Все, и янги, и кочевники, и даже наголову разбитые котты, относились к болотному народу с высока и теперь Арис жалел об этом. Пусть болотных людей мало, но если царь Лаодокий обратит их, они прибавят ему сил.
Первые дни пути Арис только и думал, что об этом. Они с Антором все время говорили, о покинутом стойбище, о кочевниках, планах, но чем дальше они уезжали, чем сильнее менялся мир вокруг, тем реже Арис вспоминал о доме.
Они забрались вглубь неведомых земель очень далеко. Никто из кочевников еще никогда тут не был и Арис даже не представлял, что мир так велик. Он все ждал, что они вскоре достигнут края мира, но этого не происходило.
Прошло много дней, и Арис заметил, что дороги стали гораздо шире, и несколько раз они видели такие, что были вымощены камнем в обе стороны, насколько хватало глаз. Ему хотелось поехать по такой дороге, но старик-в-длинной-кофте становился нервным, оглядывался и поскорее сворачивал на проселок, говоря, что нечего им делать на тракте.
По словам старика они проезжали край томозиев, а томозии не любили чужаков и были злы, сильны и воинственны.
В их землях Арис увидел нарядный городок, совсем не похожий на все, что он видел из-за ярких крыш, но старик не позволил подъехать близко, и они свернули на дорогу, ведущую через каменные холмы.
Там, на плоскогорье они снова увидели человеческое жилье, только сперва Арис и не понял, что это — дело рук человеческих. Перед ними высились каменные стены, такие высокие, что если поставить весь их отряд на плечи друг другу, вряд ли они бы достигли верхушки стен. Каменные башни, как свечи, возвышались над ними.
Арис долго не мог поверить своим глазам. Ему казалось, что это самое чудесное, что он видел. Он сказал старику, что такой город, конечно в безопасности, и никто, никогда не сможет его захватить.
Но старик лишь усмехнулся и предложил подъехать поближе и хорошенько рассмотреть его.
Арис удивленно на него взглянул — не поймешь старика! То он гонит их с пустой дороги и не разрешает рассмотреть малюсенький городок, а теперь предлагает посетить огромную крепость. Но спорить не стал.
Чем ближе они подъезжали, тем яснее Арис понимал — тут что-то не так. Ни одной человеческой фигурки не было видно на стенах, или на дороге, у ворот. И вскоре он разглядел, что ворота пробиты насквозь чем-то огромным, и каменные края опалены.
Когда они подъехали, мертвую тишину покинутого места нарушил многоголосый крик, и в воздух взвились тучи птиц, и закружили над ними. Старик-в-длинной-кофте не обратив на это внимания, миновал развороченные ворота, а за ним последовал Арис и все остальные. И когда они оказались внутри, стало видно, что задняя стена крепости разрушена. Обломки огромных камней валялись на земле тут и там. Фундамент одной из башен был обрушен на половину, будто его выбили, и она не падала только потому, что одна из ее стен была прикреплена к городской стене. Но на месте соединения змеилась трещина, и Арис слышал каменный скрип; и пока они бродили по развалинам, внутри башни без фундамента и дело сыпались вниз мелкие камешки и цементная пыль.
Арис спросил, кто мог разрушить эти стены? Уж не великаны ли живут в этих краях? И старик сказал, что великанов здесь никогда не было, но сделали это люди, такие же, как и они.
Он рассказал Арису о таранах, которые раскачивают при помощи тяжелых машин, а эти самые машины тащат к воротам десяток волов. Что волов заковывают в броню, чтобы сделать недоступными для камней, летящих сверху, и что не смотря на это много раз бывало, что волов все же убивали и тогда огромный таран и машина застревали на поле и не могли уже сдвинуться.
— Здесь, в этой крепости была когда-то столица королевства томозиев, великий город Окатфор — говорил старик. — Тут правил король Евгеник первый, до тех пор, пока трое его младших братьев не объединились против него и не разрушили эту крепость.
— Говорят, что младшие так ненавидели старшего брата, что после того, как убили его, приказали сравнять с землей эту крепость. Но, успели только лишь разобрать заднюю стену, как младшие схватились между собой. А крепость так и стоит, полуразрушенная, забытая. И обитают тут только призрак убитого короля, лисицы и филины.
Потом, не обращая внимания на то, как Арис и остальные оглянулись, услышав про призрак убитого, старик-в-длиной-кофте рассказал об особых лестницах. Чтобы подняться вдоль стены на такую высоту, нужны особые лестницы, складные. Потому, что лестницу такой длины нести невозможно. Старик рассказал, что они делаются выдвижными — одна часть крепиться к другой, и когда воины достигают верхушки, те, кто остался внизу выдвигают вверх еще одну часть и воины карабкаются выше.
— С помощью всего этого когда-то давно покорили эти стены. Нет неприступных крепостей на свете, — говорил он, — и все, что создали люди, другие люди могут преодолеть. Я видел множество городов со стенами такой высоты. И что с ними стало? Пришли другие, с войском многочисленным, проникли сквозь стены, а тех, кто жил меж стен убили, или пленили. И чем выше стены, тем больше ярости у нападающих и всю ее они изливают на тех, кто внутри.
— Что же тогда, совсем не строить стен? Городов? Не обороняться?
— Может быть, в будущем, — сказал старик, — вокруг городов не будет стен вовсе. Может быть, люди наконец перестанут отобрать друг у друга все, что можно и начнут честно трудиться?
Арис в ответ лишь усмехнулся и спросил:
— Как же выглядит самый неприступный город, который ты видел?
— Не знаю, — пожал плечами старик. — Самый неприступный город был разрушен тоже. Самые неприступные стены ничего не значат, если у тебя нет твердости в сердце. Вокруг сердца тоже должны быть неприступные стены. Твердыня внутри тебя.
— Как это? — заинтересовался Антор, и старик сказал:
— Все, что ты создашь, у тебя захотят забрать. Всегда найдутся люди, которым ничего не хочется делать самим, но хочется иметь все. Сперва люди действуют силой. Многие могт дать отпор, ибо имеют силу и сами. Победив врагов они считают, что теперь они в безопасности и забывают о главной ловушке. Знаешь в чем она состоит? Если тебя нельзя победить с помощью силы, теб можно победить с помощью любви и нежности.
— Знай, если у тебя самые неприступные стены, ты не в безопасности. Я видел, как самые сильные люди, самые могущественные и суровые люди, теряли все из-за того, что сердце и разум их не были неприступны. Если хочешь, чтобы никто не победил тебя, построй в голове стены разума, а сердце — закуй в броню не хуже, чем твои города… Бойся тех, кто говорит сладко, и ничего от тебя не просит. Тех, кто улыбается тебе в лицо и хвалит тебя. Такие хотят забрать даже больше, чем явный враг. Стоит тебе стать могучим и богатым, как возле тебя появляются они — те, кто улыбаясь в лицо, запускает руку в карман. Их цель в том, чтобы ты сам отдал им все, что имеешь. Да, я видел такое… — закончив он надолго замолчал.
Арис долго думал над его словами и не мог понять их смысла, но когда обратился к старику за разъяснениями, тот лишь отмахнулся. В эти дни Арис заметил, что старик не очень охотно отвечает на вопросы и мало говорит, хотя знает так много, что ни в одной книге не прочтешь.
Миновали земли воинственных томозиев, так и не заехав ни в один город. Дороги оборвались, превратившись в узкие тропки, по которым едва могла бы проехать телега. Поля кончились, они оказались в лесу.
Арис думал, что вот он и есть, лес, в котором живет черная ведьма, но старик сказал, что за лесом, начнутся земли кроллов, и нужно будет миновать их и ехать дальше. Арис начал расспрашивать, кто они такие, эти кроллы, как живут, и узнал, что это совсем не воинственный народ. Они любят науки и искусства и живут мирно уже почти пять десятков лет.
Этому Арис удивился. По словам старика земли кроллов от земель томозиев отделяет лишь лес, который можно миновать за три дня. Так почему это воинственные соседи до сих пор не подчинили себе кроллов? На что старик усмехнувшись ответил:
— Во-первых томозии все никак не закончат свои междоусобные войны, а во-воторых, в миролюбии тоже заключена своя, особая сила.
А дальше он говорить ничего не стал, ответив лишь, что Арис понять этого не сможет потому, что они с Антором до кончиков волос похожи на томозиев, стало быть сила миролюбия им не подвластна.
Арис немного обиделся, но вида не показал. Вместо этого спросил у старика, не знает ли он, не от начала ли времен стоит этот лес, настолько густой, с такими старыми деревьями, что кажется, они видели создателя.
Но тот сказал, что видел прежде тут пустое поле. А до того — реку, которая потом ушла влево, а теперь и вовсе пересохла, и Арис тогда задумался, не привирает ли старик, и сколько ему может быть лет.
Старик ответил, что больше, чем листьев на деревьях этого леса.
Вечером, они с Антором попробовали сосчитать, сколько листьев на одном дереве, но у них не хватило цифр для этого. Арис попробовал рисовать на земле черточки, а Антор отсчитывал десяток и снова рисовал вместо нее одну черточку, но и так у них кончились числа.
— Я думал, что долгая жизнь это благо, — сказал Антор, когда они бросили эту затею и уселись поесть у ручья. — Но сейчас я так уже не думаю. Он потерял всех, и даже саму землю на которой жил. Я не хотел бы дожить до тех времен, когда кочевники и котты сгинут с лица земли, а о моих детях не останется и памяти…
Так они миновали лес, и вокруг все тянулись и тянулись земли, и Арис все мрачнел с каждым днем. Долина, в которой он прожил всю жизнь, прежде казалась ему огромной, но теперь стало ясно, что она лишь капля в океане, а северные кочевники всего лишь одно малое племя из числа прочих. Эти мысли неизменно наводили его сумрачные размышления, и однажды старик-в-длинной-кофте спросил, что его печалит.
Арис нехотя ответил, что может быть старику покажется смешной его мечта, но в детстве он хотел покорить весь мир и стать вождем всех народов. Старик не засмеялся. Он сказал, что в мире уже были властелины всех известных земель и племен, которым покорялись все народы. Правда потом он еще что-то добавил себе под нос, и отказался отвечать, что.
Антор сказал Арису, что слышал, как старик бормотал о том, что эти покорители мира догадались объединить силу колдовства и мечей. Арис задумался над этим. Тем временем они въехали в земли литереев.
Старик сказал, что черная ведьма живет здесь. Они провели в пути еще два дня и остановились в городке под названием Божий Дар. Местные сократили это до «Бодара»
С дороги остановились в гостинице. Здесь Ариса ждал новый сюрприз — местные говорили на неведомом языке. Ему показалось, что все вокруг безумны, иначе зачем они произносят эти странные звуки вместо нормальных слов!
Арис знал, что язык ягнов мягок и певуч. Котты каркали, как вороны, а болотный народ квакал. Но большинство слов в этих языках были Арису знакомы с детства, а те, что он не знал, можно было понять по смыслу фразы. Но этот язык был совсем незнаком Арису и он не понимал ни слова.
Старик-в-длинной-кофте посоветовал на несколько дней забыть обо всем и немного разобраться в местном наречии, чтобы говорить с ведьмой и понимать ее ответы.
Арис подумал, что за пять лет не разберется в шипящих звуках, какими обменивались местные, но в тот же вечер понял, что некоторые слова он знает, просто жители Бодара очень коверкают их. В таверне у гостиницы он в тот же вечер приударил за красавицей-служанкой, и у него это получилось. И Арис понял, что язык это еще не пропасть. Особенно если ты молод и хорош собой.
Тут никто и не слыхал о северных кочевниках, никто не знал кто такой Арис и кто такой Мауро Смелый. Не знали тут ничего о коттах, болотном народе, и янгах, о царе Лаодокии и Дарине.
На Ариса смотрели как на обычного человека. Девушки улыбались открыто и радостно; и Арису все это вдруг очень понравилось. Да и Антору тоже. Они оба вели себя, как два щенка, вывалившихся из корзины, и хулиганящих, пока мать не заметит их и не затащит обратно.
Через неделю Арис уже умел сносно говорить на местном диалекте и почти что забыл про ведьму, колдуна, и прочее. Нет, не то чтоб забыл, а скорее отложил в долгий ящик. Напряжение, в котором он был до сих пор, вдруг спало, и он зажил, как обычный юноша его возраста. Оказалось, что это так приятно, когда на твоих плечах не лежит тяжкий груз ответственности.
Спустя несколько дней после приезда в Бодар он заметил на рынке красавицу, торговавшую овощами. Он улыбнулся ей, а она — ему. Арис тут же был возле нее и вскоре они вовсю любезничали друг с другом. А потом ее корзины опустели и красавица попросила помочь донести их до дома.
Арис подхватил корзинки, предвкушая приятное продолжение и они покинули рынок. По улочке, засаженной каштанами, спустились к реке и девушка указала на открытую таверну, прямо у воды.
Сели за столик. Арис сам попросил принести сладкого пирога и ягодного вина. Услышав его акцент, мужчины, сидящие за соседним столиком, повернулись, и улыбнувшись, сделали несколько странных жестов, смыкая ладони с резкими хлопками, но Арис понял, что это не оскорбление, а одобрение его навыкам.
После этого он снова заговорил с красавицей, как вдруг до него донеслось знакомое слово: «панг». Это значило на местном наречии — волшебница, или добрая богиня, и двое мужчин в соседним столом произнесли это слово несколько раз.
Он напряженно прислушался, но мало что еще понял. Мужчины говорили слишком быстро, к тому же мешал шум. Девушка-торговка, которой очень понравился высокий и красивый парень, удивилась, когда он вдруг замолчал и подергав за рукав спросила в чем дело. Арис попросил ее пересказать, какую именно «панг» обсуждают те двое и она кивнула. Словами, а когда их не хватало, жестами, а иногда даже пытаясь представить все в лицах, девушка объяснила, что речь идет о волшебнице, живущей на острове в ядовитом озере.
— Ведьма! — уточнил Арис, и девушка, понявшая по его тону значение слова замотала головой:
— Нет, нет! Она очень прекрасная! Она… она… — девушка запуталась, подыскивая слова и потом приподнялась, обняла Ариса и поцеловала крепко. — Вот как она прекрасна!
— Да, очень красивая, — повторила девушка еще несколько раз, проверяя, понял ли ее Арис, но тот уже и не слушал потому, что все тревоги разом поднялись наверх.
Девушка все поглядывала на Ариса, ее лицо хмурилось, ей казалось, что он не понял ее слов и он все порывалась объяснить ему еще что-то, но не находила слов. Некоторое время они молчали, а потом девушка снова сказала:
— Лесная волшебница очень добра.
Арис ответил:
— Откуда ты знаешь? Может, она зло?
