Глава 14

На следующее утро Эдди чувствовала себя совершенно разбитой. Возня в комнате для гостей начались полседьмого. С трудом открыв глаза, она вскочила с кровати, приняла прохладный душ и натянула джинсы с футболкой. Через несколько минут Эдвина уже спускалась в кухню готовить завтрак.

Неожиданно она нащупала в кармане вчерашние документы от Крокера. Девушка так и не успела рассказать о них Эду, однако сейчас, когда двенадцать голодных ртов ждали ее в кухне, было не до этого. Она засунула бумаги поглубже.

Пока ее спортсменки обсуждали планы на предстоящий день, Эдди соорудила на столе гору вкуснятины. Оладьи, вафли, яичницы, тосты, колбаса и бекон исчезли в мгновение ока. Школьницы не казались сколько-нибудь подавленными после вчерашнего инцидента, однако имя Хлои то и дело мелькало в разговоре. Появился Эд, и они вдвоем, перекусив лишь парой тостов, с удовольствием наблюдали за подростками, сметающими со стола все съестное.

Проводить девочек Эдвина вышла на крыльцо. Сегодня она уже не могла улыбаться так же беззаботно, как вчера после игры. Теперь ее мысли были заняты документами от Крокера. Эдди вернулась в кухню.

Эдисон встретил ее в дверях, насвистывая мелодию известной песенки шестидесятых.

— Зачем ты свистишь в доме? — нервно спросила она.

— А что, разве нельзя? — Эд невозмутимо убирал тарелки.

— Плохая примета. Думаю, у нас и так мало хорошего. Милый, нам надо поговорить.

Не обращая внимания на ее слова, Эдисон закрыл дверь на замок и, продолжая насвистывать, обнял Эдвину за талию.

— Не сейчас, дорогая, — заметил он, отстукивая ногой ритм. — Давай лучше танцевать.

— Перестань! — Эдди было не до шуток. Однако, увидев поскользнувшегося Эда, она рассмеялась. — Ты можешь наконец выслушать меня? Будь же серьезным!

— У меня и так серьезный танец!

Эдисон закружил ее по комнате, и только когда, тяжело дыша, она вцепилась в его шею, не в силах справиться с головокружением, он остановился, но не отпускал ее. Всматриваясь в бесконечную глубину прекрасных зеленых глаз, он склонил голову, чтобы прикоснуться к ее губам.

Он притягивал Эдвину все ближе к себе, заставляя ее почувствовать всю силу его желания. Эд хотел быть с ней рядом, любить ее. Он слишком долго ждал этого!

«Дзынь… Дзынь…»

Повторяющийся звук телефонного звонка прозвучал совсем некстати.

«Дзынь… Дзынь…»

Эд недовольно посмотрел на телефонный аппарат и снова жадно прильнул к губам Эдвины.

«Дзынь… Дзынь…»

Звук был почти не слышен, когда Эдисон подхватил Эдди на руки, закрыл дверь столовой и начал подниматься по лестнице.

— Кто-нибудь наконец возьмет трубку? — раздался сверху недовольный окрик Чарлза.

Никто не ответил.

«Дзынь… Дзынь…»

Наверху громко хлопнула дверь. Телефон зазвонил снова. Эд быстро чмокнул Эдвину в щеку и поспешил взять трубку.

Эдди бессильно прислонилась к стене, посылая проклятия изобретателю телефона. Она поправила футболку, чувствуя, какой тяжестью налилась грудь. Когда ткань коснулась возбужденных сосков, откуда-то из глубины ее существа вырвался глухой стон.

— Хорошо, что Александр Белл давно умер. Иначе я бы высказал ему все, что думаю о его гениальном изобретении. — Эд нежно прижался щекой к ее волосам.

— Ты бы заставил его целыми часами слушать эти ужасные металлические звуки? — спросила Эдди, стараясь унять сердцебиение.

— Нет, придумал бы более суровое наказание. — Руки Эдисона опустились по ее спине и остановились на талии. Уловив ее вопросительный взгляд, он объяснил: — Сэм Дортман, наш почтальон, сломал ногу, наткнувшись на улице на какого-то пуделя.

— Жаль. Но…

— Кто-то должен закончить за него разноску почты. Карл уехал в отпуск за город, и кроме меня…

— Но у тебя же сегодня выходной, — запротестовала Эдвина. — Ты хочешь оставить меня одну?

