Глава 9

Хлоя, одетая в изящный полотняный костюм, сидела на стуле, обитом искусственной кожей, и оглядывалась по сторонам. С минуты на минуту должен был появиться представитель агентства по недвижимости, вызванный Чарлзом. Хлоя сгорала от нетерпения.

— Когда наконец эти люди соберутся продавать дом?

— Сначала нужно получить согласие Эдвины, дорогая. — Чарлз небрежно перелистывал страницы старых журналов, лежащих на столике в углу. — Думаю, когда она узнает, насколько выросла стоимость дома после реставрации и какую выгоду можно получить от его продажи, эта дурочка больше не будет проявлять свое глупое упрямство.

— А что, если эта дурочка откажется? Я не чувствую себя хозяйкой в доме, — ворчала Хлоя. — Нет нормальных платяных шкафов, и какое-то странное деление полок в ванной. Как ты собираешься принимать здесь университетских коллег, если эти идиоты вечно путаются под ногами?

— Дорогая, все скоро закончится. Эдвина не готова к конфронтации. Думаю, она долго не продержится, стоит завести судебное разбирательство.

— Зачем же ты пригласил агента по недвижимости? — спросила Хлоя.

— Видишь ли, нет ничего плохого в том, чтобы посоветоваться со знающими людьми, — уверил ее Чарлз. — Если только мы не продадим дом без согласия другой стороны.

— Разве так можно? — Коварные огоньки мгновенно зажглись в ее аккуратно подведенных глазах.

— Нелегально — да.

— Выставить дом на продажу? А когда найдется покупатель, быстро провернуть сделку и они вылетят отсюда с причитающейся суммой в кармане?

— Боюсь, Хлоя, спешка здесь неуместна. — Чарлз повернулся к окну и принялся рассматривать зеленую лужайку перед домом.

— Возможно, но хотелось бы побыстрее с этим покончить. — Губы красавицы вытянулись в брезгливой улыбке.

Дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился маленький человечек с бегающими глазками.

— Надеюсь, не заставил долго ждать. Это не в правилах нашего агентства, — сказал он, входя в комнату. — Я Эл Крокер, а вы, должно быть, мистер и миссис Уитни. Чем могу быть полезен? Садитесь, садитесь!

Он пожал руки Чарлзу и Хлое, прежде чем занять стул напротив них.

— Мы хотели бы обсудить вопрос о продаже моего дома в Хендриксберге, — начал Чарлз. Он нервно забарабанил пальцами по столу.

— Записываю точный адрес. — Крокер сделал пометку в тетради.

Чарлз задал несколько вопросов. Его интересовали мельчайшие детали. Наконец Крокер отложил ручку и взглянул на сидящих перед ним людей.

— Итак, речь идет о продаже? — Он обнажил зубы в улыбке. — Надеюсь, вы не намерены покидать наш милый городок?

— Не совсем. — Чарлз бросил взгляд на Хлою. — Видите ли, я купил этот дом еще до того, как встретил жену и получил место в университете.

— Холостяцкая жизнь! Понимаю, понимаю. Многие жены хотят, чтобы их мужья порвали с прошлым. Помню, миссис Крокер тоже. — Крокер закатил глаза, предаваясь воспоминаниям. — Когда мы поженились, она настояла на продаже моего дома и покупке нового, который нравился ей.

— Да, — подтвердил Чарлз. — Моя жена француженка, и жилище в викторианском стиле не совсем в ее вкусе.

— Ах вот что. Мне показалось, я слышал французскую речь, входя в дом, — улыбнулся Крокер. — Француженки обладают изумительным чувством стиля. Кстати, у меня на примете есть неплохой вариант для вас. Намного просторнее, такой, каким должен быть дом университетского профессора. Более подходящий для приемов. — Речь Крокера лилась бурным потоком.

— Как это прекрасно! — воскликнула Хлоя, грациозно вскинув голову. — Однако в данный момент мы заинтересованы лишь в продаже этого дома.

— Конечно, конечно. Прежде чем купить новый, вы должны избавиться от старого, — кивнул Крокер. — Я хорошо знаком с людьми, живущими по соседству с вами. Насколько мне известно, дом называли владением Истонов. Прелестное местечко!