— Я знаю ее, — повернулся к ним мужчина, что хлопал в ладоши только что. — Она очень справедлива. И очень красива. Она выглядит так, будто ей не больше двадцати. Но она уже была такой, когда мой прадед был ребенком. У нее зеленые глаза и она всегда носит черную одежду. Поэтому ее иногда называют черной волшебницей. Но это лишь цвет ее одежды.
Именно так понял его Арис. Немного подумав, он сказал, мучительно подбирая слова:
— Я слышал, что она заманивает людей к себе, чтобы лишить их души.
Собеседник некоторое время смотрел на него широко открытыми глазами. Потом повторил его слова, как бы спрашивая, ты это имел в виду, я тебя верно понял?
— Да, — ответил Арис. — Я слышал, она превращает людей в зверей и заставляет себе служить…
И тут мужчина рассмеялся. Вместе с ним рассмеялась и девушка.
— Это ложь! — сказала она и мужчина добавил:
— Ложь! Она никого не заманивает, наоборот, ей не нравится, когда к ней приходят. Она установила преграды — ядовитая вода, туман, звери, но люди так и лезут к ней!
— К ней приходят добровольно? Но зачем? — уточнил Арис.
— Зачем? — переспросил мужчина. — Ну как же. Она очень могущественна! К ней приходят, чтобы о чем-то попросить. Король томозиев приезжал к ней. Предлагал золото и все, что она пожелает. Но она даже не вышла и не удостоила ответом…
— Он ждал несколько дней! — подтвердил еще кто-то. — Сидел на берегу, но волшебница напустила ядовитого тумана и ему пришлось уйти.
— Почему он не заставил ее помогать? — спросил Арис, который очень надеялся на свой меч в предстоящих переговорах с ведьмой.
Мужчины рассмеялись:
— Как ее заставить? Она очень могущественна! Если она не захочет, ты ничего не сможешь сделать с ней!
— Она не отказывает только больным, — вставила девушка и у Ариса глаза на лоб полезли. Черная ведьма лечит людей?
— Помогает всем. Вылечила мою маму. Я привела ее на берег, когда маме было очень плохо. Волшебница услышала мою просьбу и вскоре белки по стеклянному мосту, принесли с острова лекарство Мама скоро встала на ноги, спасибо волшебнице!
— Вы зря считаете ее злой, — сказал мужчина. — Она нелюдима, вот и все. Ни к кому она не выходит, только иногда ее видят, если туман на островке немного рассеивается.
— Чего стоят все эти рыцари из томозиев! — вставил второй мужчина. — Так и лезут, так и лезут! Просят, чтобы она заговорила им оружие, или помогла выиграть в поединке, или дала власти и славы…
— Она никогда не отвечает им, но рыцари все равно к ней едут. Иногда встречаются очень назойливые. Сидят у озера днями и ночами. Уговаривают и требуют, — продолжал рассказывать мужчина, повернувшись к ним вместе со стулом. — Тогда с острова появляется густой туман. Лучше сразу бежать от него. Он ядовитый. От этого тумана начинает сильно болеть голова. Так, что хочется бежать подальше.
— Но встречаются такие настырные, что… — подхватил второй. — Помнишь рыцаря, который приезжал в том году? Он все просил, чтобы волшебница сделала его королем. Она молчала, а потом послала туман. Так этот человек остался! Он видел, что она смотрит с островка и крикнул, что останется и не уйдет, пока она ему не поможет!
— Да, да, — сказал первый мужчина. — Он приковал себя цепью к дереву, а ключ выбросил в воду. Это видели его оруженосцы. Со страху они забрались на пригорок, куда не доставал туман. Рыцаря они не видели, только слышали. Сперва вроде бы все было хорошо, а потом он закричал. Кричал, что ему больно. А потом звал их и требовал, чтоб они пришли и отцепили его.
— Судя по всему, — вставил еще один посетитель, и Арис увидел, что половина таверны слушает, — человек он был так себе, если никто не захотел рискнуть ради него. Ведь туман не смертелен, если не дышать им слишком долго.
Дальше продолжал первый мужчина:
— Все равно нехорошо, что они его бросили, ведь давали клятву! Но я слышал что он долго кричал, а потом заплакал. Сперва он просто плакал, а потом зарыдал, как малое дитя, и всхлипывал, и выл, все громче и громче. А потом только тихо шептал что-то горестным голосом, будто разговаривал с кем-то. То ли умолял, кого то, то ли просил прощения, они не разобрали. После его оруженосцы слышали, что он вытащил меч и воткнул его в себя с таким вздохом облегчения, будто бы наконец получил самый ценный дар в жизни.
— Иногда говорят, что она жестока, — тихо сказала девушка. — Говорят, что могла бы рассеять туман, а она не сделала этого и он умер. И я тоже думаю, что хотя она и прекрасна, могла бы быть подобрее…
Арис был с ней не согласен. Ведьма ясно сказала тому молодчику, чтоб уходил. О тумане он знал, но приковал себя к дереву именно на то рассчитывая — что сжалиться, уберет туман и сделает, что он просит. Ну и ведьма показала, что на слабо ее не возьмешь. И поступила верно. Может, не по-женски это, скорее по мужски. Он и сам бы так поступил честно говоря. Иначе потом потянулись бы эти рыцари косяками и никак уже она бы от них не отвязалась. Если давать волю и няньчится со всеми подряд, то сядут на шею. Нет уж, пусть лучше боятся!
— А ты оказывается жесток! — грустно сказала девушка, но не отодвинулась, а наоборот крепче прижалась к нему. Арис уже давно заметил, что порой девушки странно ведут себя — вроде бы они против жестокости, но сами льнут к самым жестким.
Девушка заговорила снова:
— Нет, я скажу тебе, и правда иногда волшебница бывает жестока… Однажды к волшебнице пришла… впрочем не важно, как ее звали. Девушка плакала и просила помочь. Целый день не сходила с места! И наконец в сумерках увидела, что фея вышла на берег. Девушка обратилась к ней с почтением и попросила помочь вернуть возлюбленного. Он обещал стать ее мужем, а потом ушел к другой.
По тому, с каким трагизмом рассказывала об этом девушка, стало ясно, что говорит она о себе. Арису стало ее жаль, и немного смешно. Он уже знал, что ответила ей фея, однако ничего не сказал. Впрочем девушка тут же подтвердила его догадку:
— Она не успела все договорить, как фея ушла, даже не дослушала! Девушка долго ждала и иногда снова звала ее, но когда взошли звезды, с острова выбрался огромный медведь и прогнал ее!
Арис не выдержал и засмеялся. Девушка вскочила на ноги и убежала, вытирая слезы.
Мрачным Арис вернулся на постоялый двор. Антор в таверне играл в карты с дворовым слугой. Остальные кочевники тоже нашли себе занятие по душе: кто-то ушел в город, а один сидел в зале, в волосах у него был венок из цветов, а на коленях девушка.
Хмуро оглядев все это, Арис пошел наверх. Старик-в-длиной-кофте был у себя в комнате. Лежал, глядя подслеповатыми глазами в окно, на залитые солнцем крыши.
— Лежишь? — тихо и зло спросил Арис. — Мечтаешь?
— Нет, обдумываю кое-что, — ответил старик. Судя по всему ему было все равно, что Арис зол. Он даже не взглянул в его сторону.
— О чем же ты задумался⁈ — рявкнул Арис.
— О том, что умирать я буду долго и мучительно, — тихо ответил старик. — Колдун дал мне почти бесконечную жизнь. Какова же будет смерть? Если простой человек сгорает за три дня… то сколько лет я буду гореть перед смертью? Сотни? Или тысячи?
Ариса как холодом обдало. И правда, конец старика ждет печальный, но он был слишком зол, чтобы сейчас думать о чужих бедах. Он шагнул к старику, вытащил нож и спросил, пристально глядя ему в глаза:
— Хочешь, я убью тебя сейчас⁈ Твоя долгая — долгая жизнь оборвется!
И отшатнулся, когда старик прошептал:
— Я хочу!
— Только ничего не выйдет, — с горечью добавил он. — Я пытался, можешь мне поверить. Много раз…
Арис вдруг остыл. Он и сам не знал, отчего так разозлился. Старик уж точно был не виноват в том, что Арис забыл ради чего сюда приехал. Он сказал тише:
— Мне жаль, что с тобой так случилось. Но нам пора пойти к ведьме.
И помолчав немного добавил:
— Я забыл зачем приехал, а зол был на тебя. Не знаю почему. Нет, я знаю. Почему за эти дни ты ни разу не сказал мне об этом? Почему не напомнил?
— Я ждал, — ответил старик.
— Чего?
— Ждал, что ты выберешь. Я знаю, что происходит у тебя внутри. Ты первый раз оказался так далеко от дома. Здесь ты не вождь огромного племени, а всего лишь молодой парень. Ты можешь играть, быть беззаботным, улыбчивым. Гулять с девушками. Можешь ошибаться и ни за что не отвечать. Это огромный соблазн. И я ждал — что ты решишь.
— Ты думал, я забуду о долге⁈ — в этот раз Арис был в бешенстве. Он вскочил на ноги и ревел, как раненный бык. — Ты думал, я брошу своих людей⁈ Коттов⁈ Болотный народ⁈ Да за кого ты меня принимаешь, старик⁈
Старик молча смотрел в пол и ничего не ответил. Немного поостыв, Арис сказал:
— Ни один человек в мире не может поступить так подло, как ты думал!
И тогда старик сказал:
— И тут ты ошибся, о вождь.
Больше Арис ничего не стал говорить. А на другой день, с утра, он, старик и Антор оседлали коней и поехали к ведьме. Арис думал, что сейчас они минуют городские ворота и поедут к лесу, но старик, не доезжая выезда, свернул в боковую улицу и Арис не стал уточнять — зачем.
Антор выглядел немного пришибленным, будто его окунули в воду и вытащили. Он сказал:
— Знаешь, Арис, со мной что-то не то было. Как мы приехали сюда, я будто позабыл, кто я… целыми днями я просто жил, да веселился. Мне стыдно! Никогда еще я не забывал о долге.
Арис только вздохнул в ответ.
Вскоре улицы стали узкими, из сточных канав несло гнилью, а люди плотоядными взглядами рассматривали их одежду и коней. Арис, перехватив меч так, чтоб рукоятка оказалась под рукой, угрюмо оглядывал чумазых детей, про себя раздумывая, куда это их завел старик.
Вскоре они остановились перед хибаркой, почти вросшей в землю, старик спрыгнул и привязал коня к коновязи. Арис с сомнением огляделся по сторонам:
— Ты хочешь оставить коней тут?
— Не волнуйся, — усмехнулся старик. — У тех, кто приезжает к ведьме коней не воруют.
— А где лес и озеро? Это не то место, старик-в-длинной-кофте!
— Откуда возьмется лес посреди города? — удивился старик. — Лес бывает в лесу! Та, кого ты зовешь черной ведьмой тоже живет в лесу. Значит я привез вас к другой ведьме, которая живет в городе.
— Но зачем она нам? — спросил Антор.
— Хватит вопросов, — устало сказал старик. — Но вы уже знаете, что та, которая живет в лесу не хочет никого слушать. Может она выслушает другую ведьму.
Арис кивнул и спрыгнул на землю. Антор последовал за ним. Привязав коней они шагнули в темноту за дверью.
После белой улицы Арис какое-то время почти ничего не видел. Но постепенно зрение восстановилось и он разглядел обширный коридор, круто уходящий вниз. Старик-в-длинной-кофте пошел туда, а они — следом. Спуск стал круче, так, что им пришлось даже придерживаться руками за стены, выложенные влажным, сероватым камнем, кое где покрытым плесенью. И еще тут воняло. Так же, как в землянке старого вождя Изгама, или хуже. Арис чувствовал запах гнили, плесени, и еще чего-то мерзкого. Будто протухли яйца.
Чем ниже они спускались, тем сильнее становился запах. Он него щипало в носу и кружилась голова.
Они миновали широкую арку и оказались в просторной пещере с земляным полом. Тут почти не воняло, видимо запах вместе с дымом поднимался наверх по проходу, через который они вошли.
На закопченном потолке пещеры вздрагивали всполохи от огромного костра, горевшего в середине. Этого огня было мало, чтоб осветить все, а больше источников света не было, и Арису казалось, что там, куда не достает свет, шевелятся какие-то тени.
Старик пошел вперед, а Арис и Антор за ним, уворачиваясь от сырых нитей паутины, свисавших с потолка. Видимо поэтому, до самого последнего момента Арис не замечал, что у костра стоит женщина.
Она выглядела дряхлой. В неровном свете костра морщины на ее лице казались очень глубокими. Дряблый подбородок свисал на шею, и седые пряди вывалились на плечи.
Старуха, увидев их, подняла деревянный половник, которым мешала в котле, висящим над костром, и помахала:
— Привет, Кеттар! Ты ничуть не изменился! — и Арис понял, что этим именем она назвала старика-в-длинной-кофте.
Потом она обратилась к Арису:
— Когда я была ребенком, а было это почти сто лет назад, Кеттар был совсем таким же, как и сейчас! Правда, смешно? Может ты и сам великий маг, а Кеттар? — и она захохотала, заливисто и визгливо.
Потом резко оборвала смех и оглядела Ариса и Антора пристальным взглядом. Арису показалось, что чьи-то тонкие лапки коснулись его лица, поднялись по щекам и зашуршали в волосах. Чувство было мерзкое, и он содрогнулся, и попытался стряхнуть его руками.
Старуха снова засмеялась и покачала головой:
— Я уже не та, да, Кеттер, если не могу тихонечко заглянуть в голову такому вот желторотому юнцу?
— Тамара, мы пришли к тебе чтобы… — начал было старик-в-длинной- кофте, но она не дослушала:
— Эй, вы, юнцы! Возьмите ка котел с подставки и повесьте его над огнем!
Арис в замешательстве глянул на старика, слушаться ее, или нет? Старик кивнул, и Арис с Антром вдвоем, едва подняли котел. Казалось, он весил как два коня, хотя и был не таким уж огромным.
— Что, тяжелый? — ехидно спросила ведьма. — Это потому, что в нем горестные слезы.
— Старик, когда мы пойдем в лес? — сердито спросил Арис.
— Сейчас пойдем, о юный, наивный мальчик! — ведьма снова захохотала и повернулась к старику:
— Итак, чего ты хочешь, Кеттер? Говори и веди свои мальчишек в лес. Им тут плохо пахнет!
Кеттер вздохнул:
— Я уже говорил тебе несколько дней назад чего хочу.
Она оглядела Ариса и Антора:
— Который? Тот, высокий, или румяненький, вкусный, как спелое яблочко?
— Старик. Нам пора в лес, — отрезал Арис, отвернувшись от нее с негодованием.
— Пришли вы. Угомонись, красивенький! — воскликнула ведьма и подошла к костру. Взяв в руки пучок травы, подняла над котлом, в котором теперь светилась сама по себе янтарная жидкость. — Вот он, путь!
