Окрестности Эрувиля. Обитель для душевно больных при храме Пресветлой Матери.
— Матушка?! — не веря своим глазам, ошарашенно воскликнула Валери.
Когда Макс перед своим отъездом на север предложил ей прокатиться за город, Валери с воодушевлением приняла его приглашение. Последнее время ей нечасто удавалось избавиться от неусыпного контроля, который установила над ней жена дяди, эта гадина Кэтрин де Грамон.
Но Макс смог легко договориться о прогулке с графом, и Валери наслаждалась хоть и временной, но свободой.
Стоит ли говорить, как она удивилась, когда узнала, куда везет ее Макс? Оказалось, что ему каким-то образом удалось подкупить настоятельницу обители, где содержалась Маргарита де Грамон, чтобы одна из дочерей смогла повидаться с матерью.
Сердце девушки от смятения и радости готово было выпрыгнуть из груди. Умом она, может быть, и понимала, что этот ее странный брат, рядом с которым она по-настоящему чувствовала себя защищенной, таким образом пытается привязать ее к себе, но в тот момент она была готова на многое, лишь бы снова после долгого времени увидеть любимое лицо матери.
И вот сейчас Валери смотрела на женщину, которую привели служительницы обители в отдельную комнату специально для беседы с ней, и с трудом узнавала в ней свою мать. Строгое серое платье, такой же строгий чепец мышиного цвета. Некогда черные пышные волосы побиты сединой и уложены в тугую скромную прическу. Потухший взгляд темных глаз на бледном осунувшемся лице. В худых пальцах потрёпанный томик Деяний Пресветлой… Куда подевалась блистательная и гордая Маргарита де Грамон? Та, которой все восхищались и завидовали на балах? О, бездна, что же они с ней сделали?
— Валери? — в глазах матери загорелась искра узнавания. — Детка, это ты?
Не в силах более сдерживаться девушка со слезами на глазах бросилась в объятья своей матери. Захлебываясь от горечи и обиды, она прижалась к Маргарите, при этом почувствовав, как она похудела за это время.
— Ну же, девочка моя, — приговаривала Маргарита де Грамон, гладя по волосам свою дочь. — Успокойся, дорогая. Не пристало виконтессе показываться в высшем свете с опухшим от слез лицом.
— Матушка… — приглушенно выдохнула Валери. — Они сказали, что вы никого не узнаете… Подлые негодяи и лгуны…
— Что ты такое говоришь, милая? — удивленно произнесла Маргарита. — Конечно же, я всех узнаю.
— Да-да, — отстранившись от матери, произнесла Валери, торопливо вытирая слезы. — Теперь я вижу, ты при памяти и в своем уме! Графине де Грамон не место в этой жуткой обители.
Девушка окинула темные каменные стены и мрачные образа Пресветлой, с укором глядевшие сейчас на этих двух смертных.
— Все верно, милая моя, — тут же произнесла Маргарита. — Передай своему отцу, чтобы он прислал за мной карету. Мой пост закончен, и я могу возвращаться домой. У нас еще много дел. На носу подготовка к балу. Как думаешь, твои братья, наконец, определяться с выбором? Или мне самой придется искать им невест?
Счастливая улыбка постепенно сползала с лица Валери. Она начала неосознанно, медленно кивать на каждое слово матери, словно соглашаясь с ней. Но в то же самое время Валери почувствовала, как ее сердце сжалось от тоски и безысходности… Она вдруг поняла — той гордой Маргариты де Грамон уже давно нет. Она умерла вместе со своим мужем и любимыми сыновьями. Вместо нее осталась лишь ее оболочка со старыми воспоминаниями…
— Но где же твои сестры? — спросила Маргарита. — Почему они не с тобой?
— Они остались дома, — безжизненным голосом произнесла Валери и зачем-то соврала: — Они готовятся к приему, который ты организовываешь.
— Какие умницы, — покачала головой графиня. — Я всегда говорила, что тебе нужно брать пример со старших сестер, милая.
Валери грустно вздохнула. А ведь они отказались от матери. Приняли волю дяди предателя. Покорились его жене…
— И как же ты тогда приехала? — спросила графиня. — Без сопровождения? Одна? Что подумают об этом в обществе?
— Нет, матушка, — ответила Валери. — Я не одна. Меня сопровождает брат.