— К сожалению, это решаю не я. Но ни снег, ни дождь… — Он напряг память, подбирая нужные слова.

— Какой дождь? На улице засуха!

— Ни бездонный мрак ночи…

— Ты что? За окном светит солнце! — Пальцы Эдвины нетерпеливо расстегивали ремень на его джинсах.

— Не остановят почтальона, спешащего доставить вам свежую прессу. — Эд легко оторвал ее ноги от пола.

— А как же женщина, просто сгорающая от нетерпения? — с грустью спросила Эдвина и провела кончиком языка по маленьким соскам.

Эдисон отстранил Эдди и лишь на секунду прижался к ее виску жаркими губами.

— Потом, — бросил он, поднимаясь по лестнице. Одетый в униформу, Эд спустился вниз. Вскоре входная дверь захлопнулась за ним.

Оставшись одна, Эдвина почувствовала себя одинокой и беспомощной. «Не грусти. Тебе нужно двигаться!» — приказала она себе. Мысли об утре под одной крышей с Чарлзом и его благоверной было достаточно, чтобы Эдди схватила сумочку и выскочила из дома.

Полдня она пробегала по магазинам и распродажам. Когда к обеду вернулась домой, ее футболка промокла от пота, а ноги подкашивались от усталости.

Надо хорошенько выспаться, подумала Эдди. Мысль о прохладной постели, в которой она будет с нетерпением ждать возвращения Эда, будоражила ее.

В столовой Чарлз и какой-то незнакомец внимательно осматривали обеденный стол.

— Ты познакомишь нас? — Улыбка мгновенно сошла с губ Эдвины.

— Да. Мистер Гарольд Мастерз, представитель товарищества по антиквариату, — произнес Чарлз елейным голосом. — Это Эдвина Мэйсон.

— Мисс Мэйсон, очень рад. — Маленький пожилой человек протянул руку для знакомства. — Я восхищен вашей работой. — Он говорил быстро, не оставляя никому возможности вставить слово. — Я заметил, как аккуратно вы отнеслись к элементам вот этой ручной работы! Превосходно! Замечательно!

Не успела Эдди поблагодарить за комплимент, как Гарольд Мастерз снова повернулся к столу и принялся любовно гладить рукой его поверхности.

— Чарлз, нам надо поговорить, — процедила Эдвина.

— После того, как уйдет мистер Мастерз. — Чарлз отстранил ее.

Почтенный джентльмен, насладившись деревянной резьбой, вдруг перевел взгляд на старинный китайский комод у противоположной стены.

— Я так рад, что вы связались со мной по поводу продажи антиквариата. Это большая редкость, чтобы старые вещи содержались в таком прекрасном состоянии. У меня на примете есть несколько покупателей, которые будут счастливы приобрести что-нибудь из них.

— Извините? Вы сказали «приобрести»? — Эдди почувствовала, что кровь приливает к голове и начинает неприятно пульсировать в висках. Она еле сдерживала гнев, но было бы несправедливо срываться на человека, просто занимающегося своей работой. — Вы действительно думаете, что я собираюсь продавать все это?

— Почему бы нет? Хотя, честно говоря, я несколько удивился, что, вложив столько труда в реставрацию мебели, вы захотели с ней расстаться. — Он с восхищением посмотрел на китайский комод.

— Боюсь, вас вели в заблуждение. Я не собираюсь ничего продавать.

— Но мистер Уитни ясно дал мне понять по телефону… — Он посмотрел на Чарлза, в недоумении пожав плечами.

— Мистер Уитни? — переспросила Эдди, посмотрев в глаза Чарлзу. — Так что же сказал вам мистер Уитни?

— Он… он объяснил, что вы приобрели эту мебель, когда между вами и ним был заключен договор о взаимных обязательствах. А сейчас, когда он… э-э… — Мастерз деликатно кашлянул в кулачок, — расторгнут, он сказал, что вы хотите избавиться от старых вещей, чтобы окончательно порвать с прошлым.

— Как это мило с его стороны, — усмехнулась Эдвина. — На самом деле я очень привязана к своей мебели, гораздо более, чем когда-то к мистеру Уитни. Думаю, мы не нуждаемся в услугах вашего товарищества.

— Как же так? Я уже переговорил со своими постоянными покупателями, — не сдавался Мастерз.