— А теперь — всем тихо! — скомандовала она. — Кто из вас Арис? Тогда иди сюда и стань рядом! И когда увидишь ее, говори коротко и по делу! Понял?
Арис кивнул, и тут старуха бросила в котел пучок травы и принялась шептать какие-то странные слова.
Слова падали ритмично, превращаясь в песню. Странный, тоскливый мотив поплыл по пещере.
Арис заметил, что Антор отступил назад и со страхом следит, как в котле все сильнее сияет зелье, будто в нем разгорается огонь. Из янтарного оно стало алым, а потом зеленым, и вдруг Арис увидел, как сквозь зелень мелькнула и исчезла картина — лесная тропа. Вскоре она появилась снова, будто они летели над тропой по лесу.
Потом Арис увидел озеро. Они летели над водой и вскоре оказались у самой кромки островка.
— Приготовься, — напряженным голосом сказала ведьма и Арис понял — она боится.
В этот момент сквозь зеленую толщу воды он разглядел силуэт. Только силуэт и ничего больше.
— Кто здесь? — голос был высокий и красивый, но холодный, и доносился будто изо всех углов разом. — Кто ищет меня?
Ведьма заговорила почтительно и подобострастно, будто извинялась:
— Доброго дня тебе, госпожа. Это я, травница Тамара беспокою тебя!
— Травница? Знаю я твои дела, травница Тамара! — голос хохотнул и Арис заметил, что силуэт и берег, видные сквозь отвар в котле пропали. Теперь осталась только темная жидкость и больше ничего.
— Как тебе угодно, — смиренно ответила ведьма. — Я пришла с просьбой. Изволишь ли выслушать?
— Говори.
— Вот этот человек пришел к тебе. Не гневись, дело важное. Пусть он сам и скажет, — ведьма толкнула Ариса в бок. Он вдруг растерялся и он неловко начал:
— Привет, черная ведь… то есть добрая… то есть… ммм… так. Я Арис, вождь племени северных кочевников. У меня к тебе дело. Помоги нам одолеть врага…
— Нет, — отрезал голос. — И не тревожь меня боле!
— Но госпожа, — взмолилась ведьма, — хоть дослушай!
— Не тревожь меня и ты, — грозно повторил голос и рябь пошла по воде, будто дунул ветер.
— Их враг…
— Убирайся! — ведьму отбросило порывом ветра. Пролетев через всю пещеру, она рухнула на пол. Фонтаном янтарная жидкость взлетела вверх.
— Нет, о нет! — ведьма вскочила на ноги и подбежала к опустевшему котлу. — О нет! Где мне снова набрать слезы⁈
— Все из-за вас! — в ярости она повернулась к старику-в-длинной-кофте:
— Все по твоей вине! А я сразу сказала, что ничего не выйдет! Она только лечит больных!
— Не кричи, — проговорил старик. — Арис заплатит тебе за потраченное. А попытаться все равно стоило.
И повернувшись к Арису добавил:
— Жаль, что не вышло. Придется тебе ехать самому к ней. Шансов мало. Дипломат ты никакой… мда… ну что ж, если ничего не выйдет… ты не расстраивайся.
Змеилась тропка в темной чаще. Со всех сторон наступали деревья покрытые мхом. Казалось, они вот-вот выпрыгнут и преградят тропку, но Арис подъезжал ближе, и они расступались.
Антор, который не скрывал, что произошедшее в пещере испугало его, отговаривал Ариса от этой поездки. Он теперь был согласен с Тангором, мол от этой ведьмы может будет больше вреда. Но Арис, прежде сомневавшийся, вдруг убедился, что ведьма им необходима.
Вон как она отбросила ту старуху в пещере. Прямо через котел! Будто ураганный ветер пролетел. Какая сила! Нужно привлечь ее на свою сторону. Однако, оказавшись в лесу, в одиночестве, он снова начал сомневаться. Может ведьма и одолеет колдуна, но что если потом она обернется против них?
Странный это был лес. Глухой и тихий. Под копытами коня тихо шуршала листва. Жуть брала от этой тишины.
Арис все прислушивался — не хруснет ли ветка под чьей-то осторожной лапой, не всхрапнет ли олень вдали? Но нет, звери будто вымерли в этом лесу, или попрятались в норы. Не от него. За лесной тропой незримо наблюдал кто-то еще. Арис чувствовал чье-то присутствие.
Будто взгляд сверлили ему спину.
Деревья расступились разом и он увидел в просвете прочти круглое озеро. По поверхности плавал редкий туман так, что середины не было видно.
Арис спрыгнул с коня, но едва сделал несколько шагов к кромке воды, как ноги его стали слабыми, как у ребенка. Он упал на колени и услышал в голове ясный и холодный голос, тот самый, что слышал в пещере:
— Уходи.
— Выслушай! — закричал он, силясь встать на ноги, но ничего не выходило, он падал снова и снова. — Выслушай, и я уйду!
И тут все исчезло. Ноги обрели прежнюю силу и он понял, что ведьма отвернулась от него и теперь его не слышит.
Арис спустился к берегу, сел у воды, глядя на далекие завитки тумана. Конь переступил ближе, всхрапнул над ухом, уткнулся головой в плечо.
— Подождем, — прошептал Арис.
Солнце постепенно опускалось. Когда оно коснулось верхушек деревьев, Арис достал из сумки хлеб и отломил краюху.
Стемнело.
— Придется тут заночевать, — сказал он вслух.
Раскатал войлочную скатку, когда первые звезды зажглись в небе. Накрыл коня попоной и перевязал ближе к кустам и густой траве. Разлегся на берегу и закинув руки за голову сказал:
— Я с тобой говорил от той травницы Тамары. Как тебя называть я не знал. Мы приехали издалека. Про тебя в наших землях рассказывают страшные сказки. Говорят, что ты ведьма. Черная ведьма. Няня в детстве рассказывала мне истории про черную ведьму. Они не знают, что ты лечишь людей. Когда я вернусь, я расскажу об этом дома. Больше кочевники не будут звать тебя ведьмой. Пусть зовут Ларой. Как нашу богиню, хозяйку леса. Надеюсь это тебе не в обиду.
Тишина.
— Ну, доброй ночи! — он заснул тут же, хотя и опасался, что пока спит, она напустит на него туман.
Проснулся он от того, что конь поблизости рвался с повода и бился. Арис сразу понял почему. Медвежий рык шел от берега, тяжелые лапы переступали по песку где-то рядом. Вскочил, выхватывая меч и увидел, что у воды стоит на задних лапах огромный медведь.
Арис отступил на пару шагов. Медведь не бросился на него, но когда Арис остановился, шагнул ближе и снова встал на задние лапы и заревел.
— Медведя послала! — воскликнул Арис. — Хочет, чтоб я ушел! Что ж такое? Сплю, не беспокою!
Медведь снова наступал и Арис отошел чуть дальше. За спиной бился испуганный конь.
— Выслушай! — заорал Арис. — Что тебе стоит⁈ Беда ждет людей! Все люди! И детей малых, и стариков! Есть у тебя сердце, или нет⁈ Хоть совет дай, что делать!
Медведь шагнул к нему еще, и Арис снова отступив, продолжил:
— Я уйду, к тебе еще придут с такой бедой! На нас напал колдун. Я лишь прошу — выйди ко мне и выслушай! Беда идет. Я знаю… Да черт! Убери ты свою скотину, сказать не дает!
— Что ты хочешь, чтоб я его зарезал⁈ — выкрикнул Арис, отмахиваясь от подступающего медведя и пытаясь говорить с ней. — Этот колдун крадет у людей души. Я сам видел! Я видел!
— Ах, ты так⁈ Драться⁈ Думаешь, я не мог его зарубить, как он на меня полез⁈ Лучше бы тумана своего напустила!
Медведь не оставал, кружил рядом.
— Ладно! Ладно, я ухожу! Черт с тобой! Может тебе милы поступки колдуна! Того же хочешь — чтоб не осталось на свете живых людей! Тогда тебе настала самая хорошая пора — скоро так и будет!
Он подошел к коню, отвязывая и успокаивая его.
— Может ты и сама никогда не была человеком… Зря я думал, что раз ты лечишь больных, тебе до людей есть дело! Ошибся! Ухожу! Скоро к тебе придет твой дружок — колдун Меш! Вот тут ты рада будешь!
И тут прямо из воздуха над озером появился мост. Не мост — прозрачная полоска, на вид не толще листочка.
Арис замер. Медведь теперь уже не лез драться, ушел к самому берегу, где воткнулся в траву прозрачный мост.
— Вот как. В гости зовешь? — удивился Арис. Снова привязал коня, подошел, и присев на корточки опасливо прикоснулся к полоске. Скользкая и холодная. И очень не прочная, качается под рукой. А вода то в озере, говорят, ядовитая. Мда…
— Ладно…
Он сделал шаг, и нога тут же заскользила к краю. С трудом подавив желание соскочить с непрочной опоры обратно, Арис сделал еще шаг, стараясь держаться прямо. Медведь дышал ему в спину, но до самого берега Арис не оглядывался назад.
Они миновали полосу тумана, который будто присел и качался прямо под тонюсеньким мостом. Опора под ногами успела в этом месте покрыться капельками влаги.
Затем показался берег. Полоска песка, невысокий кустарник и простой дом из черного матового камня, тускло сияющей в лунном свете.
Арис затаил дыхание. Перед ним оживала детская сказка. Арис украдкой прикоснулся к стенам — няня рассказывала, что из них должны торчать острые лезвия, о которые можно порезаться, но никаких лезвий не было.
Тут кто-то ткнул Арису в спину, да так, что он едва удержался на ногах. Обернувшись, он увидел медведя, про которого успел забыть. И тут медведь красноречиво махнул лапой в сторону двери, словно говоря «тебе туда».
Всколыхнулся старый страх — может она и правда людей в зверье обращает? Вот взять этого медведя — он же как человек себя ведет, что в нем звериного? Арис, нахмурившись, смотрел на него.
Возле входа медведь остановился и внутрь Арис вошел один. Перед ним был пустой коридор с закрытыми дверями. Оглянувшись назад, Арис шагнул внутрь. Из окон широкими полосами падал лунный свет. Арис привык, что везде, где бы он ни был, жилища наполнены людьми и звуками и ему было трудно себе представить, что чувствует человек, который из года в год живет один в таком пустом и тихом доме.
Что она тут делает? О чем думает? Ради чего живет, разменивая столетие за столетием? Человеку от такого впору сойти с ума. Но человек ли она, эта ведьма?
Одна из дверей приоткрылась будто сама, и Арис понял, что ему сюда. Он шагнул внутрь и замер. Вдоль стен комнаты плотными рядами стояли шкафы, а в них книги.
Даже в Дарине, у янгов столько не было. Разве может человек прочитать все это?
— Вот как она тут живет, — пробормотал он тихо. — Слушает голоса мертвых… Наверное тут есть голоса тех, кто жил еще в начале времен…
Он огляделся и только тут заметил, что в комнате не один. На стуле с высокой спинкой сидит и таращился во все глаза кот. Легко было не заметить черного кота в темной комнате.
— Это ты и есть? — поразился Арис. — Ты зверь? Оборотень?
Кот фыркнул, спрыгнул на пол, подойдя к Арису обошел его кругом и фыркнув снова, повернулся к двери.
Тут Арис заметил, что в комнату вошла женщина и стоит неподвижно, поглядывая на него. Кот поспешил к хозяйке, и нагнувшись, она подхватила его на руки. Арис всматривался, пытаясь разглядеть ее лицо, но в темноте едва видел белый овал. Она обошла его не говоря ни слова и села спиной к окну.
Как ни старался Арис прогнать от себя посторонние мысли, но это его разочаровало — хотелось проверить, правда ли, что ведьма молода и прекрасна на вид.
— Нет, я не оборотень, — прозвучал тихий голос и Арис сразу узнал его. Именно этот голос звучал тогда в подземелье у городской ведьмы.
Кот сидел у нее на коленях, мурчал, а она гладила его узкой рукой, снежно белой в лунном свете.
— Ну. Чего ты хочешь? Или язык от страха проглотил?
— Чего я хочу, ты слышала. О помощи я просил, — ответил Арис вдруг ощетинившись внутри неизвестно почему. — Теперь ты ответь.
Она вдруг откинулась на спинку стула и звонко, по — девчоночьи расхохоталась:
— До чего же вы люди смешные! Сами приходите, я вас не зову. Просите, молите, сидите на берегу: «спаси, помоги!». Ну вот я услышала тебя, позвала в дом. И что? Теперь ты стоишь тут и прикидываешь, кто я такая — оборотень, или еще какая нечисть, а про дело свое забыл. Теперь тебе важнее выяснить, не прохожего ли я в медведя обратила. Ну, а если и так, то что? Откажешься от просьбы своей?
Арис пожал плечами. Она застала его врасплох, почти угадав мысли. А может она их читает?
— Ну и говори, чего хотел. А как поедешь домой, так и будешь рассуждать, кто я такая, и не ем ли младенцев по ночам, — закончила она, дернув плечом.
— Я приехал издалека, — поскорее начал он. — Там живет мое племя. Мы долго кочевали и потому нас зовут кочевниками. Так назвали нас соседи. Прежде мы себя звали иначе. А соседи назвали нас северными кочевниками потому…
— Потому, что вы наверняка пришли с севера, — хмыкнула она. Это снова сбило его с толку и он замолчал.
— У тебя руки в крови по локоть, я вижу, — вдруг сказала она. — Красныыы… скольких же ты убил? — она присвистнула. — О, за тобой десятки мертвецов. Стоят за твоей спиной.
Он тревожно обернулся, но никого не увидел.
— Нет, — она покачала головой, — ты их не увидишь. Они следят за тобой из мира мертвых. Ждут тебя на Той стороне, у самого порога… ближе всех — женщина. Старая. Ты убил ее совсем недавно. У нее седые волосы и жир на платье… она… она не сердится на тебя⁈ — словно у кого-то спросила ведьма, пока Арис вертел головой, отыскивая Арду. — О, она не сердится. Она говорит, что ей не за что держать зло. Она хотела уничтожить тебя и ты убил ее справедливо. И поступил великодушно с ее сыном, которому не стал мстить. Хм…
— Наши соседи янги, дело в них, — заговорил Арис снова. — Душой их царя завладел колдун. И кажется, он обратил все их племя. Я не знаю, в кого. Но они теперь уже не люди. Они прыгают как кошки и дерутся как медведи. У них в глазах лунный свет.
— Они тени, — ответила ведьма. — Колдун забрал их души себе. Он питается силой душ. Ему нужны ваши страхи, любовь, ярость, одним словом все, что делает вас людьми. Он скоро съест ваших янгов пойдет дальше.
