Глава 6

Джессика потратила послеобеденное время на разборку почты, отец в это время читал воскресные газеты. Вскоре она нашла письмо отцовского адвоката Веса Нейли. В нем сообщалось об аренде Каванетти у Вордов. Контракт был послан десять дней назад, и срок его заканчивался в день Рождества.

Джессика внимательно прочитала документ. Аренда возобновлялась и в одном из пунктов давала право Каванетти на покупку собственности вне очереди. Джессика отложила документ. Ей была ненавистна мысль о продаже остатков собственности Вордов, но она не видела другого решения финансовых трудностей отца. У него не было никаких поступлений. Сама же Джессика имела только скромную зарплату ассистента профессора. Они продали всю свою собственность много лет назад. А отцу скоро понадобится дорогая медицинская помощь, если он будет продолжать пить.

Джессика приняла душ и начала готовиться к вечеринке в Фолз Вайнери. Она оделась в желтовато-зеленую шелковую тунику с брюками почти черного цвета, которые облегали ее длинные стройные ноги. Влезла в туфли на высоком каблуке и подошла к зеркалу.

Ей часто хотелось быть такой же маленькой, как ее мать. Тетя Эдна была просто красавицей – королевой. Почему Джессика не смогла унаследовать хоть часть их черт? На этих каблуках она будет выше всех мужчин на вечеринке.

Джессика взбила свои волосы цвета черного дерева, запуская пальцы в завитки. Волосы были уже почти сухими. Если бы она попыталась сушить их феном, то они бы перепутались.

Джессика, мурлыкая, направилась в ванную, чтобы закончить макияж. Она предвкушала предстоящий вечер, счастливая, что избавится от отца и угрозы, исходящей от монаха. Полиция уже приезжала, но не обнаружила и следа вторжения.

Джессика не удивилась.

Наклонившись вперед, она наложила грим, чуть подрумянилась и подвела губы темно-красной помадой. Ей нравился контраст между снежно-белой кожей и красной помадой. Это напоминало божоле, разлитое на льняной скатерти. Джессика приложила к губам салфетку и вышла из ванны.

Отец спал перед телевизором. Она молча пожелала ему спокойной ночи, взяла сумочку и отправилась в дом Каванетти, чтобы помочь Шон с прической.


Френк довез Шон и Джессику до места. Изабелла решила не ходить. Она все еще страдала от мигрени и рано легла. Джессика была не очень разочарована, что Изабелла не увидит наряда Шон. Ее невестка выглядела сногсшибательно, даже Френк посмотрел на нее с удивлением, когда та вышла. Шон была немного неустойчива на гвоздиках, но Джессика знала, что она научится ходить на таких каблуках в считанные минуты.

Джессика уместилась на заднем сиденье «мерседеса» и без интереса смотрела на профиль Френка, пока они ехали на винный завод в Вудинвил. Френк был похож на Коула, только попроще; его черты были округлыми и мягкими по сравнению со сводным братом. Ему было двадцать пять, на десять лет моложе Коула, и вскоре он должен был закончить юридический факультет Гарварда.

Френк вырос в ином, чем Коул, окружении. У него не было тяжелых лет, и он не потерял матери в раннем возрасте, как Коул. Он никогда не работал на винограднике, как, простой рабочий. Изабелла послала его в частную школу и заставила дружить только с теми, кто мог пригодиться в дальнейшем. Джессика слышала, что Френк довольно сильно играет в теннис, но не увидела в нем атлета. Он был отходчив и дружелюбен, очень изыскан. Она подумала, что друзья по Гарварду могли находить его привлекательным, но он был еще очаровательнее, если бы не считал, что говорит исключительно остроумные вещи.