— Пожалуй, — согласилась Хлоя. — Этот дом, несомненно, имеет определенный шарм, но совсем не в моем вкусе.

— Да. Дом женщины — это выражение ее личности.

— Полностью с вами согласна. Вы меня понимаете. — Легкая улыбка тронула ее губы.

Чарлз откашлялся, возвращая присутствующих к главной теме разговора.

— Наши планы на будущее, несомненно, будут зависеть от оценочной стоимости дома.

— Давайте обсудим. — Крокер с сожалением переключился на Чарлза. — Прежде всего необходимо произвести его оценку. За прошлый год здесь были сделаны важные изменения, и стоимость дома возросла.

— Конечно, — кивнул Чарлз.

Для опытного риэлтора, каким был Эл Крокер, не понадобилось много времени, чтобы осмотреть комнаты и сделать пометки в тетради.

— Мне не хотелось бы утруждать вас еще раз своим визитом только для того, чтобы подписать официальные бумаги, — сказал он, закрывая тетрадь. — Почему бы не сделать это прямо сейчас?

— Официальные бумаги? — переспросила Хлоя, метнув на Чарлза быстрый взгляд. Усилившийся французский акцент выдавал ее тревогу.

— Не волнуйтесь, в этом нет ничего страшного. Суть договора в том, что вы передаете исключительное право продажи нашему агентству. А мы, в свою очередь, подписываемся в том, что берем на себя обязательство оценить его стоимость, причем бесплатно. — Крокер разложил на столе листы бумаги и приготовил ручку. — Конечно, если вы предпочтете иметь дело с другим агентством, мы удержим эти расходы.

Чарлз и Хлоя переглянулись.

— Нам с женой необходимо посоветоваться, вы не против? — поспешил сказать Чарлз, подходя к столу и просматривая бумаги.

— Конечно, конечно. — Крокер попятился к двери. — Ваше право.

— Тут нечего обсуждать, — взволнованно произнесла Хлоя, как только они остались одни, — если ты хочешь, чтобы процедура оценки ничего нам не стоила.

— Что ж, логично, — согласился Чарлз.

— Ведь даже если бумаги будут подписаны, мы не обязаны продавать дом на самом деле. Мы только заставим этих людей убраться отсюда, заплатив их долю. — Хлоя возбужденно шагала по комнате.

— Ты права. — Чарлз внимательно изучал договор.

— Тогда все решено: подписываем, — сказала Хлоя, протягивая ручку мужу.

Через минуту появился Крокер.

— Я и моя жена согласны, мистер Крокер, передать вашему риэлторскому агентству право продажи моего дома, — произнес Чарлз.

— Тогда разрешите позвать секретаря, чтобы засвидетельствовать подписание документов.

В присутствии секретаря Крокер передал бумаги сначала Чарлзу, затем его жене. Отдавая контракт секретарю, он бросил беглый взгляд на подписи супругов Уитни.

— Эдвина — какое странное имя для француженки, — пробормотал он.

— Это имя получено в браке, — быстро ответила Хлоя, стараясь сохранять спокойствие. — Довольно старомодное.

— Вы добавили его к своему французскому имени? — Крокер посмотрел ей в глаза.

— Да… но дело в том… что мы еще не успели оформить соответствующую запись в документах о браке, — поспешил вставить Чарлз. — Думаю, сейчас это не столь важно.

— Конечно. — Крокер встал и пожал руку Чарлзу, затем Хлое. — Договор подписан. Постараюсь произвести оценку к понедельнику.

— Ждем в десять утра. — Чарлз и Хлоя тоже поднялись, и все трое направились к выходу.

Спустя минуту супруги Уитни уже садились в красный «мерседес». Эл Крокер помахал им на прощание и затем, вполне довольный собой, отправился в офис.


Эдвина вошла в кухню с черного хода. Она была босиком, с босоножками в руках. Картина, представшая перед ее взором, была умопомрачительной: посуда сияла, в раковине и на полу — ни пятнышка. Эдди даже не знала, как стоит реагировать на столь разительную перемену в поведении «гостей». Правда, накануне поздно вечером после матча она заглянула в ванную — там тоже царил порядок. Может быть, стоило давно устроить выволочку этим дикарям, подумала она, открывая холодильник и пробегая взглядом по аккуратно разложенным на полках пакетам и контейнерам. Неуверенным жестом открыла буфет. Чашки, стаканы и тарелки выстроились ровными рядами на полках; нижний ряд занимали кастрюли и сковородки.