— Наверное да, — ответил он. — И потому я здесь. У меня есть воины и меч, но я не знаю, как бороться с колдуном. Научи меня!
— Почему я должна помочь?
— Почему? — удивился Арис, — Я слышал, что ты не такая, как тот колдун. В городе говорят, что ты добрая.
— Потому, что лечу людей? А если это и есть зло?
— Лечить людей это зло? Ты шутишь что ли? — Арис чуть не поперхнулся, и она махнула рукой:
— Забудь! Не могу же я с тобой обсуждать сущность добра и зла!
Она откинулась на спинку и помолчала.
— Ничего не хочу знать о ваших делах! Помогать людям, пустое занятие. Если вы справитесь с колдуном, это ваши дела, если нет, то нет.
— Но ты пустила меня! — возразил он. — В городе говорят, что ты никого не пускаешь сюда, в дом. А меня пустила. Значит тебе не все равно.
Она усмехнулась, кажется, а руки барабанили по крышке стола. Кот мурчал все громче, выгибая спину.
— Что предложишь за помощь? — спросила вдруг.
— А чего ты хочешь? Золота?
— Золото? — хмыкнула она. — И на что оно мне?
— Сама скажи, чего у тебя мало, — ответил угрюмо Арис. — Может тебе дрова нужны, или еда?
Она снова рассмеялась и помотала головой — нет, мол, все это имеется. И вдруг сказала, приблизив лицо:
— А если попрошу твою душу? — и снова расхохоталась. Будто это была веселая шутка. Арис не знал, как ответить. Серьезно, или сделать вид, что ему тоже весело?
С самого начала эта беседа не сложилась. Ведьма ковырялась в его мозгах, и Арису казалось, что он сам ее очень смешит. Наверное, она и позвала его сюда лишь для насмешки.
— Зачем тебе моя душа? — спросил он скрипя зубами. В ответ — новый взрыв хохота.
Да, эта тварь позвала его ради насмешки. Скучно ей тут одной, вот и решила повеселиться. Его слова ее не тронули. И на то, что множество людей в беде ей плевать, вон как хохочет, аж зубы сверкают.
Ничего человеческого в ней видно уже нет. А может, и не было. Ткнуть бы ей в грудь мечом, чтоб захлебнулась своим смехом! Не смотря на все свое могущество, в тесной комнате, вряд ли она успеет что-то сделать. Сталь вошла бы в сердце так быстро, что она ничего не успела бы понять.
Только вот как потом выбраться с острова? Прозрачная тропка исчезла, едва он ступил на берег. А вплавь по ядовитой воде он не сможет. Эх, если б не это… Арис представил, как она захрипела бы, как на губах появились бы и полопались алые пузыри.
Она резко оборвала смех, выпрямилась в кресле:
— Значит вот как? И ты бы запросто воткнул мне в сердце меч?
— Сама и ответь, раз залезла в мою голову, — он не чувствовал страха, что толку бояться? Только все возрастающую ярость.
— Что ж, значит только из-за тропинки с острова ты меня не тронешь?
Он угрюмо молчал.
— Ты не великий воин и не мудрый вождь. Всего лишь мальчишка, который вообразил о себе невесть что!
Кот у нее на коленях выгнулся и зашипел.
— А ты сама⁈ Кто ты, как не ведьма? Призвала и смеешься⁈ — он шагнул к ней. Кот зашипел еще громче, но Арис только отмахнулся, но тут его отбросило назад, да так, что он ударился о стену спиной.
— Вы люди… — казалось, она не говорила, а плевала слова. — Вы… мерзкие! Самонадеянные! Убирайся отсюда! Ничем я тебе не буду помогать! Сгорите все!
Удар был сильным, как тогда, когда Мауро отбросил его, десятилетнего.
— И удйу. Только скажи. Ты все говоришь «вы, люди». А ты тогда кто? Зверь? Или демон? Я к тебе как к человеку пришел! Просил о помощи, чтобы хоть рассказала, как остановить колдуна, а…
Дверь за его спиной распахнулась сама по себе и ударила об стену. Он оборвал речь.
— Так? Ну и ладно!
— Ты пришел просить? — спросила она ледяным голосом. — Так не просят, Арис, вождь северных кочевников. Когда просят, не смотрят с презрением. Не выказывают отвращения… ты не просил, а винил меня, хотя грехов моих не знаешь. Вот и получи, что заслужил. Пускай колдун научит тебя смирению.
— Я был с тобой вежлив, когда вошел. А ты полезла мне в голову. И даже не попыталась этого скрыть. Боялся я тебя? Презирал в душе? Да, правда. Всю жизнь я слышал, что колдовство — это зло. В детстве меня пугали тобой и рассказывали о тебе страшные истории…
Она подняла руку, словно требуя, чтоб он замолчал.
— Ты не очень то похож на испуганного. Не трепещешь от ужаса. Но презрения в тебе очень много. Уходи. И не говори ничего больше, иначе я заставлю тебя замолчать.
Он развернулся и вышел. Медведь в коридоре таращил сонные глаза.
— Вот так-то, — сказал Арис проходя мимо зверя.
Когда Арис вышел на берег, над водой повис настоящий каменный мост с перилами. По крайней мере, на ощупь это было именно так. Арис пробормотал:
— Хоть один человеческий поступок. — Подумал, повернулся к дому лицом и произнес:
— Спасибо.
К рассвету он вернулся в Бодар. Коротко рассказал, что видел ведьму и что помогать она отказалась.
Старик-в-длинной-кофте внимательно выслушал и кивнул. Не высказал изумления, или досады. Да, он такое предвидел. Сложно ждать другого. Ты не дипломат, повторил он странное слово.
Да, не дипломат, кто б он ни был, думал Арис зло. Его не учили быть дипломатом. Его учили драться и быть вождем.
Он хотел рассказать об этом старику-в-длинной-кофте, но передумал. Может и не стоит просить у него советов. Надо было думать самому, и не гнаться за призрачными надеждами. Вся поездка обернулась пустой тратой времени. Он сказал Антору, чтобы готовился к немедленному отъезду, а сам вышел на задний двор и присел у лошадиной поилки.
Дела были плохи. Что делать теперь, когда вся эта поездка обернулась ничем, он просто не знал. Как сражаться с колдуном? Что его одолеет? Огонь, вода? Как это проверить?
Он кусал губы, глядя, как над крышами Бодара поднимается солнце. Наконец встал, развернулся и вздрогнул. Перед ним стоял старик-в-длинной-кофте.
— Арис, я пришел попрощаться, — сказал он.
— Попрощаться? Что это значит?
— Наши пути расходятся здесь. Я не поеду с вами обратно.
— Но… почему? Когда ты вернешься к своим? Что я скажу вождю Изгаму?
— Передай ему, что я желаю успеха ему и племени коттов.
— Ты собрался бросить своих? Они нуждаются в тебе!
— Может быть, — вздохнул старик. — Но я не котт. Я из рикков, помнишь, я говорил.
— Я думал, ты друг Изгама! — Арис начал понимать что происходит. Старик знал этого колдуна по имени Меш. Знал его силу. Он знал, что у кочевников и коттов не выйдет победить его. Потому он и уговорил Ариса поехать сюда, к ведьме. Когда же эта надежда обернулась ничем, он решил, что нет смысла возвращаться. Старик по имени Кеттар хочет, чтобы его бесконечная жизнь продлилась еще.
— Я друг Изгама, но у меня есть… свои дела, — сказал старик глядя в сторону.
— Ясно, — ответил Арис. — Тогда иди, делай свои дела, и пусть за них тебя судят боги. Только смотри, как бы за тобой не накопился бесконечный груз таких дел.
— Хорошо, — проговорил старик. — Я хотел сказать тебе еще несколько слов…
— Уходи, — сквозь зубы сказал Арис.
— Когда вы поедете обратно, будь осторожен и не…
— Убирайся! — рявкнул Арис и закрыл глаза.
— Хорошо, я скажу Антору, — послышались тихие шаги. Арис глянул назад, старика уже и след простыл. Он с силой ударил рукой по краю поилки и пошел на двор.
Когда расселись по коням, и Антор хотел было идти искать старика-в-длинной-кофте. Арис только собрался сказать, что он не поедет с ними, как тот сам показался во дворе в дорожной одежде.
Попрощался со всеми. Антор спросил прямо:
— Ты покидаешь нас потому, что теперь нет надежды?
— Надежда это последнее, то покидает нас, — уклончиво ответил старик, и Арис, хлестнув коня, отъехал к воротам. За ним последовали остальные. Только Антор задержался на некоторое время около старика-в-длинной-кофте.
— Что он хотел? — бросил Арис, когда Антор догнал их.
— Только сказал, чтобы мы следовали по тропе, береглись томозиев и не снимали свои амулеты.
— И хорошо спали, — это Арис сказал себе под нос, и больше они не говорили о старике-в-длинной-кофте.
Да и ни о чем другом они почти не говорили в последующие несколько дней. Миновали земли литереев, земли кроллов, все так же молча, едва обмениваясь парой фраз на ночлегах.
Какая-то тревога словно окутала отряд, и каждый воин ощущал неуверенность и неизвестность. Арис все больше понимал, что очень надеялся на помощь ведьмы. Да и знания старика-в-длинной-кофте внушали ему какую-то призрачную уверенность. И вот он едет домой с пустыми руками и не представляет, что теперь делать. И чем больше он об этом думал, тем сильнее росла в нем ярость.
С таким настроением он въехал в лес, отделяющий земли кроллов от земель томозиев.
На второй день, когда солнце было в зените, Арис вдруг понял, что едут они по незнакомой тропке. Видимо, занятые невеселыми мыслями, они где-то свернули не туда.
Ничего страшного в этом не было — сквозь прорехи в листве видно было, где сейчас солнце, так что куда ехать он знал.
Прошло еще немного, и Арис почувствовал, что кто-то крошечный ползет по его руке. Наверное паучок упал с ветки. Он отряхнул руку и вдруг понял — с этим лесом не все ладно.
Странное ощущение, будто кто-то следит за ними недобрым взглядом сквозь листву появилось в районе лопаток. Он внимательно оглядел подлесок и ничего не заметил, но едва развернулся, ощущение следящего взгляда появилось снова.
Арис оглянулся еще раз и снова поехал вперед. Стало жарко, будто они были не в тенистом лесу, а на поле, под жгучим солнцем. Капельки пота потекли по его спине, будто лапки жучков, прикасающиеся к коже. Он дернулся, отгоняя ощущения, и заметил, что Антор, да и остальные, вертятся тоже.
— Ты ощущаешь что-то злое? — тревожно спросил он.
Антор поднял голову, окинул его полным ненависти взглядом и процедил сквозь зубы:
— Конечно! И все это из-за тебя!
— Из-за меня? Что ты говоришь⁈
— Все! Ты прогнал его! Старика-в-желтой-кофте! Поэтому мы оказались в беде! Ты виновен во всем!
— Антор, я не гнал его! — воскликнул Арис. — Он сам решил уйти!
— Нет, ты прогнал его! Ты всю дорогу придирался к нему! — взревел Антор и вытащил меч. — Ты приносишь всем страдания! Ты убил собственного отца!
— Ты не в себе! — воскликнул Арис, уклоняясь от удара. Антор метил ему в голову. — Антор, остановись!
Куда там! Сделав разворот, Антор скакал к нему. Рот оскален в безумной злобе. Глаза щелки, горящие яростью.
— Ты не в себе! Остановись, и дай тебя осмотреть! Наверное, тебя укусил кто… — Ему пришлось вновь уклониться. Антор набросился яростно крича и размахивая мечом на ходу. И когда он промчался мимо, Арис бросил ему в затылок ножны. Антор беззвучно шваркнулся о землю.
Арис тут же соскочил с коня и бросился к нему. Приподнял голову и оттянув веко, позвал на помощь:
— Скорее! Подержите его, Антор отравился, надо… — и тут он понял — никто не пришел к нему на помощь. Арис резко развернулся. Во время. С обнаженными мечами к нему крались двое воинов.
Узкие глаза-щелочки горят яростью, как только, что у Антора.
— Давы все обожрались ядовитых ягод! О боги!
Еще двое воинов бросились друг на друга. И тут же все остальные тоже сошлись в схватке. Дрались так, что было ясно — они хотят убить друг друга.
Справа воин кинулся с такой яростью, что Арис едва смог отбить меч. Откуда у Бато вдруг такая сила⁈ Арис едва удержался на ногах, каблуки зарылись в лесной грунт. И тут же ему пришлось отражать удар слева. Воины снова бросились на него с такой безумной яростью, что волосы вставали дыбом.
Позади кто-то закричал от боли. Арис оглянулся мельком, и застонал от досады. Он успел увидеть, как один из воинов, воткнул меч в грудь другому. Захохотал, как безумный, но тут же его в спину ударил третий. Тогда вытащив меч из груди заколотого воина, он развернулся, и насадил противника как бабочку на прутик. Все трое рухнули в миг.
— Это колдовство! — вдруг понял Арис.
— Это не ядовитые ягоды, или насекомые! Это колдовство! Да остановитесь же!
Он развернулся и бросился к дереву. Воины следом. Два меча ударили в ствол. Еще бы секунда, и они разрубили бы его на части. С размаху ухватившись за нижние ветки, Арис подтянулся на руках и умостился в переплетении ветвей.
— Вы околдованы! — кричал он. — Остановитесь!
Но его никто не слушал. Те, что бежали за ним, развернулись друг к другу.
— Ты украл мою игрушку! — вдруг закричал один и через секунду они уже бились друг с другом, с безумной яростью.
Через несколько секунд у дерева лежали два трупа. Воцарилась тишина. Арис спрыгнул на землю и застонал от бессильной ярости. Восемь окровавленных тел лежали кто где.
— Чертовы колдуны! Чтоб вы все сдохли! — он ударил по стволу дерева и пошел оглядывая тела, кто-то мог остаться в живых. И правда, один из воинов застонал. В два прыжка Арис оказался возле еще живого воина и присел рядом, кусая губы. Тут ничем нельзя было помочь. Эта рана смертельна.
— Проклятые колдуны! Проклятые колдуны!
— Прости, вождь… — воин приоткрыл глаза и смотрел на него ясными глазами, без следа безумия.
— Зачем⁈ — воскликнул Арис, опускаясь рядом с ним на колени. — Зачем? Почему⁈
— Я не знаю, — проговорил воин. — Я не знаю, почему набросился на друзей… вголове был туман.
— Тебя околдовали, — проговорил Арис горестно.
— Я не чувствую свое тело… — воин приподнял голову пытаясь рассмотреть рану. — О, вождь, если я иду на Ту сторону, окажи мне последнюю милость!
— Ты умираешь, это так, — Арис положил руку ему на голову и успокаивающим жестом провел по волосам. — Я проведу тебя коротким путем и ты не будешь страдать. Когда встретишь предков, передай им, что не хотел их оскорбить.