Френк открыл дверь Шон и помог ей выбраться из машины, в то время как Джессика была предоставлена сама себе. Она подошла за ними к дому Нельсона, находящегося рядом с винным заводом. Викторианский фермерский дом был залит огнями. Гирлянды лампочек висели на перилах веранды. Джессика заметила высокое рождественское дерево. Она могла слышать музыку, долетавшую из окон. Нарядный дом напоминал ей о приближающемся Рождестве, и она чувствовала, что вечер будет удивительным. Джессика весело поднялась вслед за Шон и Френком.

Миссис Нельсон встретила их в дверях. Она знала Френка и Джессику и болтала с ними, пока не раздался звонок. Джессика отступила в сторону и посмотрела на Шон, Она улыбнулась. Шон выглядела грандиозно. Шляпка с вуалью скрывала все ее оранжевые пряди, также как и ее очевидную молодость. Старомодное сатиновое платье облегало ее изящную фигуру. У Френка, без сомнения, были все основания на ней жениться.

– Ты когда-нибудь была на дегустации вин? – спросила Джессика у Шон, когда Френк отошел с их шалями.

– Нет, я больше люблю пиво. – Шон рассматривала прибывающих гостей, не глядя на Джессику. – Иногда я получаю удовольствие от крепкого ликера. Но вино...

Джессике было интересно, кого могла ждать Шон, изучавшая вновь прибывающих, но Френк вернулся раньше, чем она успела спросить.

– Вам что-нибудь принести, леди?

– Удиви нас, красавчик. – Шон подошла и дотронулась до кончика его носа мундштуком. У нее хватило такта не закурить в комнате, полной народу. Френк отстранился.

Неожиданно кто-то обнял Джессику. Она чуть не вскрикнула от испуга.

– И чего бы ты хотела, красотка? – услышала она знакомый голос.

Джессика резко обернулась:

– Грег! – воскликнула она, пытаясь вырваться из рук, которые не отпускали ее.

– Джессика! Поразительно! – Грег осмотрел ее с ног до головы, его голубые глаза сияли от удовольствия. – Ты выглядишь на миллион долларов! – Он отпустил ее, но не позволил уйти. – Что ты сделала со своими волосами?

– Я их глажу утюгом.

– Они превосходны!

Она снова попыталась уйти, но он крепко держал ее. Джессика посмотрела на Грега Кесслера, желая узнать, что же он сделал со своими волосами. Его прическа заметно поредела с тех пор, как она видела его последний раз. Компенсируя это, Грег отпустил усы и бороду, гораздо более темные, чем его, песочного оттенка, волосы. Кроме того, он раздался в талии.

– Джесс, долго же мы не виделись! – Он обнял ее, а она, как в старые времена, похлопала его по спине. Когда-то она думала, что влюблена в Грега. Они вместе учились и встречались два года. Разошлись же после того, как она уехала в Калифорнию. Она никогда не испытывала чувства утраты после разрыва их связи.

– Ты вернулась, чтобы увидеться с отцом? – спросил он, подводя Джессику к столу, уставленному рядами бутылок и графинов.

– Да. А ты? Что ты делаешь здесь, Грег?

– Ты должна сказать, что я нахожусь в нужном месте в нужное время. Понимаешь, что я имею в виду? – Он подошел к бутылке мерлота и налил себе бокал. Когда он начал наливать другой, Джессика взяла его за руку.

– Не надо, спасибо.

– Почему? Ты до сих пор не пьешь? – Он поставил бокал на место. – Не могу в этом поверить.

– Я никогда не понимала вкуса вина, – улыбнулась она. Джессика никогда бы не созналась, что боится пить. Она опасалась, что может стать алкоголиком, как ее отец, если сделает хоть один глоток.

Грег отпил вина:

– Неплохое, – прокомментировал он.

– А все-таки, чем ты занимаешься, Грег?

– Я унаследовал усадьбу моего отца, как ты знаешь, после его смерти. Я продал ее и купил приличный кусок земли неподалеку от вашего летнего дома.

– Ты имеешь в виду Мосс-Клифф?

