи XVII века. Дне-пропетровск, 1978.
" Українська поезія. Кінець XVI початок XVIІ ст К., 1978; Аполлоно-
ва лютня. Київські поети XVII—XVIII ст. К., 1982; Антологія української
поезії. Українська дожовтнева поезія. Твори поетів XI—XVIII ст. Т 1 К, 1984; Пісні Купідона. Любовна поезія на Україні XVI — поч. XIX ст К-, 1984
Колосова В. П. Климентій Зіновіїв. Життя і творчість. К-, 1964.
|(і Ісіченко 10. А. Києво-Печерський патерик в літературному контексті XVI—XVIII ст.— «Радянське літературознавство», 1986, № 6, с. 42—49.
Наливайко Д. С. Петрарка і Боккаччо в давній українській літера турі.— «Радянське літературознавство», 1976, № 12, с. 46—57.
Байки в українській літературі XVII—XVIII ст. К.,. 1963; Креко-■гень В. І. Оповідання Антонія Радивиловського. З історії' української новелістики XVII ст. К., 1983.
Треба: «поїхав».— Ред.
Треба: «єпископові».— Ред.
Фатальну необхідність випадків (лат.). — Ред.
Без повідомлення (лат.) — Ред.
Дурисвіти (лат.).— Ред.
Пастирі (лат.).— Ред.
«Наскотники» (штучно сконструйоване лайливе слово).— Ред.
Наглядачі (лат.).— Ред.
І західної церкви часто згадувана громада (грецьк.).— Ред.
Пропуск тексту у публікації М. М. Білозерського. Мало йтися про голод у землі Ізраїльській, особливо про голод за царя Давида.— Ред.
3 нічого ніщо (лат.).— Ред.
Для повноти (лат.).— Ред.
Дефект першодруку.— Ред.
Менандр5, як подає Стоботей 6: «До кого боги прихильні, той помирає молодим» (грецьк.).— Ред.
Плавт7: До кого боги прихильні, той помирає молодим, а поки здоровий — відчуває, думає» (лат.).— Ред.
Дефект першодруку.— Ред.
Дефект першодруку,— Ред.
Атлант небо на себе взяв (грецьк.).— Ред.
Гра слів: polum (лат.)—знахідний відмінок від polus — небесне склепіння, небо; а — прийменник «од», «від»; отже, a polo — «од неба»
Перші літери означають цифри (1691).— Ред.
На цьому в рукописі текст уривається.— Ред.
У рукописі: боляриіпз.— Ред.
У рукописі: Пріан.— Ред.
У рукописі: Тегуш,— Ред.
У рукописі: Некторова.— Ред.
У рукописі: Тебуга.— Ред.
У рукописі: Тебуг.— Ред.