Другой рукой он отцепил с пояса нож.
— Да, вождь. Я скажу им. А ты не говори в стойбище, что я сделал перед смертью! Я сам скажу, кода они придут ко мне!
— Хорошо. Ты готов?
— Скорее вождь, — пробормотал тот. — Мне больно.
— Уже все, — Арис воткнул нож ему в грудь ловким движением. Воин вытянулся, будто устроился отдыхать. Арис почувствовал, как в груди стало горячо — горячо, будто что-то жгло его изнутри.
Он осторожно положил голову мертвого на землю.
— Тварь! — Антор пришел в себя и теперь сидел на земле, обшаривая траву в поисках меча. — Я убью тебя!
— Да помолчи ты! — Арис ударил его еще раз, а потом крепко связав руки и ноги прислонил к дереву.
До самой ночи он копал ямы. Потом перетаскивал трупы, заваливал их землей. Пел над могилами. И все это под грязную брань Антора, пришедшего в себя.
Даже ночью Антор продолжал кричать. Угрожал, рвал веревки. Арис не спал, вдруг тот, кто почти убил их своим колдовством, появиться из тьмы? Что, если это колдун с лицом царя Лаодокия?
В полночь налетел ветер. Небо набрякло тучами и разверзлось дождем. Арис перетащил Антора ближе к дереву, на головы набросил войлочную скатку. Под порывами ветра ревели деревья, в ухо орал проклятия Антор. Ржали испуганно кони. Даже если отряд янгов во главе с колдуном подкрадется к ним, он этого не услышит. Арис закрыл глаза и уснул.
Никто не тронул их ночью. На рассвете, когда Арис проснулся, рядом все так же выворачивая руки, пытался освободиться Антор. Видимо за ночь он охрип, потому, что проклятия теперь не выкрикивал, а только хрипел.
Арис попрощался с могилами. Связал коней, и перекинув Антора через седло, тронулся в путь.
Из леса они выбрались спустя два дня. К тому времени Арис уже серьезно беспокоился о здоровье Антора. За трое суток тот не сомкнул глаз. Он не выпил ни глотка воды и не съел ни кусочка пищи. Казалось, он сгорает изнутри. Глаза ввалились и щеки запали. Губы покрылись трещинами. Еще немного, и он истощит сам себя. Что делать, и как ему помочь? Арис решил, будь, что будет. Придется заехать в ближайший город томозиев.
Но как только они выбрались из-под деревьев, Антор вдруг успокоился и пришел в себя.
— О боги… — едва выдавил он. — Как горит горло! Дай воды!
— Зарезать бы тебя! — выругался Арис, стаскивая связанного Антора на землю. — Как ты достал меня за эти дни!
— Я помню, — пропищал Антор, с жадностью глотая из фляги.
— Помнишь⁈ — взревел Арис, выдергивая ее.
— Отдай воду… я помню все. Но я не знаю, зачем делал это. Будто кто-то был внутри меня и требовал, чтобы я сражался, пока не умру. И я вспомнил все плохое, что ты мне делал. Как украл мои игрушки в детстве. Как оттолкнул однажды зимой от огня…
Арис фыркнул и снова сунул ему флягу. Когда Антор напился, с сомнением оглядел его:
— Тебя можно развязать? Или ты снова бросишься на меня?
— Наваждение ушло, — Антор помотал головой.
Разрезав веревки, Арис отошел на два шага, наблюдая, как Антор корчится на земле, пытаясь встать.
— Ты был без пищи и воды три дня. Тебе нужно немного передохнуть. Может быть мы никуда не поедем. Отдохнем прямо здесь.
Он огляделся и кивнул сам себе. Травяной луг до самого горизонта, нигде ни намека на человеческое жилье.
— Ложись… нужно поспать, а потом еще раз попить и поесть.
— Арис, — хрипло позвал Антор. — Что с нами было?
— Я думаю, это колдовство. Нет, я точно знаю. Ни что другое не могло так подействовать. Ни ядовитые плоды, ни укусы змей, ничто не заставило бы всех разом почувствовать дикую ярость и броситься друг на друга!
— Да, ты прав, — кивнул Антор. — Но где был этот колдун? И почему он сделал такое с нами?
— Я не знаю, — пожал плечами Арис. — Я не знаю, почему он заколдовал вас всех, а меня — нет. Или он хотел и меня заколдовать, но не смог?
— А когда мы ехали в ту сторону, ничего такого не было, — сказал Антор.
— Может быть, это проделки старика-в-длинной-кофте, — буркнул Арис.
— Ну нет… он же не колдун.
— Может, колдун его друг?
— Хватит, ты же знаешь, это не так. Старик-в-длинной-кофте много лет был другом моего прадеда, он бы не стал…
— Ты ничего не знаешь о нем. Как и я, — сказал Арис. — Поспи, а потом поедем.
— Хорошо. Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что не бросил в лесу и не убил, когда я бросился на тебя, — проговорил Антор и Арис вдруг разозлился:
— Что ты несешь⁈ Замолчи уже! Вот еда! Ешь. Пей воду и спи! Вот твоя скатка!
Больше они ничего друг другу не сказали.
Арис не собирался спать. Кто знает, что может случиться. Он сидел на войлочной скатке, чистил меч камнем и внимательно поглядывал по сторонам. Но постепенно, руки его тяжелели. Брала свое усталость, Арис тоже вымотался за эти дни.
Он решил закрыть глаза хоть на пару минут. Даже не лег, просто прикрыл глаза сидя. А проснулся от того, что что-то острое коснулось его шеи.
Открыв глаза Арис увидел, что их окружил десяток конников железных рубахах. Один из них стоял позади Ариса, прижав к горлу меч. Двое схватили Антора.
Томозии, — подумал он и вспомнил, что говорил про них старик-в-длинной-кофте: воинственные, злые и жестокие.
Один из всадников подъехал ближе, лошадиные копыта едва не наступили на его сапоги.
А оружие не достать — тот, что держал меч у горла, снял с него пояс с ножнами и отбросил в траву. Ах, как глупо было уснуть тут, в незнакомом месте! Антор крикнул:
— Прости, я не слышал, как они подобрались! И Арис поморщился — это он должен был охранять, а не Антор.
Всадник, что едва не затоптал его конем, чуть склонился в седле и прокричал что-то непонятное резким голосом. Арис понял, он задает вопрос. Видимо томозии говорили на своем языке, который не походил на язык кочевников.
Арис попытался поднять руку, но воин, что держал острие меча у горла, придавил сильнее и покачав головой произнес:
— Ёк! Ёк!
— Я Арис…
Еще один удар в грудь и резкий окрик. Всадник дернул коня так, что тот едва не поднялся на дыбы.
— Чего ты хочешь, а⁈ — заорал Арис. — Я не понимаю твое карканье!
Всадник ударил его еще раз. Снова прозвучал резкий окрик. Арис подумал, сможет ли прыгнуть достаточно высоко, чтобы обезоружить всадника. Но тогда тот, что стоит сбоку успеет пронзить ему горло.
Но едва он успел обо всем подумать, как давление лезвия стало слабым. Тот, кто прижимал меч к его шее отступил и ударил под колени так, что Арис рухнул на землю. И тут же лезвие уперлось в его спину, а кто-то принялся вязать его руки за спиной.
Вывернув голову вбок, Арис увидел, что тоже самое происходит с Антором и немного успокоился — пока что живы, а там видно будет. Однако в следующий момент он встревожился еще больше. Его поставили на ноги и привязали к седлу. Тоже самое сделали с Антором. Сейчас всадники тронут лошадей.
Снова всадник навис над ним и отрывисто задал вопрос. Все те же непонятные слова.
— Я не понимаю тебя! — заорал Арис.
— Ёк? Укке! — всадник дернул коня и в следующий миг Арис только чудом смог удержаться на ногах. Оглянувшись, он увидел, что Антор, обессиленный трехдневным мороком, упал и его волочит по земле. И тогда Арис закричал, так громко и отчаянно, что горло едва не разорвалось от крика.
В следующий момент все прекратилось. Его больше не тянуло за конем. Всадник одним ударом разрубил веревку и ускакал прочь по полю. Остальные следом. Арис вскочил на ноги, изумленно глядя им вслед. Неподалеку, в траве, копошился Антор.
Когда томозии ускакали, Арис произнес:
— Что тут произошло?
— Развяжи меня, — простонал тот. — Руки горят.
Арис перевел взгляд и рассмеялся — его руки тоже остались связанными. Уезжая, томозии перерубили поводки, но путы на руках оставили.
— Может, это такая кара — бросить связанными, в поле? — весело крикнул Арис.
— Зачем?
— Не знаю. Может они думают, что мы не сможем освободиться.
Антор хмыкнул:
— Нет, они бросили нас по другой причине.
— По какой?
— Посмотри назад.
И развернувшись Арис увидел, что к ним, со стороны леса, по зеленой, луговой траве, медленно движется черный силуэт. В этот солнечный день он казался черной кляксой, пятном на белом платье.
Арис нахмурился и бросился туда, где в траве валялся его пояс с оружием. Зажав меч между колен, быстро перепилил веревки и выпрямился сжимая его в руке. Антор тем временем тоже освободил руки.
Силуэт неспешно приближался. Небольшого роста. Плавные, будто округлые движения. Рядом с ним стебли травы разбегаются в стороны, будто кто-то совсем крошечный, движется там. Догадка обожгла его. Вспомнилась ядовитая вода, черный дом, комната, расчерченная лунными полосами и кот, выгибающий спину на коленях у ведьмы. Он все понял. Черная ведьма. Это она, кто же еще? Выходит, она следовала за ними? Тогда ясно, кто наслал тот морок. Арис швырнул нож, даже не задумываясь.
Лезвие серебряно мелькнуло в воздухе и на миг ему показалось, что сейчас оно достигнет цели, но этого не произошло. Нож завис в воздухе, будто воткнулся в невидимую преграду, а затем, словно невесомый листок, медленно кружась, упал на землю.
— Это твоя благодарность, за то, что я спасла вас? — прозвучало из-под капюшона.
— Ведьма⁈ — воскликнул Антор.
— Ты очень глуп, вождь северных охотников, — продолжила она тягучим голосом, полным издевки. — Ты глуп трижды: первый раз ты был глуп, когда в пограничном лесу кроллов, свернул с тропы.
Арис вздрогнул потому, что в этот миг она оказалась рядом. Только что была метрах в ста, и вот стоит прямо перед ними. А у ног и впрямь вьется кот.
— Во-вторых, когда решил уснуть на опушке леса, в землях томозиев.
— И в третий раз ты глуп, когда вдруг кинул нож в меня. В меня! Ты правда решил, что меня убьет сталь⁈ После всего, что слышал обо мне?
Она рассмеялась, как тогда, на острове, издевательским, переливчатым смехом. Невольно Арис потянулся к рукояти меча и тут же вскрикнул — руку будто ожгло огнем.
— Все не успокоишься⁈
— Это она? — Антор переводил взгляд туда, сюда. — Та ведьма?
— Ты мог бы спросить меня об этом, юноша, я же стою перед тобой, — она чуть повернула голову. — Хотя чего ждать от невоспитанного кочевника, который всю жизнь учился только драться?
Антор совершенно спокойно ответил:
— Меня учили быть рукой вождя, женщина. Это значит, что я знаю много сложных церемоний и ритуалов. Один из них учит, как обращаться с такими как ты. Сказано, что колдуну, или ведьме нужно дать понять, что она так ничтожна, что вождь не слышит даже ее голос. Для этого можно показать ей разными способами, что не замечаешь ее. Например, говорить о ней, но к ней не обращаться. Пусть знает свое место. А уж потом, можно сказать ей, кто она между честными людьми.
— А ты гораздо ядовитее, твоего вождя. Он может ранить только мечом, а ты еще и словом. Не боишься, что я лишу тебя дерзкого языка⁈ Или самой жизни⁈
— Мне стыдно бояться тебя, ведьма! — возмутился Антор. — Ты пришла и прячешься под капюшоном, будто стыдишься самой себя! Честные люди не прячут лиц. Это ты нас заколдовала в лесу⁈ Признавайся!
Она сложила руки на груди:
— Значит вы свернули с тропы, а я виновата в этом? Разве вам не говорили, что делать этого нельзя? Я спасла вас от томозиев, они хотели убить вас. И вместо спасибо вот что слышу! Ты дерзишь мне, будто у тебя есть силы сразиться со мной! Или ты надеешься, что я не трону того, кто так слаб? А может мне и правда забрать твою душу? Сделаю из нее фонарь и повешу в хлеву, на большее она не сгодиться!
Арис с шумом засунул меч в ножны и махнул Антору:
— Перестань. Давай попробуем поговорить. Она не хочет нас убить. Хотела бы, попыталась бы. Давай выясним, чего она хочет.
И снова повернулся к ней:
— Кто наслал на нас морок в лесу? Почему ты не помогла нам?
Она пожала плечами:
— Я нагнала вас, когда уже было слишком поздно. А что касается того, кто наслал на вас морок, то я не знаю. Многие колдуны из земель кроллов трудились над этим. Они сделали лес непроходимым для вооруженных воинов. Чтобы томозии не смогли пробраться к ним и напасть. Так ты хочешь, чтобы я узнала имя колдуна? Если тебе это важно, мы можем вернуться назад и выяснить это.
— Я не знал, что лес заговорен, — сказал Арис, глянув на веселую зеленую листву. — Когда мы ехали к тебе, с нами ничего не случилось. Я не понимаю почему.
— В лесу есть тропа, для путешественников, — спокойно объяснила она. — За ней присматривают кроллы. Весь остальной лес заговорен.
— Ты знал об этом? — спросил Арис с досадой у Антора и тот покачал головой:
— Нет. Но старик-в-длинной-кофте говорил, когда мы прощались, чтобы в лесу мы ни за что не сворачивали с…
— Он мог бы объяснить… — взревел Арис и тут же осекся. На заднем дворе трактира он не дал старику молвить и слова.
— Выходит, ты знал, — кивнула ведьма. — Ну что ж, все ясно. Значит те мертвецы, которых я видела в лесу на твоей совести.
Арис грязно выругался и она поморщилась. Арис выругался снова:
— Я бы воткнул нож в твое сердце и провернул три раза! И в сердце старика-в-длинной-кофте тоже! Вы раздуваете щеки от важности! Как индюки! Гордитесь своими знаниями! Чем тут гордиться? Если б я прожил на свете десятую часть того, что прожил каждый из вас, я бы научился хотя бы не задирать нос!
— Ты мог бы…
— А ты могла бы не поучать меня! Не прятаться, как ночной вор под капюшоном! И объяснить чего тебе надо, раз ты покинула свое драгоценное ядовитое озеро и в такую даль приперлась!
