Глава 18. Сопровождающий

Выбросив из головы все-все мысли и сомнения, Элис целовала Лиона и не могла поверить в собственную смелость. Она думать не думала, что когда-нибудь отважится сама потянуться за поцелуем, зарыться пальцами в короткие мягкие волосы, а после, спустив ладони вниз, жадно сминать синий камзол на спине.

Его руки были не менее смелыми, скользя от шеи вниз по спине, оглаживая плечи, однако каждое движение полнилось осторожной нежностью, словно она очень хрупкая и очень-очень ценная. Словно ему действительно не все равно.

Нет, Лион не считал ее ни вещью, ни второсортным, недостойным человека созданием — никто не покрывает губы, щеки и глаза вещи торопливыми поцелуями, никто не вдыхает аромат волос второсортного существа с граничащей с отчаянием жадностью…

Он не хотел жениться на леди Марго, потому что на самом деле — жар всколыхнулся в груди, разбежавшись по венам невыносимо теплой волной — он любил ее, Элис! А она — его. А раз так — какая разница, что будет дальше? Разве не правильно забыть обо всех на свете запретах и позволить себе быть счастливой здесь и сейчас, без оглядки на будущее, без того, чтобы загадывать, что с ними случится, когда контракт закончится…

— Постой, — от охрипшего шепота Лиона голова Элис пошла кругом и она, сама не понимая, как так получилось, с чувством прикусила его губу. — Элис, — прошипел в ответ он. — Прекрати меня провоцировать! Я едва сдерживаюсь!

— Вы же хотели мою силу, — тихо заметила рыжая ведьма. — Ну так берите. Я отдам ее всю, если вы попросите!

Лион резко отстранился, чтобы заглянуть в ее глаза. Его тяжелое дыхание и пристальный, напряженный взгляд заставил Элис удержаться от дальнейших рассуждений.

— Мне не нужна твоя сила, — проговорил Лион. — Все, что я говорил в подземелье — ложь! Я просто пытался понять…

— Вы не должны передо мной оправдываться, — мотнула головой ведьма. — Если я могу быть вам полезной — это будет для меня счастьем!

— Я хочу тебя всю! — выпалил Лион. — Не только это, — он провел подушечкой большого пальца по припухшим губам ведьмы, — но и все остальное! Хочу, чтобы ты думала только обо мне! Чтобы улыбалась только мне!

Элис удивленно вскинула брови.

— Но все это уже есть у господина, — улыбнувшись, она приложила ладонь к груди. — Мое сердце давно принадлежит вам.

Зачем она говорит это? Он ведь и сам давно все понял.

— Пожалуйста, — он опустил голову, чтобы их лбы соприкоснулись. — Называй меня по имени…

Он сжал в своих руках ее ладони. Элис прикрыла глаза, не в силах выдержать его горящий взгляд. Глубоко вдохнув, она медленно выдохнула, старательно успокаивая разбушевавшийся в груди магический поток.

— Хорошо, Лион, я буду называть тебя по имени, когда поблизости никого нет, — распахнув глаза, проговорила она.

— На время, — прошептал он и, наклонившись, нежно коснулся ее губ легким поцелуем. — Я со всем разберусь, и тогда нам не придется скрываться от других.

Элис лишь покачала головой.

— Не нужно давать смелые обещания: тем больнее будет, если вдруг ничего не выйдет.

— Никаких «вдруг», — распрямился Лион. — Я никогда не даю обещания, которые не смогу сдержать. Раз я сказал, что мы будем вместе — значит так и будет. Если только ты тоже этого хочешь.

Элис не заметила, как губы сами собой растянулись в счастливой улыбке. Сейчас она хотела верить каждому его слову, наслаждаясь кружащим голову восторгом, позволив себе капельку самообмана, ведь она совершенно точно знала, что никому не под силу выступить против Башни. Но глаза Лиона горели заразительной решимостью — он тоже верил в собственную ложь. Пусть так.

Окошко, ведущее к кучеру, приоткрылось, и возница негромко оповестил, что они вот-вот прибудут в поместье. Поблагодарив слугу, Лион пригладил собственные волосы, а затем осторожно провел пальцами по рыжим локонам.

Вот и закончилась их маленькая волнительная прогулка. Пришло время вернуть все на свои места. Элис осторожно приложила пальцы к губе Лиона, которая, прикушенная из-за ее же несдержанности, уже налилась нездоровой краснотой и припухла. Лион даже не попытался отстраниться, как делал это каждый раз, когда она предлагала свою помощь в исцелении. Теплая сила сама рванула к подушечкам пальцев, Элис лишь немного ее направила.