— Анри здесь? — широко улыбнулась Маргарита. Ее старший сын был ее любимчиком. — Но почему же он не пришел? Или тебя сопровождает Филипп? Наверняка задержался, чтобы пофлиртовать с какой-нибудь молоденькой послушницей. Проказник! Теперь придется выслушивать претензии настоятельницы.
— Нет, матушка, — покачала головой Валери. — Меня сопровождает Максимилиан. Мой третий брат. Сын моего отца и Анны Ренар.
— Ах этот брат… — лицо Маргариты побледнело и разгладилось. Валери показалось, что она на мгновение увидела свою прежнюю мать.
— Держись от него подальше, дочь моя, — властным голосом произнесла графиня. — Он не тот, кем кажется. Если вся правда о грешках твоего отца выйдет наружу — быть беде!
— О чем вы говорите, матушка, — нахмурилась Валери.
Но та прежняя Маргарита исчезла. На ее место вернулась ее жалкая тень.
— Милая, — удивленно произнесла графиня. — Ты говоришь глупости. Анна Ренар давно умерла при родах, как и ее новорожденная дочь…
Спустя некоторое время, прощаясь с графиней, которую уводили послушницы обители, Валери обреченно думала, что болезнь ее матери не только не отступила, но и начала прогрессировать. Она даже начала путаться в своих собственных воспоминаниях…
Нортланд. Фьёрдград, столица Винтервальда.
Во Фьёрдграде, столице Винтервальда, куда наконец добралось наше посольство, царило радостное и праздничное оживление. Главные улицы от порта до дворца конунга заполонили толпы зевак, по всей видимости прибывших из разных уголков Нортланда, Вестонии, Астландии и других графств и баронств. На стенах домов висели разноцветные полотнища с гербами родов, которые будут участвовать в Испытании.
Наше посольство вызвало живой интерес у местных жителей. Яркие наряды, перья, дорогие доспехи и меха, драгоценности, ленты и кружева — простые северяне, одетые в обычную одежду, взирали на вестонских дворян с нескрываемым восхищением.
Синичка, моя лошадь, красавица белой масти, которую я выкупил у циркачей на эрувильском рынке, продававших ее на мясо из-за хромоты, чувствуя на себе внимание толпы, красуясь, начала кивать в разные стороны, будто приветствуя встречных. Благодаря моему лечению, от хромоты не осталось и следа. Так что Синичка отлично показала себя в пути.
Я, зная о холоде не понаслышке, загодя прикупил себе и своим людям добротную теплую одежду с минимальным количеством украшений, чем, кстати, заслужил презрительные взгляды и насмешки в свой адрес от дворян, сопровождавших принца Луи. Лишь добравшись до настоящего севера, они, кажется, начали понимать, куда попали. Если бы не целители и магические зелья, половину посольства мы бы растеряли еще на полпути к столице Винтервальда.
— Судя по выражению вашего лица, господин, складывается впечатление, что вы уже бывали здесь когда-то, — проследив за моим взглядом, произнес Жак, который ехал рядом со мной стремя в стремя. Нашим фургоном сейчас правил Гуннар, а Бертран сидел внутри и грелся у печки.
Мои теплые вещи и купеческий фургон, сперва вызывавшие смешки и подшучивания у знати, очень скоро стали предметом зависти. А Жан-Луи де Леви, с которым мы неплохо сошлись, стал моим частым гостем на привалах.
По левую мою руку на серой лошади ехал Люкас Девер, боевой товарищ Жака, который, после того как пришел в себя и окреп, попросился ко мне в услужение.
Мы с Жаком пока договорились не поднимать вопрос о корнях этого истинного. Иначе у Люкаса возникли бы вопросы. Несмотря на то, что Жак ручался за своего друга головой, мне сперва нужно было присмотреться к этому человеку. Так что о том, кто именно поставил его на ноги, Люкас не знал. Я, кстати, ни на миг не пожалел, что взял его с собой. Помимо громадного опыта в походной жизни, у Девера действительно был поварской талант. Хотя я понимал, в чем на самом деле его секрет. Люкас отлично разбирался в травах и мастерски использовал их, когда готовил еду. Вероятно, он был потомком каких-то лесных истинных.