— Боги, как мне надоел твой гонор! — она покачала головой. — С самого начала я знала, что толку из этого не будет! Но бросить твоих людей в такой беде только чтобы насолить тебе, слишком жестоко. А капюшон… вот. Я берега вас, оставаясь в капюшоне.
Ведьма вздохнула, сдернула капюшон и невольно оба ахнули. На них смотрело самое прекрасное лицо, какое только можно было представить. На вид она казалась совсем юной. Нежная кожа, блестящие глаза, озорной, лукавый взгляд. Легкий румянец и волны каштановых волос придавали ей какую-то особенную прелесть.
Арис отступил назад, невольно чувствуя, как мозг и тело привычно реагируют на красивую девушку. Минуту назад он ненавидел ее, и вот внутри будто спало напряжение. Арис заметил, что его рука, сжимавшая рукоять ножа, разжалась как бы сама собой.
Он вспомнил, как читал в Дарине одну книгу. Там писали, что если мужчина видит красивую девушку, то уже не опасается ее. Еще там было сказано, что умная, красивая девушка всегда сможет обмануть мужчину, если только он не больной старец. И сейчас Арис был согласен с автором.
— Это не твое лицо, — зло проговорил он. — Хватит морочить нас. Прими свой настоящий облик.
Она снова рассмеялась:
— Мой истинный облик именно таков. И был таким долгие годы.
Антор рядом хмыкнул и сказал безо всякой злости:
— Это лицо тебе очень идет. Оставь его, если тебе оно нравиться.
Арис покачал головой. Да, автор был прав. Минуту назад Антор ненавидел ее, а что сейчас? Он почти улыбается ей. Что будет потом?
— Ладно, — сказал он. Поговорим о деле. — Чего ты хочешь? Ради чего ты пришла сюда?
— Разве не ты звал меня на помощь?
— Хорошо. Все так. Давай начнем наше знакомство заново. Здравствуй. Я — Арис, а это — Антор, моя левая рука. Нет. Теперь он — единственная рука. Хотя, он был моей рукой, а теперь я не знаю кем он станет мне… — тут он понял, что снова говорит не то и разозлился. Сейчас она начнет смеяться, но ведьма молчала и Арис продолжил:
— Итак, я Арис и я пришел к тебе за помощью. Поможешь нам?
И когда она кивнула, сказал:
— Тогда садись на любого коня. Нужно спешить — поговорим в дороге.
Ведьма вдруг шагнула вперед и сказала, протягивая к ним руки:
— Будет немного неприятно. Придется потерпеть.
Кот прыгнул ей на плечо и вцепился лапами в воротник.
— Что ты хочешь… — но не усел Арис договорить, как неведомой силой его подняло в воздух, а потом он почувствовал, будто его тело стало мягким, как пух и изогнулось. Его растянуло в пространстве, будто он стал огромным, с целый остров. Он закричал и услышал, как рядом кричит Антор и смеется ведьма.
А потом все это прекратилось, и они рухнули на землю. Арис едва смог устоять на ногах, но ненадолго. Закружилась голова, зашумело в ушах и все, что он съел, немедленно изверглось из его желудка на землю.
Наконец трава перестала крутиться, сливаясь в калейдоскоп, Арис поднял голову и застыл. Перед ним был крутой берег Туганны. Переправа, у которой два с половиной месяца назад он попрощался со своими людьми.
Глава 6
Возвращение кланов
Арис быстро пришел в себя, а вот Антор перенес путешествие труднее. Он лежал пластом и едва дышал. Осмотрев его, ведьма предложила устроить ночевку прямо тут и Арис пошел за ветками для костра.
Течением на берег всегда выносит много плавника, так что он спустился к реке, но тут вспомнил, что берег Туганны теперь не безопасен, как в старое время, тут хозяйничает Лаодокийи если он не дурак, то оставил кого-то и у переправы.
Он подкрался к берегу, залег за камнем. Солнце слепило глаза, на воде играли блики, так что долгое время он ничего не видел. И когда уже решил, что все в порядке, заметил на том берегу, у каменной глыбы три силуэта.
Сперва он лишь скользнул по ним взглядом даже не поняв, что это, но тут же вернулся снова и уже не сводил глаз. Три человеческих фигуры застыли неподвижно среди залитого ярким светом поля. Они не пошевелились ни разу, хотя он разглядывал их очень долго.
Арис отполз назад и потер глаза, уставшие от яркого света. Кто это такие? Может это просто мертвые тела? Господин Кронтос рассказывал, что те, обращенные, в Дарине скакали по стенам, как кошки. А эти сидят неподвижно. Наверное их недавно убили… но как проверить?
Он снова выглянул из-за камня. Вот это да! На прежнем месте их уже не было. Арис некоторое время разглядывал каменную глыбу, но они пропали. И тут он едва не вскрикнул, выдав себя с головой — он увидел их снова. Теперь три силуэта так же недвижно стояли у самой кромки воды. Три тени, замершие в позе гончих, ищущих след. Двигались только их глаза, обшаривая те самые камни, за которыми сейчас прятался Арис.
Он замер, боясь выдать себя, и в тоже время не мог отвести от них взгляда, завороженно разглядывая их белесые, словно залитые серебряным, глаза. Теперь, когда их разделяла лишь неширокая Туганна, Арис видел, что в их глазах лишь мертвая пустота и ничего больше, словно кто-то выключил все чувства и эмоции, оставив пустые тела.
Арис словно смотрел в глаза мертвецов. Ему стало не по себе и он вздрогнул. Тут же три луноглазых заверещали, как те черные тени, которые убили Бако. Один луноглазый прыгнул назад и преодолел не менее пятидесяти метров, а двое других бросились к отмели, не успел Арис еще даже встать на ноги.
Скрываться дальше не было смысла, и Арис вскочил на ноги и уже хотел броситься к пляжу, как что-то вспыхнуло, сверкающие лучи, ярче солнечного света прорезали небо и трое луноглазых разведчиков исчезли, только кучка пепла осыпалась на песок, другие двое скрылись в воде.
Арис оглянулся и увидел ведьму за спиной.
— Запомни, — тоном наставника произнесла она, — их нельзя убить простым железом. Только огнем, золотом, и колдовством.
— Ты следила за мной⁈ — возмутился он.
— Я лишь хотела присмотреть. Почувствовала, что ОНИ рядом и пошла следом. Тот, третий, спешил к своему господину, Лаодокию. Не думаю, что пора ему знать, что ты вернулся, да?
— Тебе будто хочется показать, что ты сильнее и умнее, — Арис с шумом сунул меч в ножны. — Могла бы просто сказать, что у воды небезопасно и ходить сюда не стоит.
— Мне все равно, что ты думаешь обо мне, — она пожала плечами. — Я хотела лишь, чтобы ты сам их увидел.
Вернулись туда, где лежал Антор, который уже немного пришел в себя. Арис вспомнил, что из-за этих луноглазых он не собрал дров для костра. Пришлось пойти снова. На этот раз, превозмогая себя, он спросил:
— Нет ли еще какой опасности? Я собираюсь за дровами в ту рощу.
Она улыбнулась:
— Кажется, нет, но все равно будь на чеку. Я не всемогущая. И если что — зови, я приду на помощь.
Преодолев желание прибить ее, Арис ушел в рощицу неподалеку, и бродил там, уговаривая себя относиться к ней как к союзнику. Отвратительному, мерзкому, но важному.
А когда пришел обратно, едва таща дрова, застал костер, горящий до небес.
— О, ты уже встал и… — он осекся потому, что увидел — пламя горит само по себе, без дров.
Он подошел и протянул руку. Горячо. Зашвырнув подальше охапку дров, Арис покачал головой и глубоко вздохнув заметил:
— Могла бы сказать, что дрова не нужны. Почему не остановила⁈
Она пожала плечами:
— Тебе же нужно было успокоиться, вот я и решила, пускай погуляет, — и подмигнула Антору.
Арис присел у огня:
— А те… лунноглазые, не заметят костра с того берега? Или их было только трое?
— О, не бойся, — она махнула рукой. — Я навела нужные чары. Вспомни, ты и сам не видел огня, пока не подошел к нам близко, да?
Арис подумал и кивнул. Вытащил из мешка нехитрую снедь, пододвинул Антору, и ведьме, то есть Ларе.
Она молча кивнула. Мясо отдала коту, хлеб взяла себе.
— Это оборотень? — Антор кивнув на кота, принялся за еду.
Ее лицо вытянулось, а глаза сверкнули:
— Тебе какое дело?
— У нас в стойбище так ведут себя подростки, — сказал Арис. — И то лишь те, у кого нет своего клана и отца. Задирают всех, ищут ссор, как ты.
Лара быстро глянула на него и промолчала.
— Завтра нужно ехать за своими, — сказал Арис. — Назначим место сбора на этом берегу. У Туганны теперь опасно — ходят луноглазые. Нужно предупредить, чтоб возвращались правым берегом.
Антор кивнул:
— Мудрые слова, вождь.
— Тогда утром, если тебе станет лучше, поедешь за вождем Изгамом. А я поеду по следам Бангора. Ты же, Лара, отправишься с Антором. Все ясно?
Антор кивнул, а она спросила:
— Зачем?
— Что зачем? — Арис медленно выдохнул воздух и положил в рот еще кусок вяленого мяса.
— Зачем ехать?
— Я же сказал — нужно сказать кланам, что я вернулся и предупредить…
— Я поняла, но зачем ехать?
Арис выдохнул воздух еще раз и открыл рот, но она заговорила, не успел он вымолвить и слова:
— Зачем ехать? Ты ведь знаешь, что я могу двигаться иначе, и это — гораздо быстрее.
— Во-первых, я ни за что не хочу снова так передвигаться, — отрезал Арис. — Во-вторых, все кланы разошлись в разные стороны.
— Хорошо, — кивнула она, но едва Арис хотел продолжить, как ведьма шепнула, что-то, сделала легкое движение рукой, и прямо из дыма в воздухе, вдруг появилось пять черных воронов и с криками закружилось над их головой.
— Пиши. Вот тебе бумага, — еще один взмах и свиток шлепнулся ему на колени.
Арис аккуратно собрал его в трубку и протянул ей:
— Кочевники не умеют читать.
Она посмотрел ан него, тараща глаза:
— Не-у-ме-ют-чи-тать⁈ Ну вы и глупцы!
— Оставь свои слова при себе, — посоветовал ей Антор, но ведьма даже не глянула на него.
— Хорошо, я нарисую карту. Надеюсь, вожди твоих кланов сумеют разобрать рисунок?
Листки будто вспыхнули в пламени и тут же на них появились черточки, зазмеились, образовывая рисунок.
Едва Арис открыл рот, чтоб сказать, что старейшинам кланов нужны будут доказательства, что вести от него, как ведьма сама протянула руку:
— Чем ты подкрепляешь свои слова?
— Вот этим амулетом, — он снял с шеи серебряного волка, — но он один!
— Отлично, — она не взяла амулет в руки, но у нее на коленях вдруг оказалось еще пять таких же точно. Она подбросила их вверх, и амулеты вдруг сами собой прикрепились к лапам птиц. Миг и воронята разлетелись в стороны.
— Но откуда они знают, куда…
— Не беспокойся, Антор. Они найдут кланы.
— Ты всемогущая? — спросил Арис.
— Вовсе нет. Магия тоже подчиняется своим законам и колдовство забирает силы. Они не безграничны…
— Тогда зачем ты их так тратишь⁈ — возмутился Антор. — Прибереги для колдуна!
— Разве же трачу? — она снова хмыкнула. — Это так, ерунда…
— А что не ерунда? — спросил Арис.
Она рассмеялась:
— Остановить реку… создать город.
— Если ты такая всемогущая, то может быть, ты и сама справишься с колдуном? — осторожно спросил Арис. — Он там, в городе Дарине. Наверное… А потом я отплачу тебе…
Она вмиг посерьезнела:
— Да. Оплата. Пришло время обсудить это. На острове этот вопрос остался без ответа. Мы разозлились друг на друга, но ведь и мне кое-что нужно.
— Чего же ты хочешь? — насупился Арис, ожидая, что она сейчас снова попросит его душу и не имея ни малейшего понятия, что на это отвечать. Но она сказала другое:
— Я хочу… когда все это закончится, и если я смогу победить колдуна… Если. То тогда ты, вождь Арис, дашь мне место в своих землях. Место, где я смогу жить. Не важно, что это будет — лес, или озеро с островком. Лишь бы там можно было построить дом. Такой, же, какой был у меня там, в землях литереев. Удаленный.
— Только то⁈ — поразился он.
— Не только. Еще я хочу, чтобы ты, властью своей сделал так, чтобы никто, никогда не мог прийти ко мне! Слышишь⁈ Дай мне слово, что ты издашь указ, чтобы никто не смел даже приближаться под страхом смерти и проклятья. Вереницы людей на прежнем месте утомляли меня криками и просьбами. Я уже думала уйти оттуда. Поэтому и прошу у тебя уединения. Понимаешь? Ты выставишь стражей, запретишь под страхом смерти и сам забудешь дорогу. Ты согласен?
Арис, который нет-нет да вспоминал, как старик-в-длинной-кофте рассказывал, что те, кто в прошлом становились властелинами всего мира, всегда объединяли силу меча и магии, разочарованно вздохнул:
— Что ж. Будь по-твоему. Антор свидетель нам. Я даю слово выполнить все, что ты попросила. Хотя и зря ты это просишь! Без людей человеку тяжело.
Первыми на зов откликнулись Тангор и Редор, которые уже были рядом и предусмотрительно двигались по правому берегу, держась подальше от Дарина и разведывая путь. Арис встретил их там, где они с Антором отметили границу стойбища и пригласил в шатер, сложенный из веток и травы.
Выглядел он не ахти, но ничего иного они вдвоем сделать не смогли. Лара сказала, что шатер этот выглядит не как дом вождя, а как жилище нищего. Кроме того, вождь без слуг и свиты выглядит странно.
— На месте твоих людей, я бы бросила такого вождя, — заявила она.
Арис лишь огрызнулся:
— Я не могу слепить слуг из глины!
— Так спроси, может, я могу! — сказала она, но Арис погрозил ей пальцем:
— Не смей! Не нужны мне слуги — призраки, я не черный колдун!
Тогда она ушла куда-то, сказала, что не хочет видеть такой позорной встречи. В эти дни Арис привык к тому, что она то исчезает, то появляется снова.
— Ты мудро сделал, что прислал нам того мальчишку, — сказал Тангор, едва они расселись на охапки сена, заменившие подушки. — Я вел людей не спеша и думал обойти эту долину за холмами. Мы мгли бы и разойтись, если б не твой посланник.
— Посланник? — переспросил Арис и они с Антором переглянулись.