– Совсем рядом. За рекой, напротив винного завода Санкт-Бенедикт. Я купил весь холм. – Грег отпил вина и, сияя, посмотрел на нее.

– Думаю, цены возросли за последнее время.

– Да, черт побери. – Он еще отхлебнул вина и наклонился к Джессике. От него пахло мускусом. – Я получаю большую прибыль и поселился в прекрасном месте с видом на реку и виноградник. Ты знаешь, сколько нужно заплатить за дом с тремя спальнями и таким видом? Джессика подняла брови.

– Кучу денег, – Грег самодовольно улыбнулся. – Целую кучу. Больше, чем я мог себе представить. С ума сойти.

Они вспомнили старое время, а потом он пригласил ее потанцевать.

Во время танца она чувствовала себя ужасно, высокие каблуки делали ее чуть выше Грега, чего он, казалось, не замечал.

После третьего танца они прошли в гостиную, чтобы чего-нибудь выпить. Как раз, когда они проходили через холл, кто-то произнес:

– Ото, да это Коул Николе!

Джессика повернулась и увидела Коула, входящего с Люси Жирар. Она рассмотрела Люси, которая была небольшого роста и одета в черный костюм с верхом из золотой парчи. Рядом с Коулом она не выглядела блистательной или элегантной, она была совсем простенькой, что удивило Джессику. Ей казалось, что Коул мог бы выбрать нечто более симпатичное. Но у Люси были добрые глаза и веселое лицо, что было уже неплохо.

– Коул Николе! – воскликнул кто-то рядом с ней. – Что он здесь делает?

– Коул Николе? – повторил Грег.

– Ты не знаешь кто это? – спросила Джессика, удивленная тем, что он не узнал старого знакомого еще по школе.

– Ну, конечно! Все знают Коула Николса! Он лучший футболист после Джо Немата!

В этот момент Коул поймал взгляд Джессики и поклонился ей. Она ответила ему улыбкой.

– Ты его знаешь? – Грег пристально посмотрел на нее. – Тогда представь меня.

Джессика решила подшутить над Грегом. Тронув его за руку, она сказала:

– Ну конечно. Пошли. – Она провела его сквозь толпу, окружившую Коула. Он был на голову выше всех, стоявших рядом с ним, в то время как фигурка Люси была просто не видна.

Большинство мужчин и некоторые женщины засыпали Коула вопросами, расспрашивая его о воскресной игре, о том, когда он вернется в основной состав. Джессика повернулась к Грегу:

– Разве у Коула была травма?

– А ты не слышала? – Грег продолжал проталкиваться. – Его дважды уносили с поля. После падений, хотя никто его и не тронул. Говорят, что у него что-то с нервами. Тренер не поставил его на игру в воскресенье.

Джессика посмотрела на Коула, сильного, улыбающегося, терпеливо отвечающего на вопросы по пути в гостиную. Его лицо было добрым и золотистым, глаза темными и лучистыми.

– Ты хотел сказать, что он упал на поле прямо во время игры?

– Ну да. У него даже не было мяча. И вдруг – раз! Он падает на спину, как большая старая ель.

Наконец Коул добрался до Джессики, отмахиваясь от почитателей с добродушной улыбкой. Но она увидела в его глазах усталость, когда он наконец вырвался из окружения.

– Они хуже репортеров, – заметил Коул, добравшись до Джессики и Грега.

– Это везде так? – спросила Джессика.

– Да, – скорчила гримасу Люси. – Везде: в ресторане, больнице, такси, вероятно, и в туалете. Коул кивнул и усмехнулся.

– Это Люси Жирар, мой врач. Люси высвободила руки:

– Привет! – сказала она, пожимая руку Джессики. Ее пожатие было крепким, а взгляд прямым. Джессика была удивлена, обнаружив в себе что-то вроде жалости. – А вы, должно быть, Джессика Ворд.