— Может быть, после того как мы с мистером Уитни поделим наше имущество, мы позвоним вам, — утешила Эдвина, провожая антиквара до дверей.

Гарольд Мастерз бросил прощальный взгляд на обстановку.

— Да… это всегда так мучительно — расставаться с вещами, с которыми связаны лучшие моменты твоей жизни…

Щелкнул дверной замок, и Эдди вернулась.

— Знаешь, Эдвина, — голос Чарлза звучал приторно-мягко, — я поговорил с десятком людей, я выслушал советы многих специалистов по недвижимости.

— Ну и что?

— Цена нашего дома возросла после ремонта до астрономической суммы, — произнес он с энтузиазмом. — Мы заработали бы на этом больше двадцати четырех тысяч долларов. Складываем эту цифру со стоимостью мебели и получаем по сорок пять тысяч на каждого!

Эдвина стояла, уперев руки в бока.

— Это вся прибыль?

— Да, причем если деньги будут в течение шести месяцев вложены в другую собственность, то сумма не будет облагаться налогом. — Глаза Чарлза светились так, будто деньги уже лежали на его счету. — С этой суммы получится почти три тысячи восемьсот долларов чистой прибыли в месяц.

— Ты сказал — три восемьсот? — медленно повторила Эдди.

— Честное слово. Хочешь, я покажу тебе все расчеты? — Он приложил к груди правую руку, будто давал клятву.

— Мне не нужны никакие расчеты! Я заработала все эти деньги одна! Я в этом уверена!

Чарлз почти полностью закрыл левый глаз.

— Сколько предлагает за этот стол Мастерз? — Она провела пальцем по лакированной столешнице.

— Он называл сумму в пять тысяч, но, думаю, мы сможем накинуть еще одну. Я изучил несколько книг по антиквариату и знаю, что коллекционеры дают за такую вещицу от восьми до десяти тысяч долларов. Неплохо для покупки, которая обошлась тебе в двадцать долларов.

— Конечно, хорошо получить четыре тысячи процентов прибыли. — Эдди заботливо поправила кружевную салфетку на середине стола. — Если бы мы просто купили и продали стол. Но ты, наверное, не подумал, об «элементах ручной работы». — Она точно передала интонации Гарольда Мастерза.

— Но это же твоя «ручная работа». Она почти ничего не стоит.

Эдвина напряженно всматривалась в глаза Чарлза.

— Да, я отреставрировала стол самостоятельно. Но знаешь ли ты, во сколько ценится работа мастера-реставратора? Пятьдесят долларов в час!

— Тогда цена этого стола — шесть с половиной тысяч.

— Как минимум. — Эдвина обошла стол вокруг, останавливаясь, чтобы вытереть краем футболки пылинки и отпечатки чьих-то пальцев — Ты представляешь, сколько времени я потратила на то, чтобы, вооружившись зубочисткой, убрать каждую царапинку? Я просидела над этим в общей сложности около десяти часов. Если ты посчитаешь, во сколько обходится мой труд, то, боюсь, тебе не достанется ни цента от продажи стола.

Чарлз в изумлении открыл рот. Наконец он промычал:

— Но мы… должны делить имущество на равные части…

— И стол тоже? Что-то я не видела твоей подписи на чеке на его приобретение.

— Но дом же — наш общий! — Чарлз попятился от разъяренной Эдди. Такой он ее никогда не видел.

— Именно дом, Чарлз. Но не его содержимое. — Она гордо вскинула голову. — Оно мое. Я искала эти старые столы и комоды на распродажах, я их реставрировала.

— Но ты же покупала это все для нас двоих! — Его голос становился все громче.

— Да? У тебя есть доказательства этого? — спокойно спросила Эдвина.

— Мы же были помолвлены.

— И ты… — Эдди вдруг замолчала на полуслове, услышав шаги на лестнице.

Хлоя стремительно спускалась вниз, одетая в один из своих нарядных летних костюмов.

— Какие-то проблемы? — защебетала она.

Глубоко вздохнув, Чарлз слегка отстранил ее.

— Дорогая, мы с Эдвиной обсуждали достоинства нашего общего дома, — сказал он безразличным тоном.

— Или его недостатки, — добавила Эдди.

— По-моему, нет причин для спора, — усмехнулась Хлоя. — Имя Чарлза записано в контракте, и это неоспоримо.