— Да, мальчик. Кстати, вот твой амулет, вождь, Редор вытащил серебряную голову волка с двумя синими камнями на месте глаз и Арис невольно прикоснулся к груди, проверить, не пропал ли его настоящий амулет. Не пропал.
Арис взял протянутого волка. На ощупь он был настоящим. И абсолютно схожим с тем, что уже был на нем.
— Что это за мальчик? Он из твоего клана? — спросил Тангор.
— Он не имеет семьи, — ответил Антор, и Тангор тут же сказал:
— Я могу взять его к себе. У нас есть семья, в которой недавно похоронили сына. Они согласятся взять парнишку. Он смелый и смышленый, хотя очень похож на вороненка!
Арис вспомнил, как в небе появились пять воронят и разлетелись в стороны, неся в лапах копии его амулетов.
— Мальчик вернулся с вами? — спросил Арис и Редор с Тангором переглянулись:
— Наверное. Я не видел его весь день, но я велел ему возвращаться с нами и…
— Хватит обсуждать этого мальчишку, — сказал Арис. — Говорите, что вы видели в пути и как прошло путешествие
И Тангор начал:
— О, вождь! Мы привезли тебе человека. Оказывается, он давно искал тебя. Мы нашли его на берегу моря.
— Ты велел нам ехать на восток, но когда мы добрались до равнины, то узнали, что равнины уже нет, — продолжил Редор. — Равнина раскололась от тряски и ее расчертили пропасти.
— Быстро пересечь их мы не могли, и пошли вдоль, чтобы увести поскорее людей.
— Ведь колдун мог идти за нами, — добавил Тангор и спросил:
— Колдун… кого он догнал?
Арис ответил:
— Я слышал, что его войско ушло обратно, в Дарин. Но пока не вернулись все наши кланы, мы не можем быть в этом уверены.
Тангор и Редор переглянулись, и Редор сказал:
— Это добрые вести. Так вот. Мы долго шли вдоль тех разломов. Они тянулись на многие меры пути, а когда они закончились, мы решили не возвращаться и пошли дальше на запад. Так и добрались до берега моря…
Он продолжил, мечтательно:
— Море… оно огромно и прекрасно, хотя вся эта вода не пригодна для питья. Но море поет по ночам, и оно похоже на человека. На великого вождя. Оно может быть грозным и кричит так, что все разбегаются в страхе.
Тангор засмеялся и сказал, что Редору пора стать нянькой — рассказывать детям сказки. Начался спор, и Редор едва не задел Тангора, размахивая по привычке руками. Но Арис поднял руку и они замолчали.
— Итак, вы рассказывали мне, что достигли моря. Что же было потом?
— Мы шли по его берегу, вождь, — быстро начал Тангор, и шепнул, обращаясь к Редору:
— Вождь хочет узнать о делах. Сказки ему напоют ночью женщины, — и снова обратился к Арису:
— Итак, вождь, возле моря мы нашли деревню. В ней жили рыбаки. Сперва я хотел захватить ее, но вспомнил твой приказ — не заводить новых врагов, но завести друзей.
— Это я напомнил тебе! — крикнул Редор, но Тангор не обратил на него внимания:
— Мы подружились с рыбаками и даже дали им дары, в обмен на рыбу для наших людей. Мы оставили у них своих больных потому, что долго не могли там прожить. Мы опасались, что колдун все еще идет по следу и ушли дальше.
— Мы шли две недели, а море так и не кончилось! — сказал Редор.
— Что же случилось через две недели? — спросил Антор. Ему, как и Арису уже начали надоедать эти споры.
— Мы нашли город прямо в море, — сказал Редор и восхищенно прищелкнул языком:
— Это великий город!
— Да, он прекрасен, — кивнул Тангор и продолжил. — Этот город называется Гисад и стоит он на каменном острове. Так что к нему нельзя подобраться ни с какой стороны, кроме как с моря. Но и тогда его не взять — город окружают высокие стены…
— Они сверкают на солнце, белые, как молоко! — воскликнул Редор. — А в городе улицы вымощены белыми камнями. Там живут рыбаки и торговцы. У них очень смуглая кожа, будто они поджарились на костре. И они танцуют и поют все время!
— И Редор тоже пел и танцевал с ними, — ехидно бросил Тангор.
— Будто ты не танцевал! — оборвал его Редор.
— Все мы пели и танцевали и пили их вино, сладкое, как мед, — грустно сказал он вождю. Почему же наши предки не добрались до моря? Зачем они остались здесь?
— Теперь это наша земля, — ответил Арис. — Но что было потом, после того, как вы пели и танцевали?
— Потом? Потом нас нашел один человек… — Тангор глянул туда, где вместо меховой полости циновка закрывала вход. — Если ты позволишь, я позову его. Только приготовься к тому, что он очень плохо говорит на нашем языке.
Арис кивнул, и Тангор встал и кивнул стражу, стоящему у выхода.
— О вождь, — продолжал тем временем Редор. — Мир так огромен. Мы не знали этого. Я думал, наша долина, это почти весь мир, но она лишь пшеничное зернышко в мешке!
— Я читал в книгах янгов, — начал Арис и осекся потому, что вдруг понял — стражник, стоящий у входа, которому Тангор отдает распоряжения, не принадлежит к его людям. В сущности, Арис потерял всех своих людей, которые ушли с ним, в том лесу, на границе земель кроллов и томозиев. Весь остальной клан ушел вместе с Бангором, в горы.
Но сейчас воин стоял на пороге его шатра, словно он слуга вождя. Откуда он взялся⁈
Редор расспрашивал Ариса, о чем еще он читал в книгах янгов, какие земли там описаны и что о них говорится, но Арис едва мог отвечать. Он смотрел, как стражник, откинув полог, крикнул, чтобы привели человека, которого привез Тангор. Приказывать он мог лишь своим. Значит, там, у шатра кто-то еще притворяется его воином⁈
И тут, словно желая полностью его сразить, в проход вошли женщины с подносами в руках. Арис с удивлением разглядывал пищу — жареное мясо, плоды кийявы, кувшины с вином и хлеб.
Женщины застыли у порога, ожидая его распоряжений. Арис глянул на Антора, но тот ничего не замечая, беседовал с Тангором. Редор повел носом, с жадностью вдыхая аромат еды, и урчание в желудке выдало, что он голоден.
Ничего не оставалось, кроме как махнуть рукой. Женщины подошли ближе и принялись расставлять блюда меж ними. Та, что была ближе, вдруг быстро глянула на Ариса и подмигнула ему. Сверкнули насмешкой зеленые глаза, такие как у Лары.
Вот что это. Но как она создает людей? Они настоящие? Он протянул руку и прикоснулся к одной из женщин. Та кокетливо хихикнула и Тангор, заметив это подмигнул.
— Я сейчас… — Арис начал вставать с циновки, но Тангор сказал:
— Вождь, ты сможешь пойти к этой женщине потом.
— Не смей говорить, что может и чего не может делать вождь! — отрезал Антор и Тангор смиренно кивнул.
— Прости мою дерзость, Вождь. Я хотел поговорить с тобой, вот поэтому я и решил, что мое дело важнее, чем эта женщина.
— У меня нет никаких дел с этой женщиной, — ответил Арис и потер ладонями лицо, скрывая досаду. Когда он отнял руки, она нырнула в проем, подмигнув и хихикнув напоследок.
— Итак… что ты хотел обсудить? — внутренне негодуя от того, что ведьма все время заставляет его злиться и попадать в неловкие ситуации, сказал он.
— Кхм… вождь, я долго думал, — сказал Тангор. — Я потерял сына.
Арис поморщился, будто от боли. Имя Бако даже не было произнесено, а он уже чувствует пустоту внутри. Тем временем слова Тангор продолжал и его слова все больше и больше вызывали в нем ярость.
— Это был не просто мой сын. Бако был надеждой моего клана. Мы могли бы возвыситься, если бы он стал правой рукой вождя. Но вышло так, что он умер, защищая тебя. Так не хочешь ли ты, о вождь, помочь нам справиться с потерей?
— Ты считаешь, сейчас хорошее время, чтобы выпрашивать у вождя милости? — едко спросил Антор и Арис видел, что его все это тоже задевает.
— Да, — просто ответил Тангор. — Если я не попрошу, кто-то может опередить меня.
— Так чего ты хочешь? — резко спросил Арис.
— Немного, вождь. Ты еще даже не прошел обряд посвящения. И ты слишком молод, чтоб так и остаться безруким. Конечно, руки вождя должны расти вместе с ним, но иногда бывает иначе. Короче. Я хочу, чтобы ты выбрал новую руку среди клана Приволов.
Арис некоторое время молча смотрел, пораженный его наглостью, а Тангор добавил, как ни в чем не бывало:
— Что ты думаешь о Пако? Он поехал с тобой в Дарин и забрал тебя оттуда, когда ты убил того подлого учителя? Помнишь?
Арис молчал. Да, он хорошо помнил того юношу, что встретил его у ворот Дарина, рассказал, что Бако и Антор украли Лею и увезли ее, и в городе не спокойно. Пако отговаривал его ехать в Дарин, а после бросился собирать воинов, чтобы прийти на выручку. И успел во-время.
— Если он нравится тебе, пусть он будет твоей рукой вместо Бако. Он его двоюродный брат…
— Ты лжешь, — спокойно сказал Редор. — Пако и Бако четвероюродные братья. Кроме того, ты перешел все границы и когда вождь накажет тебя, я скажу, что это справедливо.
Арис глубоко вздохнул, собираясь ответить, но тут циновка у входа откинулась и в шатер вошел полный мужчина.
Арис открыл рот от удивления. В первый момент он хотел сказать ему, что неприлично являться в шатер вождя, испачкавшись в грязи с ног до головы, но через минуту понял, что это — цвет его кожи.
Мужчина шел по проходу, и казалось, что антрацитово-черная кожа его масляно поблескивает. Он встал напротив и поклонился и Арис увидел его курчавую макушку. Вокруг кустика кудрявых волос была намотана пестрая тряпка. Широкие штаны по бокам были скреплены блестящими брошками, и так же крепилась на нем куртка.
Он выпрямился и произнес приветствие, ужасно коверкая слова, а Арис едва удержался от возгласа — внутри его рот был красным, и на фоне черной кожи, казался раной.
Овладев собой, Арис кивнул и предложил ему сесть и разделить трапезу. Ловко усевшись на охапку травы, чернокожий мужчина принялся за еду, с любопытством оглядывая шатер, и Ариса.
— Там, откуда вы прибыли много таких, как вы, или только вы один? — не выдержл Арис.
— Мой дом за морем, — степенно ответил Мбишо, имено такое имя он назвал. — Моя страна зовется Танбанток. Она очень большая и красивая. И там все люди имеют такой цвет кожи. А таких, как вы у нас нет.
— Как вы добрались до нас?
— Мы плыли на лодке по морю. Почти два месяца нужно плыть, чтобы пересечь его.
— На лодке⁈ Два месяца? — не поверил Арис
— О, там, в Гисаде очень много огромных лодок! — вставил Редор. — Они имеют высокие борта и под днищем у них еще одно днище. Туда они ставят бочки с водой и мешки с пищей. И на таких лодках так и ездят туда-сюда. И даже спят между днищами.
— Да, морские пути мы проходим туда-сюда, — скромно замели Мбишо. — Лишь иногда сильные шторма топят наши… лодки. Не слишком часто. Я с детства плавал через море туда- сюда.
Арис помолчал, обдумывая услышанное, но в голове не возникало нужных картинок. Нет, он читал у янгов о морях и о тех, кто пересекает их, но тогда он счел, что это прекрасная сказка, а на самом деле море обходят пешком по берегу. А оказалось, что все не так.
— Итак, Мбишо, — проговорил он, пока беседа не зашла слишком далеко в неведомые дали синих морей. — Тангор, который сидит тут, сказал, что ты хотел меня видеть? Зачем?
— Я хотел видеть вождя северных кочевников, — сказал темнокожий гость. — Я уже был тут, год назад. И встречался с другим вождем. Его звали Мауро и он был очень груб со мной, — лицо Мбишо сморщилось в презрительную гримасу. — Если бы тогда он выслушал меня вместо того чтобы гнать, многое могло сложиться иначе…
— Погоди, ты говоришь, что видел Мауро год назад⁈ — воскликнул Арис. — Но почему я об этом не знаю?
— Ты был тогда в землях янгов, Арис. Вел кланы. Вы взяли Патрат, Эскап и… еще что-то. Катсу? Я рассказал тебе про Мбишо когда ты вернулся. Но ты не обратил на мои слова внимания. Тебя больше беспокоило недовольство Мауро и мои слова о его сватовстве к юной дочери Сулима.
Арис сказал:
— Мой отец, Мауро, был злым человеком и его гнев добавил нам множество бед. Но о какой беде ты хотел нас предупредить?
— О, ты даже не представляешь, какие беды вам принес его гнев! — воскликнул Мбишо, откладывая недоеденный кусок. — Выслушай меня!
— Мауро прогнал меня, решив, что я лгу. Он решил, что царь Лаодокий подговорил меня на это. Но я сказал тогда правду. И повторю все тебе.
— Год назад, на одном из кораблей в нашу земли прибыл белокожий мужчина. Белокожие большая редкость в наших краях, так что все вскоре о нем узнали. Кроме того, он говорил, что он царь народа янги, по имени Лаодокий.
Арис и остальные переглянулись.
— Он пришел к нашему царю и рассказал свою историю — он сказал, что злобный Мауро разоряет его земли и просил о помощи, предлагал много золота… но в тот год, на нас напали южане, из Зуавы…
— Погоди! — не выдержал Арис. Как не важен был рассказ, он не мог не спросить:
— Разве ваши земли не последние на свете? Разве за ними не лежит край мира?
— О, нет, от нас еще очень далеко до края мира. Так далеко, что мы не видели его ни разу, — ответил Мбишо. — За нашей страной лежат земли Зуавы, за ними — горная цепь, потом травяные степи, а дальше — огромное море. Мы зовем его Океан. А что за ним, я не знаю. Говорят, его не переплыть даже за год. Может быть за ним начинается край света. Только я не знаю точно…
Арис переглянулся с Антором и остальными. Известие, что за морем есть еще одно море, еще больше, повергло их в шок.
— Мы должны записать это в книги, — сказал Арис. — Чтобы наши потомки не забыли этого… итак, Мбишо, продолжай свой рассказ.
— Как я уже говорил, на нас в тот год напали южане из Зуавы, так что царь не дал Лаодокию никакой помощи. Но на самом деле он и не хотел посылать своих воинов за море и сражаться там с сильным неведомым народом.
— Царь Ладодокий был гостем в нашем городе и так же посещал библиотеку и долгое время он искал знания в наших свитках. К сожалению, как царю, ему открыли доступ ко всей библиотеке… хммм. Так вот… есть один свиток… он рассказывает о том, что много-много лет назад, из-за моря, с вашей стороны, к нам прибыл колдун по имени Меш…
— Меш! — Арис с Антором снова переглянулись.