– Да. Мне приятно познакомиться с вами. – Она показала на Грега. – А это мой друг, Грег Кесслер.

– Привет, Грег. – Люси пожала и его руку.

– Врач, да? – Грег осмотрел ее.

Джессика подозревала, что Люси больше, чем врач для Коула. То же подозревал и Грег. Джессике было интересно, что еще делает Люси для Коула, кроме заботы о его физическом здоровье. Является ли она его любовницей?

– Грег. – Коул пожал его руку. – Я тебя помню.

– Помнишь? – Грег уставился на знаменитого футболиста, не уверенный в том, что тот его знает.

– Ты играл за «Риджмонт Рейдерз» в школе.

Разве нет?

– Ну да. – Грег прищурился, всматриваясь в высокого мужчину, стоящего перед ним. – Но откуда ты знаешь?

– А мы все время вас обыгрывали. Особенно мне запомнилась игра 1973 года, когда...

– Господи! Ты же Ник Каванетти! – Он бросил взгляд на потолок. – Точно. Ник Каваиетти. Почему ты изменил имя?

– Слишком трудно произносилось, – сказал тот спокойно. – К тому же фамилия Каванетти не умещается на майку.

– Ник Каванетти! – Грег покачал головой. – Никогда бы не догадался.

Люси взяла Коула за локоть. Ее голова едва доходила до кармана его пиджака. Джессике всегда было интересно, как люди такого разного роста целуются. Ведь это, наверное, очень трудно.

– Слушайте, ребята, – вступила Люси. – Мы можем говорить о футболе и о прошлом всю ночь. Но я пришла сюда познакомиться с винами северо-запада. Сможем ли мы управиться со всем этим за неделю? – Она показала на стол с винами, потом перевела глаза на Джессику, как будто прося ее помочь отвлечь мужчин от футбола.

Джессика улыбнулась. Коул проложил путь к столу. Все смотрели на него. Джессике было интересно, каково быть на месте Коула, постоянно оставаться в центре внимания. Она не думала, что ей бы это понравилось.

– Прекрасно, Люси! – Коул осмотрел стол. – Начнем с чего-нибудь светлого. – Он взял изящную зеленую бутылку с наклейкой «Фола Вайнеры».

– Какое оно? – спросила Люси.

– Шенин бланк. – Коул аккуратно налил треть бокала и подал Люси. – А ты, Джессика, – спросил он, беря второй бокал. Когда она покачала головой, тот обратился к Грегу.

– Не думай, что я откажусь. – Грегу было приятно, что его обслуживает сам Коул Николе. Коул налил вино в бокал в подал Грегу.

– А как насчет газированной воды? – спросил Коул Джессику. Он казался озабоченным от того, что Джессика ничего не пьет.

– Спасибо. Налей, пожалуйста.

Коул взял бокал, полный льда, открыл бутылку и налил ей. Затем налил шенин бланк и себе. Он поднял бокал на уровень глаз.

– Итак, Люси, первое, что нужно сделать, это рассмотреть цвет вина – это его одежда. Хорошее вино должно быть чистый, с оттенками разных цветов.

– Оно выглядит... – Люси сжала губы. – Да, светло-желтым.

Джессика подняла голову, чтобы посмотреть сквозь стакан Коула.

– Как шифон, – прокомментировала она.

– Точно. Теперь раскрутите вино в стакане. Посмотрите, как оно пристает к стенкам. Хорошее вино оставляет капельки на стекле.

Грег и Люси кивнули. В этот момент Джессика заметила пожилого человека, смотревшего на нее из-за угла.

– Раскручивание вина помогает почувствовать его аромат или букет. Теперь понюхайте. Люси наморщила нос:

– Нюхать?

– Да. – Коул опустил кончик носа в бокал. – Сделайте короткий сильный вдох носом. – Он предложил свой бокал Джессике, и она проделала то же, что и он.

– Что ты ощутила?