— Не знаю, случалось ли с тобой такое… — ответил я Жаку. — Вроде бы находишься в новом месте, а в душе возникает такое чувство, что тебе уже все здесь знакомо. Вот и у меня так сейчас…
Я, конечно, лукавил. Я ведь действительно здесь уже бывал один раз. Только во сне… Эта широкая, мощеная грубым камнем дорога, ведущая в сторону порта. Эти дома со звериными черепами. Люди и, самое главное, вон те темно-желтые полотнища с черной кабаньей головой. Все это я уже однажды видел. И от осознания этого факта в моих жилах стыла кровь. Похоже, мой тайный покровитель, который забросил меня в это тело, решил, что так ему будет интересней наблюдать за моей последней жизнью.
Ветераны дружно кивнули.
— Да, со мной такое бывало и не раз, — подтвердил Люкас. — Особенно, когда пробую новые блюда.
— Кому что, а тебе лишь бы пожрать, — хохотнул Жак. При этом он весело подмигнул рыженькой молодухе, которая, раскрыв рот от удивления, во все глаза таращилась на наше посольство. Молодуха тут же зарделась и ответила смущенной улыбкой. Стоявший рядом бородатый здоровяк со звероподобной внешностью зло зыркнул в нашу сторону. Видимо, муж или брат.
— Ты давай тут поаккуратней, — предупредил я Жака. — Еще не хватало проблем с ревнивыми мужьями и злыми братьями.
— Мы в Нортланде, господин, — беззаботно усмехнулся Жак. — Эти дикари найдут к чему придраться и без повода. Они понимают только язык силы.
Я пожал плечами, мол, как знаешь — мое дело предупредить.
Нортланд… Я уже в который раз в своих мыслях вернулся к тому разговору с герцогом де Бофремоном. Он оказался прав. Уже на следующее утро мне было доставлено письмо из секретариата его высочества принца Луи, в котором сообщалось, что мне оказана великая честь отправиться вместе с посольством на север.
Я вспомнил лица кузенов, когда те узнали, что я тоже еду с ними, и усмехнулся. Больше всех бесился Франсуа. Габриель воспринял эту новость более сдержанно. За все время пути я перекинулся с ним лишь несколькими словами. Говорил он со мной сквозь зубы, словно оказывал великое одолжение. А вот Франсуа и вовсе делал вид, что меня не замечает.
Принца Луи я, кстати, тоже мало интересовал. Видимо, я все же оказался прав, и на моем участии в посольстве настояли его приближенные. Младший сын короля был постоянно раздражен, грустен и меланхоличен. И все прекрасно знали, что с ним происходит. Причина его депрессивного состояния — Бланка де Гонди.
Интересно, что бы он сказал, если бы узнал о письме, которое она мне прислала. В нем она интересовалась моим здоровьем и желала удачи в будущем походе. Бумага, на которой было написано письмо, приторно благоухала. Складывалось такое впечатление, что маркиза вылила на письмо целый флакон магических духов.
А вот Валери искренне расстроилась, когда узнала, что я уезжаю. Она, кстати, после посещения матери, которое я ей организовал через моего стряпчего, как-то по-особенному стала на меня смотреть. Будто силилась разглядеть что-то новое в моих глазах и лице.
Тетушка и дядюшка тоже отличились с напутствиями. Если Генрих де Грамон, как всегда, пыжился и надувал щеки, то герцогиня дю Белле, пожелав удачи, напоследок попросила меня приглядеть за кузенами.
Проезжая мимо большой таверны, я заметил троих мужчин в белых хламидах с глубокими капюшонами на головах, эти трое, не обращая внимание на ажиотаж в связи с нашим приездом, целеустремленно шагали параллельно нашему курсу.
Народ опасливо расступался перед ними. Кто-то осенял себя охранными жестами, а кто-то презрительно плевал им вслед. Явно не очень популярные здесь ребята.
— Жрецы Хлада Жуткого, — презрительно, сквозь зубы прошипел Люкас. Он, видимо, тоже их заметил. — Все никак не накормят своего гадкого божка, твари.
У боевого товарища Жака к жрецам свои счеты. Причем не только к северянам. Ко всем жрецам… Не любит он их. Что еще раз подтверждает мои предположения.
Жрецы из Ледяного Храма… Я по-новому взглянул на эту троицу. Мой сканер тут же показал, что один из них — страйкер. Он, кстати, вздрогнул и остановился, а затем, резко обернувшись, начал разглядывать толпу. Почуял мой взгляд.
Судя по реакции и развитой энергосистеме, серьезный противник. Если среди них много таких шустрых, задание герцога де Бофремона потребует от меня больше ресурсов и усилий. Но эти трудности меня не пугают. Жемчужины, которыми он со мной расплатился, стоят этих усилий.
