Калыга́н — конский барышник.
Держитесь прямо, мадемуазель!
Демимонденки (от фр. demi-monde — полусвет) — женщины полусвета.
«Тысяча цветов» — модные в те времена духи.
Гаудеамус — старинная студенческая песня «Будем веселиться, пока мы молоды».
Хорошо, мои господа!
Незадачливые царские генералы времен русско-японской войны.
Соблюдайте порядок, уважаемая!
Так рисует себя и кончает роман автор «Обломова» — И. А. Гончаров.
Дековилка — переносная узкоколейная железная дорога.
Джангар — герой калмыкского эпоса.
Манас — герой киргизского эпоса.
Ронсар. Перевод В. Левика.
Генералам.
Воздушное оружие.
Суфа (узб.) — глинобитное возвышение для отдыха во дворе или в саду.
Речкой.
Скорей, скорей, скорей!
Руки прочь!
Ранда (узб.) — рубанок.
Гнетень — жердь, придерживающая сено на возу.
Хорошо или ничего (лат.).
Бацилла старости.
Соловей (нем.).
Соловей (англ.).
Соловей (франц.).