— Меш! — словно выругался Тангор.
— Вы знаете это имя? Хорошо, — сказал Мбишо. — У нас им пугают детей… Этот Меш поселился в городе Дакайе и вскоре люди узнали, что он был колдуном. Злым и могущественным. Он делал ужасные опыты и замучил много людей. Из за него город Дакайя до сих пор лежит в руинах. В древнее время, чтобы выгнать его, предки лишили Дакайю воды. К сожалению потом так и не смогли пробудить источники… и земля Моав теперь покрыта песками и никто кроме теней там не живет. Вот сколько зла причинил Меш. Все для того, чтобы обрести могущество и вечную жизнь и подчинить себе весь мир. Он добился чего хотел. Продлил свою жизнь, мог перепрыгивать из тела в тело, подчинять себе людей, высасывая силы из их душ и одни боги знают, что еще…
Он отер лицо платком и продолжил.
— Там же сказано, что когда он покинул Дакайю, то долгие годы жил на севере, за морем. Потом силами города Октофора и человека по имени Лесьяр его лишили сил, он снова бежал через море к нам. Наши предки схватили его и заперли в подвале под храмом, сковали серебряными цепями. Ему не давали пищи и воды, но он все равно жил, хотя тело уже высохло и превратилось в мумию. Мы не знаем, как его дух крепился к мумии, но знаем, что он продолжал жить.
— С давних пор подступы к его темнице охраняют особые воины. Они укрепляют свой дух и тело с раннего детства, чтобы не поддаться на призывы колдуна, которые он постоянно источает. Не смотря на долгое заточение, его силы не иссякают и он пытается приманить к себе кого-то из стражей, чтобы овладеть им и сбежать…
Мбишо замолчал, роясь в карманах своей куртки так быстро, что Арис подумал, что она может слететь с него. Все эти брошки выглядели не очень то надежно.
— Вот письмо, которое царь Лаодокий оставил нашему царю после того, как сбежал однажды ночью, — Мбишо протянул Арису лист. Невероятно гордый тем, что знает буквы, Арис медленно прочел:
«Мне жаль, что я обманул ваше гостеприимство. Но у меня нет иного пути. Мауро убийца моего сына и моей жены, скоро уничтожит мой народ — моих янгов. Я должен защитить свой народ и отомстить ему за моего сына, но нигде не нашел помощи. Кровь моего Вазирика, взывает ко мне. Поэтому я отправляюсь к Мешу и попытаюсь заключить с ним сделку. Не волнуйтесь о том, что я отпуща колдуна на волю. Думаю, я смогу удержать его. Надеюсь, мне повезет.»
Арис опустил бумагу и хмуро поглядел на гостя:
— И он сделал это.
— О да! Мне так жаль…
— Тебе не может быть так жаль, как нужно. Колдун не разорил ваши земли. Он просто ушел. Сел в лодку и приплыл сюда. И теперь он того гляди уничтожит нас…
— Ты не понимаешь, вождь! — перебил его Мбишо. — Колдун оставил нас в покое не насовсем. Наши жрецы говорят, что царь Лаодокий принудил его дать некую клятву. Наверное поэтому он направился на север, чтобы уничтожить вас, ибо это было желанием Лаодокия. Он ненавдел северных кочевников всем сердцем. Когда же клятва будет исполнена, Меш снова примется за свое. Его цель в том, чтобы подчинить себе все души. Он могущественен как никогда, зол и… не ограничен временем.
Антор ушел указать Редору и Тангору место для их шатров, будто все еще был рукой Ариса. Впрочем, они так и говорили между собой, будто он оставался рукой и не помышлял стать только вождем кроллов. И речь о поединках между ними больше не заходила.
Арис остался сидеть на месте. Мбишо оставил бумагу, на которой нарисованы неведомые завитушки другого языка. Это послание от царя Мбишо. Он предлагает свою помощь племени северных кочевников.
Мбишо перевел, царь пишет в этой бумаге: «Все, что ты попросишь у меня, все, что я могу дать тебе — наших колдунов и воинов, наши книги, все это я предоставлю тебе, совершенно бесплатно потому, что я хочу, чтоб ты остановил Меша, и он не вернулся к нам со своей армией луши».
— Поздно, поздно, — думает Арис. Если б все это знать раньше! Хотя бы весной! А сейчас уже не успеет приехать поддержка из-за моря, ведь войско колдуна уже тут, рядом. Если бы Мауро не прогнал тогда Мбишо и согласился принять помощь! Но нет, он этого не сделал.
А теперь, все, что рассказал Мбишо, все это уже известно, кроме всяких деталей, которые хороши в рассказе у костра, когда говоришь о прошлом, но сейчас нет толку от того где жил прежде этот Меш и кто против него бился.
Затем Арис вспоминал Мауро. Мауро Смелого, Мауро жесткого, не готового слышать ничего, если это ему не нравилось.
Год назад, пока он с воинами крушил стены Патрата, Катсы и Эскапа, Мбишо уже был тут. Если б Мауро выслушал его, все могло пойти иначе. Но Мауро пришел в страшный гнев и выгнал его.
— О Мауро, глупый, кичливый вождь, — пробормотал Арис. — Мы были бы готовы к тому, что происходит сейчас не будь ты так глуп. Но ты верил, что огромный мир покорится тебе только потому, что ты этого хочешь! А я был глуп, когда верил тебе, что из меня выйдет некудышный вождь. Хуже тебя нельзя править племенем. Ты вверг нас в войну из-за женщины и теперь почти погубил народ.
Арис вздохнул и покачал головой. Сколько не сожалей, прошлого не изменишь. Другая мысль пришла ему в голову. Он окинул взглядом воина у входа.
— Подойди сюда.
Воин, внимательно оглядев площадку у входа подчинился, и встал напротив Ариса, почтительно склонив голову.
— Как твое имя?
— Науро, мой вождь! — бодро ответил он.
— Из какого ты клана?
— Из клана Сауведгов, клана вождя, о мой вождь! — немного удивленно сказал воин.
— Как имя твоего отца?
— Наконтор Сауведг, мой вождь!
Арис ненадолго замолчал. Могут ли призраки, созданные колдунами, здраво рассуждать? К тому же он выглядит словно живой человек. Под кожей видны вены, грудь поднимается и опускается от дыхания. Нет, это человек, а не призрак. Откуда он взялся?
— Протяни руку, — сердито потребовал он и воин тут же это сделал. Быстрым движением Арис проткнул кожу на кончике пальца и вгляделся в выступившую каплю крови. Разве это не доказательство?
— Что ж… иди, — сказал он воину, который с недоумением смотрел теперь на него.
— Нет, стой! Скажи мне, ты вернулся с кланом Тангора? Как ты оказался среди его людей?
Тут циновка, заменяющая вход взлетела и ведьма вошла в шатер. Ее губы смеялись — Арис подумал, что она слышала все, о чем они тут говорили, или прочитала их мысли.
Взмах ладони, и тот, кто назвал себя Науро, сыном Наконтора из клана Сауведгов, превратился в белесый дым. Прежде, чем Арис успел что-то сказать, ведьма ответила:
— Нет, он не был настоящим человеком. Я создала его сегодня на рассвете из речного тумана. И вот, возвратила назад!
— Но он говорил со мной! Я видел его кровь и… — потрясенно произнес Арис разглядывая сырые капли на циновке и блюдах.
— Его кровь я тоже сотворила из речного тумана, — ответила она.
Арис молчал, думал. Ведьма смотрела на него, и видно было, что она ждет его слов и вопросов.
— Зачем?
— Я подумала, что тебе негоже встречать своих воинов без должной свиты. Это не добавляет величия…
— Все это чушь, — отмахнулся он. — Ты преследовала иные цели. Показать мне свою силу. Что ж, я видел ее. И хочу лишь спросить: твои творения отличаются от творений, которые создает Меш?
Она улыбнулась широко:
— Тут мы и подходим к тому вопросу, с которым ты вошел на мой остров. Это тот самый вопрос, который заставил тебя смотреть на меня с таким презрением и ненавистью в нашу первую встречу. Отличаюсь ли я от Меша. Отлично ли мое умение. Так вот, я скажу тебе правду — ничем! Мое колдовство ничем не отличается от колдовства Меша!
Арис невольно отодвинулся от нее — так сверкнули ее глаза.
— Любое колдовство идет от единого источника! — крикнула она.
Он помолчал, но так и не понял ее слов и спросил так же зло:
— Почему же ты не используешь для своих дел добрые силы⁈
Она рассмеялась, запрокинув голову:
— Добрые силы, злые силы! Ты ничего не понял! О наивный вождь! Пойми же, на свете нет добрых и злых сил! Есть лишь одна сила, энергия, из которой создано все. Я создала своих существ из речного тумана, а воронов — из дыма костра. Я могла бы создать их из лесной листвы, или из камней. И Меш мог бы сделать тоже самое. Я хочу лишь сказать тебе, что нет в мире добрых и нет злых сил! Есть люди, которые решают сами, как использовать основу — энергию, из которой создан мир, на зло, или во благо…
— Нет! — Арис встал и выставил вперед ладонь. — Нет, ты морочишь меня!
Она склонила голову на бок и улыбаясь смотрела на него.
— Я тебе не верю, — продолжил он. — Это обман, или ты смеешься надо мной! Все в мире теряет смысл, если поверить тебе. Выходит нет зла и добра! Может нет тьмы и света⁈
— В мире есть тепло и холод. Можно ли сказать, что тепло — свет, а холод — тьма? Разве их нужно различать? — тихо сказала она. Они не хороши и не плохи сами по себе. Они просто есть. Так же, как и многие вещи, которые недалекие люди разделили на тьму и свет!
— Нет. Это не так, — сказал он не слушая и потряс головой. — Послушать тебя, так нет борьбы добра и зла, нет борьбы, которая должна менять мир к лучшему!
— Ну что ты такое говоришь⁈ — возмутилась она. — Есть! Но только внутри каждого. Когда ты решаешь, как использовать свои силы. Во зло, или во благо. Только тебе решать, будешь ты спасать слабых, или обижать их. Разве одна твоя рука это добро, а вторая — зло? Нет, это не так, как и источник любого колдуна один, а вот деяния есть бесконечный выбор каждого!
— Уходи! — потребовал Арис. — Я не хочу тебя слышать! Все это — неправда! Я ничего не понял из твоих слов.
— Нет, правда! — воскликнула она. — И правда заключается в том, что нет на свете злых и добрых сил! И я и Меш черпаем свои силы в одном источнике, и можем создавать одни и те же вещи! Разница лишь в том, что он хочет разрушить весь мир, а…
— Уходи! — заорал он и бросил в нее серебряный амулет, который вернул ему Тангор. Арис не хотел причинить ей зла, он просто пытался прогнать ее, заставить ее замолчать. Он был уверен, что амулет не коснется ее, но почему-то амулет не завис в воздухе, а ударил ее по щеке и лишь потом упал. Арис ошеломленно смотрел, как из ранки потекла струйка крови.
— Но… как⁈
Она подняла с пола амулет и рассмотрела его острые грани, прижимая другую руку к щеке.
— Он тяжелый и колючий, вот как.
— Я не могу понять! Ведь ты отбрасывала меня не касаясь, ты отбросила меч и ножи! Я не хотел… думал, что ты остановишь!
— Потому, что я не опасалась тебя сейчас.
Она бросила амулет обратно.
— Сейчас ты мог бы убить меня, если б бросил нож. Ранить могут только те, кого ты подпустил слишком близко. Запомни это. А теперь я уйду, раз мои слова так раздражают тебя. Но от того, что я уйду, смысл вещей не изменится.
И она вышла из шатра, а Арис вдруг вспомнил, как старик-в-длинной-кофте говорил, что когда тебя не могут победить с помощью силы, то смогут победить с помощью любви и нежности. Тогда он не понял этих слов, и вот, теперь их смысл открылся. Он не мог ударить ее, пока она боялась его, но стоило ей немного расслабиться, как она стала уязвимой.
Он думал об этом, когда сообщили, что по правому берегу движется большой отряд и судя по всему это возвращаются кланы Пако и Комо, и Арис бросился из шатра, чтобы с Антором встретить их.
Арис стоял у границы стойбища и смотрел, как к ним приближаются кони. Пако Арис увидел сразу, а вот Комо почему-то не было видно. Зато рядом с конем Пако идет мужчина и из всей одежды на нем — только повязка на бедрах.
— Это они⁈ — воскликнул возбужденно Антор. — Болотные люди?
Арис кивнул, чувствуя, как радостно забилось внутри сердце. Этого он не ждал.
— Я думаю да, — медленно произнес он, стараясь голосом не выдать бурной радости. — Но я не ждал такого. Я думал, что если болотный народ пропустит кланы через свои земли без боя — это уже будет удачей. Но они сумели убедить их.
— Я думаю, это тот янг, Кронтос, убедил их, — сказал Антор и Арис кивнул. Да, скорее всего все так и было.
Наконец они подъехали и Пако спрыгнув на землю и подошел приветствовать Ариса.
Арис ответил и оглядел ряды воинов:
— А где же Комо?
— Комо больше нет, о вождь, — сухо ответил Пако. — Вот этот человек, — и он кивнул на мужчину в повязке, стоящего рядом, — вождь болотного народа. Его зовут Пирис и он убил Комо.
Не успел Арис сказать еще что-то, как Пако добавил:
— Это был поединок. Комо согласился на него добровольно, потому что таким было условие болотного народа — они пойдут с нами, если наш вождь сразится с их вождем. Если победит наш вождь, болотные люди идут с нами.
— Но они тут, — сказал Арис. — Так если Комо победил, почему ты говоришь, что Пирис убил его?
— Комо победил, — кивнул Пако. — Но Пирис сражался отравленным ножом. Комо умер позже, в пути. Он мучился много дней, — Пако с ненавистью посмотрел на вождя болотного народа. — Мы не думали, что болотные люди используют отравленные ножи в поединках. Но и запрещено это не было.
— Покажи нам место в новом стойбище, вождь, — добавил он горько и Арис знал, что эта горечь еще долго будет отравлять сердце Пако. Ведь Комо был его побратимом. Невольно он вспомнил о Бако. Как много они уже потеряли, а ведь еще не было ни одной битвы.
Однако он тут же взял себя в руки и сделал все, что нужно — указал кланам Пако новое место, и как положено приветствовал вождя болотного народа.
День клонился к вечеру, и беседу с Пирисом решено было отложить на следующий день — все устали с дороги. А пока они, обменявшись несколькими приветствиями, расстались.
Арису не понравились узкие глаза — щелки болотного вождя. Он не знал их обычаев. Может, среди болотных людей принято сражаться отравленными ножами, но что это за странный обычай, который сводит на нет любую победу?