В понедельник утром Элизабет открыла ящик своей парты и принялась с озабоченным видом что-то искать среди аккуратно сложенных книг. Все шло не так, и мир казался куда менее прекрасным, чем в прошлую пятницу. Еще за завтраком, намазывая масло на поджаренный хлебец, Джессика заметила:
– Что-то неладное творится с моей любимой сестричкой.
Элизабет проигнорировала ядовитое замечание. У нее и без Джес настроение было хуже некуда.
Ночью она почти не спала: засиделась допоздна над программой карнавала, а когда наконец легла, долго не могла уснуть. Перед глазами стояло огорченное лицо Тодда после их визита к миссис Морроу. Он не поцеловал ее на прощание, не позвонил вечером, как обычно. Хуже того, утром друг не встретил ее у стоянки машин возле школы. А ведь она специально пришла пораньше, чтобы увидеться с ним.
Вдруг за спиной у Элизабет раздался робкий голос:
– Лиз, можно с тобой поговорить наедине?
Девушка обернулась, и лицо ее просветлело:
– Конечно, Регина. Может, пойдем в редакцию «Оракула» и там спокойно сядем? – быстро предложила Элизабет.
По выражению лица подруги ей стало ясно, что той хочется многое обсудить.
– А здесь уютно, – отметила Регина, оглядывая небольшую комнату, уставленную печатными машинками и заваленную горами бумаг.
– Во всяком случае, удобно, – улыбнулась Лиз, пододвигая второй стул. – А вот Джессика говорит, что здесь чудовищно.
«Регина сегодня какая-то другая, – пронеслось в голове у Элизабет, пока она усаживалась и незаметно присматривалась к побледневшей красавице. – Она кажется старше и намного серьезнее. Похоже, произошло что-то важное».
– Лиз, – заговорила девушка. – Боюсь, что я не смогу участвовать в показе моделей в эту субботу. Только не волнуйся, – поспешила добавить она, увидев тревогу на лице Элизабет. – Мама что-нибудь придумает вместо этого, хотя ей будет очень нелегко. У нас столько всего произошло, она очень перенервничала и вряд ли сможет как следует вам помочь.
– Ничего страшного, – успокоила ее Элизабет. – Хотя мне очень жаль, что ты не будешь принимать участия. Что-нибудь случилось?
– В пятницу утром я улетаю в Швейцарию, – покраснев, тихо промолвила Регина. – Мама сказала мне, что говорила с тобой, Лиз. Так что тебе все известно о лечении. И спасибо, что никому об этом не рассказала. Мне необходимо, чтобы до моего отъезда никто об этом не узнал.
Лиз ласково пожала девушке руку.
– Я так рада за тебя! – Ее голос дрогнул от волнения. – Я буду по тебе скучать, Регина. Но как же чудесно будет, когда ты вернешься!
– К сожалению, нет стопроцентной гарантии, что слух восстановят полностью, – предупредила ее Регина. – Предстоит много исследований… но, так или иначе, попробовать надо. Я тоже буду по тебе скучать, Лиз, – добавила она порывисто. – Ты была прекрасным другом.
Элизабет задумчиво теребила лист бумаги.
– А как к этому отнесся Брюс?
Регина покраснела, на глаза ее навернулись слезы. Наконец она произнесла отвернувшись:
– Он не знает. Мы не говорили после того, как я приняла решение.
– Но у вас все в порядке?
Девушка замотала головой, по щекам текли слезы.
– Лиз! – всхлипнула она. – Я была такой дурой!
И Регина сквозь рыдания поведала подруге обо всем, умолчав только о роли Джессики в этой истории.
– Невероятно, – пробормотала Элизабет, выслушав грустное признание. – Порой мне хочется убить Брюса Пэтмена, ей-богу!
– Я действительно слишком доверчива, да? – прошептала Регина, ища носовой платок.