Она без единой запиночки прошептала исцеляющее заклинание, и, когда отняла ладонь, не сдержала опечаленного вздоха. Теперь Лион выглядел идеально: пропал не только след от укуса, но даже темные круги под глазами, однако сейчас ее это не радовало. Она как будто собственными руками стерла напоминание о том, что всего несколько минут назад он принадлежал лишь ей одной.

Лион немного растерянно коснулся исцеленной губы.

— Спасибо, — проговорил он, и в этот момент экипаж остановился.

Лион вышел первым и помог спуститься Элис. Она взглянула в сторону широкого крыльца герцогского поместья и испуганно замерла. Их уже ждали.


***

«Зачем отец их выпустил?» — пронеслось в голове Лиона.

Герцог выглядел серьезным и сердитым, впрочем, как и всегда, а вот от многообещающего взгляда высоченного узкоглазого пленника впору было поежиться от страха. Лион тут же вспомнил, как тот обещал лишить его и пальцев, если он прикоснется к Элис, и жизни. Зато более молодой пленник с неряшливым пучком темных волос на затылке, кажется, чувствовал себя прекрасно.

Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, будто готовый сорваться с места в любой момент. Его взгляд неотрывно следил за чем-то за спиной Лиона. Юный герцог расправил плечи, закрыв собой Элис от нахальных темных глаз.

Странным было то, что отец даже не подумал приставить к ним охрану. Создавалось впечатление, что Лион участвует в плохо поставленной пьесе, где ему забыли заранее показать текст собственных реплик.

— Ты должен был вернуться четверть часа назад! — выдал герцог вместо приветствия. — Идем в мой кабинет, нам нужно поговорить!

— Конечно, отец, — согласился Лион. — Сейчас, лишь провожу леди Элисанну до ее комнаты — и спущусь к вам.

— Нет необходимости, — отозвался отец. — В твое отсутствие эти уважаемые господа составят ей компанию.

Лион уже открыл рот, чтобы возразить, когда на плечо легла теплая маленькая ладонь.

— Ступайте, господин, я буду в порядке, — ее спокойная интонация, а еще мягкое тепло, которое распространилось по телу от ее прикосновения, вмиг вернули самообладание.

— Ладно. Я вернусь, как только смогу, — пообещал он и, предостерегающе зыркнув в сторону вчерашних пленников, взбежал по ступеням.

Элис себя в обиду не даст — он почувствовал это через ее касание, однако все равно не мог перестать волноваться. Что бы там ни думал отец по поводу пленников, лично он не доверял им ни на грамм.

— Теперь ты слушаешься только приказов ведьмы? — раздраженно проговорил герцог, когда они направились к коридору. Не очень громко, однако все присутствующие на крыльце смогли расслышать каждое слово.

Лион лишь усмехнулся. Он так устал от творящегося вокруг хаоса, что колкий выпад отца не вызвал ни капли обиды или раздражения.

— Ты же слушаешься приказов матушки, — не задумываясь, отозвался Лион.

— Вот, значит, как ты заговорил! — тут же побагровел отец. — Совсем голову потерял! Приди уже в себя — неужели еще не понял, что за осиное гнездо разворошил?

Они миновали коридор и, когда дверь за спиной плотно захлопнулась, Лион позволил себе заметить:

— Помнится, это ты затеял игру в воспитанницы.

— А что мне оставалось?! — отец плюхнулся в кресло и с грохотом опустил руки на край стола. — Если бы эта балаболка растрезвонила, что в поместье есть ведьма… Я не должен был соглашаться на уговоры Жозефины!

Устало прикрыв глаза, он потер пальцами веки.

— Вот что бывает, когда идешь на поводу у женщины! — уже не так злобно заметил он.

Лион тем временем судорожно рассуждал. Он-то решил, что тогда отец просто не хотел, чтобы Марго наябедничала, что герцог обедает в компании ведьмы, а выходит, его испугала вовсе не потеря лица, а раскрытие самого факта, что в поместье появилась бытовая ведьма.

— Почему ты не хотел, чтобы об Элис узнали? — осторожно уточнил Лион, усаживаясь напротив отца.

— Потому что много лет назад я дал обещание, — нехотя признался герцог. — И до того злополучного дня, когда мы привезли сюда эту ведьму, исправно его сдерживал.

— Какое обещание и кому? — допытывался Лион.

Герцог поднял голову и открыто посмотрел на сына.

— Ты понимаешь, с какими последствиями придется столкнуться? — прошептал он. — Ты готов поставить на кон все, что у тебя есть? Участвовать в авантюре, когда выигрыш маловероятен и имеет сомнительную ценность?

— Не совсем понимаю, о чем ты, отец, — ответил Лион. — В королевстве процветает торговля людьми, Башня водит за нос короля, а серые кардиналы греют руки, не показывая лиц. Разве долг преданного вассала не помогать наводить порядок?

— Ты всерьез думаешь, что король ничего не знает? — ухмыльнулся отец. — Не знает, что из себя представляет волшебная алхимическая Башня, откуда ему то и дело поставляют самых хорошеньких ведьм?