— Кто бы ты ни был, благодарю, — прошептала Эдди, боясь быть услышанной.

Со вчерашнего вечера она не видела никого, кроме спящего Эда. По утрам Эдвина обычно уходила из дома рано и не встречалась ни с кем из его обитателей. Работа в школе, длительные спортивные тренировки, матчи по вечерам — все это позволяло ей на время забывать о своих проблемах.

Нет, конечно, она не старалась сознательно прятаться от кого бы то ни было в собственном доме. Так получалось. По вечерам Чарлз часто уводил жену на обеды и приемы. Эд, ежедневно отправлявшийся из дома в четыре тридцать утра, обычно спал, когда она возвращалась с работы.

Пройдя в столовую, девушка огляделась вокруг. Никого. На минуту задержавшись у лестницы, Эдди прислушалась. Тишина.

Неожиданно зазвонил телефон.

— Алло?

— С вами говорит Эл Крокер, агент по недвижимости. Я могу поговорить с мистером Уитни?

— К сожалению, его нет дома. Что-нибудь передать?

— Да, пожалуйста. Скажите, что я произвел все подсчеты и вышел на окончательную цифру. Я хотел бы занести ему копию нашего договора, как мы условились.

Эдвина прислонилась к стене, чувствуя, как темнеет в глазах. До нее начал доходить смысл слов, звучащих в трубке. Чарлз собирался продавать дом за ее спиной! Как он посмел, этот бессовестный человек!

— Мисс? — Голос на другом конце провода напомнил о себе.

— Да-да, слушаю, — ответила она, стараясь ничем не выдать своего волнения.

Необходимо держать себя в руках, чтобы не надеть глупостей, решила Эдди. Между тем она напряженно искала наиболее правдоподобное объяснение отсутствия Чарлза. Надо было выиграть время.

— Видите ли, мистеру Уитни пришлось срочно выехать из города. Скорее всего на неделю.

— Очень жаль. А миссис Уитни?

— О, она сопровождает мужа.

На несколько секунд повисла тишина. Вдруг Крокер спросил:

— Может быть, вы, мисс, сможете принять меня? Я нашел потенциальных покупателей и хотел бы показать им дом.

— М-м, не думаю, что смогу помочь. Я осталась здесь, чтобы во время отсутствия мистера Уитни закончить ремонт спален: нужно покрасить стены и привести в порядок пол.

— Да, да, понимаю. Пожалуй, лучше подождать. Когда дом будет совсем готов, мы сможем продать его с наибольшей выгодой, — согласился Крокер.

— Конечно. — Эдвина услышала, как на том конце провода стучат кнопки калькулятора.

— Я позвоню мистеру Уитни в конце следующей недели.

— Хорошо, мистер… э-э…

— Крокер. Эл Крокер из риэлторского агентства. Всего доброго!

Эдвина так и стояла с телефонной трубкой в руке, слушая короткие гудки. Да, ей удалось оттянуть время, но поможет ли это? Вдруг Чарлзу все-таки удастся продать дом незаконным путем?

Она поднялась в спальню. На секунду она остановилась около двери. Ноги подкашивались от усталости. Надо отдохнуть, подумала она. Хотя бы несколько минут. Девушка уютно свернулась клубочком на кровати, закрыла глаза. Правда, в портфеле ожидали своей очереди два десятка контрольных работ. «Займусь ими позже. Только немного отдохну». Она сладко зевнула.

Запах сигарет, смешанный со знакомым ароматом одеколона, наполнял комнату и будил воспоминания о вчерашнем вечере. Стоило только закрыть глаза, и Эдди перенеслась в зелень парка; ей казалось, что она снова там, в высокой траве, лежит, опустив голову в ладони больших мужских рук, и любуется закатом. Это было так прекрасно, так упоительно! Эдвина отключилась.

— Да… да… — тревожно стонала она во сне.