– Нет-нет. – Элизабет обняла ее. – Но теперь, когда ты обо всем рассказала, признаюсь тебе, меня с самого начала не радовала твоя дружба с этим типом. Он тебя недостоин. Считаю, ты приняла правильное решение. Пусть нет полной гарантии, но, если ты не воспользуешься такой возможностью, потом никогда себе этого не простишь.
– Ты права. – Регина вытерла глаза и улыбнулась. – Большое спасибо за все.
Они вышли из редакции. Элизабет вздохнула и подумала: «Так, значит, я все-таки была права». Хотя на этот раз она предпочла бы ошибиться.
Во время перерыва на обед Элизабет зашла в кабинет мистера Коллинза.
– Привет, Лиз. Надоела наша школьная «изысканная кухня»? – пошутил учитель. – Или ты пришла по делу?
– По обеим причинам, – улыбнулась девушка и села за парту напротив него.
Ей действительно не хотелось есть: Тодд не разговаривал с ней все утро и явно избегал встреч.
– Как идет подготовка к карнавалу? – поинтересовался мистер Коллинз, откинувшись на спинку стула и закинув руки за голову.
– Лучше некуда, – с иронией ответила Элизабет. – Времени мало, а в плане только что произошли изменения.
– Ты о Регине Морроу?
– Вы уже знаете? – удивилась Элизабет.
Мистер Коллинз кивнул.
– Я рад за нее, она молодец, – с теплотой в голосе произнес он. – Нужно быть очень отважной, чтобы снова сорваться с места, да еще такого, где ее полюбили, где она нашла столько верных друзей.
– И не очень верных, – добавила Элизабет еле слышно.
Мистер Коллинз встал и прошел к окну. На ходу он пристально взглянул на свою ученицу.
– Ты, кажется, недолюбливаешь Брюса Пэтмена?
– Мне не нравится, как он относится к девушкам.
Учитель сел на край стола и покачал ногами.
– Может быть, твое суждение на какой-то момент времени и справедливо. Но все дело в том, Лиз, – добавил он значительно, – что люди меняются. Нет кого-то однозначно плохого или однозначно хорошего. Так бывает только в старых фильмах.
– Наверное, вы правы, – отозвалась Элизабет, но потом вновь покачала головой. – Но я так злюсь на Брюса, стоит лишь мне представить, как он с ней обошелся!
– Просто ты хорошая подруга, – рассмеялся учитель. – И я не виню тебя за это. Но, возможно, ты еще не все знаешь…
– Но Регина говорила… – нахмурилась Элизабет.
– Знаю-знаю, – улыбнулся мистер Коллинз. – И еще знаю, что молодые люди частенько не понимают друг друга.
«Как мы с Тоддом», – подумала девушка.
– Я просто хочу напомнить тебе, – мягко продолжал преподаватель, – что быть судьей очень трудно. Хотя ты охотно берешься за роль арбитра, – слегка поддел он ее.
Элизабет рассмеялась.
– Ладно, я постараюсь не судить никого строго, – пообещала она. – А вы обещайте, что не будете судить строго мою окончательную программу карнавала!
Сестры Уэйкфилд сидели у бассейна на заднем дворе своего дома под лучами заходящего солнца.
– Джес, ты загораживаешь мне свет, – досадливо проворчала Элизабет. – Мне нужно поскорее закончить этот список и отнести его миссис Морроу.
– А ты не замечаешь, – съязвила Джессика, – что из-за всей этой суеты вокруг карнавала ты превратилась в ужасную зануду?
– Прости, дорогая сестра, – сухо сказала Лиз. – Дай мне только провести карнавал – и я снова стану веселой и жизнерадостной. Обещаю.
Джессика картинно уселась в шезлонге и, помолчав, заметила:
– Ты что-то уж очень сердита, Лиз. Неужели все это беспокойство только о карнавале?
– Исключительно, – отрезала та.
Меньше всего на свете ей хотелось рассказывать Джессике, что Тодд стал ее избегать. Джес все равно не поможет, а вот напортить еще больше может.