— А ты, выходит, все знаешь, — разочарованно проговорил Лион.

Все же в глубине души он надеялся, что сможет отыскать оправдание бездействию отца в неведении. Однако, выходит, он все это время прекрасно понимал, что ведьмы не куклы, но все равно предпочел отсиживаться в поместье, медленно превращаясь в домашнего тирана.

— Не смей смотреть на меня с таким презрением! — грозно заметил герцог. — Ты знать не знаешь, с каким выбором мне пришлось столкнуться!

— Что ж, может и так, — ответил Лион. — Только вот я, в отличие от тебя, не намерен делать вид, что ничего не происходит! Я непременно докопаюсь до правды и тогда…

— Тогда — что? — перебил сына герцог. — Устроишь переворот? А готов отправиться на гильотину в случае поражения?

— Если уж я затеваю игру, то никогда не проигрываю, — спокойно заметил Лион. — И этому я научился у тебя, отец.

— Да уж… — проговорил герцог, на миг прикрыв припухшие словно бы от недосыпа веки. — Я и не думал, что ты вдруг решишь следовать моему примеру.

Лион был удивлен. Он готовился к отцовскому гневу, к привычным обвинениям в глупости и недальновидности, к упрекам молодостью и неопытностью, но точно не к печальной усталости в голосе родителя. Неужели герцог наконец решил говорить с сыном на равных? Один этот факт тянул на свершение года. Только ради этого стоило возвращаться домой.

— Что-то случилось, — догадался Лион, и отец наградил его фирменным тяжелым взглядом. Лион даже ощутил странное удовлетворение — так гораздо привычнее, чем препираться с неестественно терпеливым герцогом.

— Сегодня ты проявляешь небывалую проницательность, — скептично произнес герцог.

Порывшись в бумагах на столе, он вытащил из стопки желтоватых листочков ровный прямоугольник с витиеватой росписью и подтолкнул его в сторону Лиона. Тот поднес карточку к глазам.

— Королевский бал? Через две недели? — проговорил он и добавил, вернув приглашение отцу: — Элис не поедет. Она совершенно не подготовлена к выходу в свет. Да и если вдруг ее раскроют, у герцогства будут большие неприятности.

— А если не раскроют — не будет? — усмехнулся герцог. — Неужели ты думаешь, что инквизиторы спустят твои выходки? Элис поедет. Это не обсуждается.

— Зачем так рисковать? — не удержался Лион.

— Потому что публичность — лучшая защита, которую я могу ей дать, пока ее мать не объявится! — воскликнул отец, и в кабинете повисла тишина.

Лион размышлял. В словах родителя был смысл — пока за Элис сохраняется статус воспитанницы герцогини, есть хоть какой-то шанс удержать на расстоянии служителей Башни. Не зря все-таки отец, воспользовавшись ситуацией с пожаром в архивах, взялся отрицать, что брал ведьму в аренду. Лучше, чтобы как можно больше людей засвидетельствовали ее положение, а там он сам придумает, где спрятать ведьму. И он точно не станет дожидаться появления матери Элис.

— Ладно, я сопровожу Элис на бал и проконтролирую, чтобы с ней ничего не случилось, — проговорил он, поднимаясь.

— Не ты, — нахмурился отец. — С ней поедет один из этих двоих.

— Ты сам хоть понимаешь, о чем говоришь? — не удержался Лион. — Хочешь отправить ее с одним из типов, которые ее едва не покалечили? С чего ты вообще решил им доверять?

— Зэн выходец из обедневшей семьи аристократов, он составит ведьме прекрасную пару, — пропустив мимо ушей возражения сына, сказал герцог. — А ты, мой дорогой, отправишься туда со своей невестой и станешь усердно разыгрывать влюбленного олуха! Понятно?

— Не стану, — уверенно отозвался Лион. — Я пойду туда с Элис.

— Что ж, правильно, ступай, — усмехнулся герцог. — Покажи всем, что ты от нее без ума! Продемонстрируй врагу свою самую слабую карту! Они непременно разобьют тебя в пух и прах, а карту — порвут на мелкие кусочки и выбросят, словно мусор! Только не говори, что и этому ты научился у меня!

Больше всего на свете Лиону хотелось опровергнуть слова отца, сказать, как сильно он заблуждается и что он, Лион, лучше других справится с защитой Элис, но он промолчал. Потому что отец был прав. И как бы ему ни хотелось прилюдно заявить свои права на рыжую ведьму, он должен сделать так, как лучше для нее. И пока он не выяснит имена всех, кто участвует в сговоре Башни, для Элис лучше ничем не быть с ним связанной.

— Я понял, — проговорил Лион и вышел из отцовского кабинета.

Загрузка...