Неожиданно что-то заставило ее резко подняться в постели. Взгляд девушки скользнул по стенам комнаты в поисках призрачной тени. Увы, в спальне больше никого не было.

— Жаль, значит, все это мне приснилось, — пробормотала она. — Это было так ярко, так живо… так сексуально…

«Ладно, тем хуже для тебя, — подумала она. — Еще несколько дней тому назад ты сгорала от любви к Чарлзу, ожидая встречи с ним, считая дни, строя планы на будущее. А сегодня ты страдаешь по другому мужчине и видишь его в эротических снах. Разве подобное легкомыслие тебе к лицу? Или это внезапно проснувшаяся сверхсексуальность, которую ты, Эдвина Мэйсон, скрывала даже от самой себя? Это смешно», — пронеслось у нее в голове. Надо ли было почти целый год ждать одного, чтобы теперь мечтать о другом?

Воспоминания об Эдисоне Риверзе всплывали в ее памяти в самых неожиданных ситуациях. Вытирая перед уроком классную доску, она видела перед собой его смеющиеся глаза. Облизывая пересохшие губы во время лекции, она ощущала терпкий вкус его губ. Конечно, ее чувства были тщательно скрыты от кого бы то ни было. Но стоило Эду только прикоснуться к ней, как Эдди вспыхивала, будто глупая девчонка-подросток.

Хорошо, размышляла она, снова прислоняясь к подушке. Все это недалеко от правды. Чарлз был ее первым и единственным мужчиной. Но почему-то воспоминания о той ночи, когда впервые ее собственный мир перевернулся с ног на голову, не волновали с такой силой, как воспоминания об одном лишь поцелуе Эдисона Риверза. Эдвина постаралась припомнить первый поцелуй Чарлза. Каким он был?..

Нет, память настойчиво и упрямо вызывала совсем другой образ. Загорелые, стройные ноги, мускулистый торс, темные глаза, в глубине которых играли веселые искорки.

Как ни старалась, Эдди не могла вспомнить поцелуи и ласки Чарлза. Какие у него были губы? Мягкие или жесткие, влажные или сухие? Она не могла ответить. А Эд? Его губы, обжигающее тепло языка, терпкий вкус поцелуев заставляли Эдвину вздрагивать от наслаждения.

Что ж, от себя правду не скроешь. Почти год она была знакома с Чарлзом Уитни, однако все, что когда-то было между ними, провалилось в бездонную тьму.

Зато одного взгляда на Эда, спешащего по делам или безмятежно, как ребенок, спящего после работы, было достаточно, чтобы заставить сердце девушки выпрыгивать из груди, а кровь наполняться лихорадочным огнем желания!

«Я не могу справиться с собой, — думала Эдди. — Почему этот человек, так неожиданно и странно ворвавшийся в мою жизнь, полностью завладел и умом, и сердцем?» Она застонала в отчаянии.

«Кто для меня Эдисон? Хороший друг, случайно оказавшийся рядом в тот самый день и решивший поддержать в трудную минуту, — не более. Что же сводит меня с ума? Почему именно этот человек, а не живущий по соседству семидесятилетний мистер Томпкинс? — Воспоминания о блестевшей на солнце лысине забавного старичка соседа тронули уголки губ Эдди. — Только потому, что Эд молод и привлекателен? Я перевернула его жизнь с ног на голову в угоду своему эгоизму. Только потому, что не хотела оставаться наедине с Чарлзом. Потому что боялась. Как посмела я так дерзко воспользоваться дружескими чувствами этого человека, приходившего на помощь всегда, когда я бывала в затруднении!»

— Хорошо, мисс Мэйсон, — негромко сказала она вслух, усаживаясь на постели. — Ты отдохнула. Пора заниматься делами. А свои чувства запрячь поглубже вон в тот шкаф, где они лежали весь последний год. Когда ты навсегда покончишь с прошлым, можешь подумать об Эдисоне Риверзе. А сейчас — сейчас надо освободить свой дом от незваных гостей.

Внезапно Эдди ощутила тянущую боль в желудке. Когда она ела в последний раз? Кажется, это была вчерашняя пицца. Какие планы можно строить на пустой желудок? Она решительно направилась в кухню.

Загрузка...