– Ах ты боже мой, какие мы сегодня обидчивые, – наигранно возмутилась сестра и поправила завязки новенького белого купальника-бикини.
– А не пора ли тебе заняться рефератом? – Элизабет выразительно посмотрела на сестру.
Та с закрытыми глазами лежала в шезлонге.
– А-а, да, – протянула она, приоткрывая один глаз. – Ты права. Пожалуй, я схожу в библиотеку после ужина.
– Не представляю, как тебя не выгнали из школы за все эти годы, – покачала головой Лиз.
– Я учусь в меру своих возможностей, – сладко пропела Джессика.
Элизабет посмотрела на пачку бумаг, которые держала в руке, и нахмурилась. Без Тодда совсем неинтересно составлять программу карнавала! Тут она вспомнила сказанное ей мистером Коллинзом и решительно расправила плечи.
«Если он не позвонит сегодня вечером, то я сама позвоню ему», – поклялась она себе.
– Да, кстати, – промурлыкала Джессика, не открывая глаз, – ты не видела сегодня Брюса и Регину?
– Видела, но порознь, – ответила Элизабет. – А я-то думала, ты в курсе, Джес. Но, видимо, ты слишком поглощена работой над своим рефератом, чтобы прислушиваться к сплетням, – поддела она сестру.
– Каким сплетням? – оживилась та и резво вскочила.
– Ого! Такой прыти я в тебе уже давненько не видела! – рассмеялась Элизабет. – Брюс и Регина крупно поссорились, – объяснила она, – по-моему, они больше не будут встречаться.
– Слава богу! – облегченно вздохнула Джессика.
Элизабет недоуменно поглядела на нее.
– Ссорам обычно не радуются, а?
– Я искренне счастлива за Регину, – начала оправдываться Джессика и покраснела. – Брюс ее недостоин. Ей нужен действительно хороший парень, а не этот мерзавец.
– В этом я с тобой согласна, – призналась Элизабет.
– Из-за чего же они поссорились?
– Тебе это покажется нелепым.
– Нет-нет, не покажется, – невинно пообещала Джес.
– Так вот. Регина считает, что Брюс использовал ее ради своей рекламы, чтобы за него голосовали на выборах президента Комитета по празднованию Столетия. Ну разве ты могла бы предположить такое?
– Разумеется, нет. – Джессика удивленно вскинула брови. – Но, так или иначе, я рада за нее. Между прочим, – вдруг спросила она, пристально взглянув на сестру, – она ничего не говорила тебе о Дональде Эссексе?
– Каком еще Дональде? – отозвалась та, снова занятая своими записями.
– Дональд Эссекс, – мечтательно повторила Джессика. – Ты бы его видела, Лиз! Он просто потрясающе хорош – высокий, волосы светло-рыжие и глаза такие восхитительные!
От неожиданности Элизабет выронила блокнот и посмотрела на сестру широко раскрытыми глазами.
– Ты, случайно, не в имении Морроу видела этого Аполлона?
Джессика кивнула.
– И пригласила его на карнавал, так? – повысив голос, продолжала Элизабет.
– Ну я же не знала, что Регина предпочтет его Брюсу, – пожала плечами Джессика.
– Противная девчонка… – Элизабет вскочила. – Мне нужно срочно позвонить. – И она побежала к дому.
Джессика качнула головой и откинула за плечи белокурые волосы.
«Бедняжка, – посочувствовала она сестре. – Совсем вымоталась, просто с ног сбилась с этим идиотским карнавалом. Ну а что до меня, – лениво размышляла она, – то мне не о чем беспокоиться. И раз все вышло по-моему, то в библиотеку я не пойду. – Она самодовольно улыбнулась. – Лучше попытаюсь снова увидеться с Дональдом».
Она хохотнула, перевернулась на живот и блаженно растянулась в шезлонге, подставив спину заходящему солнцу.