– Цветы! – воскликнула Люси в восторге.

– Свежесть, – добавил Грег.

– Я почувствовала запах дыни, – вставила Джессика.

Коул одобрительно улыбнулся:

– Прекрасно, четвертый шаг, взять вино в рот, словно вы хотите ополоснуть его. Совсем немного. Примерно столовую ложку. Держите вино под языком так, чтобы все вкусовые бугорки почувствовали его. Не глотай, Люси, – усмехнулся он. – Теперь поднимите голову и втяните немного воздуха сквозь губы. Выдохните через нос. Почувствовали взрыв? Пока не глотайте.

Люси улыбнулась.

– Теперь пожуйте вино. Делайте круговые движения челюстями. Почувствуйте оттенки. Вот теперь можете проглотить.

– Восхитительно! – выдохнула Люси.

– Каково ваше заключение? – спросил Коул.

– Великолепный вкус. – Люси сияла, она сделала еще глоток.

– Не терпкое, – добавил Грег.

– А что думаешь ты? – обратилась Джессика к Коулу.

– Я нахожу его легким, приятным и живым, с ароматом дыни. Волшебное. Немного обжигающее. Но в целом, хорошо сбалансированное вино.

– Забавно! – Люси повернулась к скопищу бутылок на столе. – Попробуем еще?

– Сначала надо очистить небо. Возьми крекер. Можно один из этих орешков, которые стимулируют вкусовые бугорки.

– Мне нравится возбуждение, – заявил Грег. Он положил в рот два орешка и влюбленно посмотрел на Джессику. Та отвернулась.

Люси взяла графин:

– Попробуем это?

– Извините, мистер Николе? – К ним подошел пожилой человек, которого уже давно заметила Джессика.

Коул повернулся к нему. У того были черные волосы с проседью на висках и маленькие серебристые усы.

– Да?

– Я нечаянно подслушал то, что вы говорили здесь. Для футболиста вы слишком хорошо разбираетесь в винах.

– Немного.

– Позвольте представиться. – Он протянул руку. – Майлз Девидсон, обозреватель «Сиэтл-ревю».

Джессика заметила легкое замешательство Коула, прежде чем он заставил себя улыбнуться:

– Рад видеть вас, Майлз. Что я могу для вас сделать?

– Я подумал, что было бы интересно устроить дегустацию вслепую. Мне понравилось, как вы определяете качество вина.

Коул пожал плечами:

– Конечно. А почему бы и нет?

– Хорошо! Это будет прекрасный материал! – Майлз подошел к столу. – Повернитесь спиной, пока я выбираю.

Коул повернулся. Джессика пила газированную воду, думая: «Как Коул выносит все это?»

– Готово! – Обозреватель дал Коулу бокал. Коул изучил цвет вина и проделал все, чему он учил Люси, Грега и Джессику. Джессика заметила, как он выплевывал вино в одну из приготовленных для этого керамических плевательниц.

– Неплохое, но отдает водой, – произнес Коул. – Тонкое, неяркое, слабое, ничего выдающегося. Практически не пригодное для питья. Я бы не рекомендовал это вино. Я не могу определить, чье это вино. – Он повернулся к обозревателю. – Кто сделал эту прянь?

Обозреватель повернул бутылку, чтобы Коул увидел наклейку. Коул ничего не сказал. Джессика смотрела на него и не понимала, почему он молчит. Лицо Коула стало суровым. Его глаза стали черными и твердыми, как базальт.

– Это что – трюк? – прорычал он. Обозреватель покачал головой.

– То же самое я сказал себе. Что думают эти люди, делая такие вещи? Они берут лучший йоганесбергский рислинг в деревне и превращают его в месиво.

Джессика посмотрела на наклейку и удивилась, увидев знакомую фигуру монаха в капюшоне.

Коул только что заявил, что гордость винного завода «Санкт Бенедикт» не пригодна для питья.

Загрузка...