Мысль о написании большого произведения по мотивам народной песни подал Кобылянской известный болгарский писатель П. Тодоров (1879—1916). Приводим перевод песни, взятой в качестве эпиграфа:
Ой, не ходи, Грицю, на вечерницы:
Ведь на вечерницах девки чаровницы,
Палят солому и зелье варят, —
Тебя, Грицуня, они отравят.
Там одна чернобровая и ревнивая, —
То чаровница справедливая!
И чаровница, и зелье знает,
В тебе, Грицуня, души не чает!
Воскресным утром зелье собирала
И в понедельник пополоскала,
Во вторник зелье это варила,
А в среду утром Гриця отравила.
Как настал четверг — свет навек померк,
В пятницу — в могиле Гриця схоронили;
Схоронили Гриця возле границы,
Плакали по нём все молодицы.
И хлопцы о Грице все горевали,
Чернобровую все проклинали;
Нет и не будет другого Гриця,
Как тот, что сгубила чаровница.
В субботу утром мать дочку била:
«Зачем ты, сука, Гриця отравила?
Не знала того, что от зелья будет?
Что Гриця уж крик петуха не разбудит?»
«Ой, мама, мама! Обида безмерна —
Пусть Гриць двоих не любит, неверный!
Вот тебе, Гриць, за это расплата:
Из четырех досок темная хата!»