— Да, владельца дома, а не чего-либо внутри его. По-моему, это тоже неоспоримо, — уточнила Эдвина.

— Ну хорошо. Продажа антиквариата могла бы удвоить нашу прибыль. — Чарлз чувствовал, что почва уходит из-под ног. — Но если ты не видишь пользы от этого, это твои проблемы.

— Да, я не вижу никакой пользы. Ты не поймешь, если я скажу, что мне приятно видеть ежедневно эти милые вещи. — Ее щеки пылали. — К тому же если один только стол оценивается сейчас тысяч в десять, то в последующем цена может составить двенадцать. Но это будут мои деньги! Ты тоже хочешь иметь их? Пожалуйста, найди антиквариат и сам его отреставрируй.

Хлоя развела руками.

— Несколько тысяч «плюс» или «минус» за этот стол — не так важно. Достаточно тех денег, которые мы получим от продажи дома.

Эдди сощурила глаза, злость захлестнула ее.

— Никаких денег вы не получите! Если только не собираетесь продавать дом без моего согласия.

— Именно так мы и поступим, — насмешливо улыбнулась Хлоя.

— Только попробуйте!

— Ну, если уж мы заговорили на эту тему… — вмешался Чарлз, искоса взглянув на жену.

Хлоя чуть заметно кивнула.

— В таком случае вы совершаете преступление, подобное убийству, наступая на мои права! — кричала Эдди, уже не сдерживая эмоций.

— Да, но не в физическом смысле этого слова. — Губы Чарлза растянулись в злорадной улыбке. Он обнял Хлою и продолжил: — Возможно, здесь более уместно понятие «профессиональное самоубийство».

— Профессиональное самоубийство?

— Жить с человеком, не являющимся твоим мужем, — это грех и попрание моральных норм общества, которое происходит на глазах молодежи. — Чарлз, не поднимая головы, изучал ногти на пальцах, затем взглянул на Эдвину. — Я думаю, что это может быть названо «профессиональным самоубийством» тебя как педагога, особенно когда педсовет колледжа будет информирован об этом.

— Как… как ты… — Язык не слушался Эдди, ноги подкосились.

Эдвина тяжело опустилась в кресло возле камина. Положив дрожащие руки на колени, она наконец подняла глаза на стоящих перед ней людей.

— Вы знаете, что я не делаю ничего, что могло бы навредить моим ученикам, — ответила она.

— Может быть, но в твоем трудовом контракте есть, кажется, пункт о соблюдении норм морали, — самодовольно произнес Чарлз, присаживаясь на диван напротив Эдвины. — Если ты забыла, то я напомню, что сам подписал подобный контракт в университете еще перед поездкой в Париж.

Громкие голоса в столовой заглушили звук захлопнувшейся входной двери и шагов Эда.

— Привет, дорогая! А вот и я! — крикнул он.

Эд вошел в столовую и увидел бледное лицо Эдди.

— Что здесь происходит? — Он пересек комнату и опустился перед Эдвиной на колени.

— Они узнали о нас, — пролепетала девушка сквозь слезы. — Чарлз намерен пойти в колледж, на педсовет.

Она уронила голову в руки Эда, сотрясаясь от рыданий, а он перебирал ее шелковистые волосы, утешая, как ребенка.

— Что ж, перчатка брошена, я поднял ее, — сухо произнес Эдисон, разглядывая насмешливую улыбку Чарлза. — Каковы ваши требования?

— Эдвина согласна подписать документы о продаже дома, — с триумфом объявил он. — Вся полученная прибыль будет разделена поровну.

— Как это щедро с вашей стороны! — Эд продолжал гладить Эдди.

— Думаю, что это наиболее справедливое решение, — заметил Чарлз, откидываясь на спинку дивана.

— Для твоей воровской натуры? — резко оборвал его Эд.

— Не запугивай!

— Половина — даже слишком много, если вы хотите, чтобы мы молчали, — произнесла Хлоя. — Теперь мы знаем правду, мадемуазель Мэйсон, и получается, что вы занимаете этот дом незаконно. Значит, после его продажи вам полагается меньшая доля.

Неожиданно раздался громкий стук в дверь. Никто не пошевельнулся. Стук повторился. Бросив вопросительный взгляд на Чарлза, Хлоя поднялась и направилась к двери.

Загрузка...