Благодаря этим крудам, рост объема моего источника здорово ускорился. Тренировки и усиление моей энергосистемы перешли на новый уровень. А ведь я всего лишь использовал две жемчужины из десяти выданных мне.
Тем временем наша процессия добралась до дворца конунга. Чем ближе мы к нему подъезжали, тем чаще билось мое сердце.
Каменный четырехэтажный монстр, больше похожий на гигантскую крепость, подавлял своей грозной мощью. Вестонцы из посольства, презрительно взиравшие на дома и улицы местной столицы, не забывая при этом обмениваться по этому поводу своими едкими комментариями друг с другом, как-то враз попритихли. М-да… Такой дворец не каждой армии будет по зубам.
Вот мы пересекли широкую мощеную здоровенными каменными плитами площадь, и голова нашей колонны медленно приблизилась к широкой лестнице, на вершине которой стояли хозяева Винтервальда.
Высокую мощную фигуру конунга Бьёрна Острозубого было видно издалека. Когда я подобрался поближе, то смог разглядеть его получше. Седые длинные волосы, золотая корона, собранная из длинных клыков каких-то хищников, синие татуировки на широком лице — принц Луи со своими лентами и кружевами смотрелся на фоне этого гиганта более, чем нелепо.
Похоже, не только я один так думал. На лицах всех мужчин и женщин из окружения Бьёрна Острозубого расползались веселые улыбки. Парни помоложе даже подбивали друг друга локтями, провоцируя на громкий смех.
Единственная, кто смотрела на вестонского принца без презрения и насмешки, это белокурая красивая девушка с голубыми глазами и изящной золотой диадемой на голове. Более того, кажется, эта девушка разглядывала сына Карла III с неким удовлетворением и одобрением. Луи явно понравился принцессе Астрид. В том, что это и есть дочь конунга, ради которой мы прибыли сюда, сомнений быть не могло.
Интереса ради я аккуратно просканировал ее. Хм… А эта девушка второй раз удивила меня. Энергосистема принцессы Астрид пульсировала лиловой маной. Более того, ее каналы и узлы были отлично развиты. Тому же барону фон Герварту до принцессы было, как ползком до Тени.
Кстати, каждый третий человек в окружении конунга, как и он сам, были одаренными. Причем там были как теневые маги, так и истинные. В нашем посольстве, не считая меня и Люкаса, было всего семеро одаренных. Похоже, истинным в Нортланде живется свободнее, чем в Вестонии или той же Аталии.
Разглядывая северян в истинном зрении, я натолкнулся на насыщенную алую энергосистему. Когда я перешел на обычное зрение и увидел лицо той, кому она принадлежала, мое сердце на мгновение замерло, а горло сдавило коротким спазмом.
А ведь я до последнего думал, что все эти выверты сознания были всего лишь сном. Это была она… Та самая девушка из моих видений, которая так сильно похожа на ту, которую я навсегда потерял…
Почувствовав мое внимание, черноволосая красавица, прищурив темные глаза, насмешливо, с неким превосходством смерила меня своим холодным взглядом и, потеряв ко мне интерес, отвернулась.
Я только сейчас понял, что все это время не дышал. Глубоко вдохнув полные легкие морозного северного воздуха, я коротко выдохнул и по-звериному встряхнулся.
— Ну что, Жак, — довольно громко обратился я к ветерану, кивая на дюжину самых знатных вестонских дворян, которых вместе с принцем Луи пригласили во дворец. — Похоже, ты был прав. Это и есть хваленое северное гостеприимство. Для меня, как и для большинства людей из посольства, во дворце места не нашлось. Хорошо, что я прислушался к твоему предупреждению… Уверен, в той таверне, где ты снял нам комнаты, кормят не хуже, чем в чертогах местного короля.
Жак с хитрой улыбкой, под растерянными взглядами остальных вестонцев, развернул своего коня и двинулся назад, показывая нам дорогу.
Прежде чем последовать за ним, я краем глаза заметил, что Лже-Таис смотрит на меня своим немигающим горящим взглядом. Похоже, она прекрасно расслышала мои слова.
Я развернулся и, широко улыбаясь, поклонился ей в седле. Синичка, за годы странствований с бродячим цирком обученная всяким трюкам, на глазах у рукоплещущей публики тут же изобразила свой элегантный лошадиный реверанс и под восхищенные крики толпы унесла меня следом за моими людьми…
Конец третьей книги