Примечания

1

Ли Сум скатал еще комок… — Источник эпиграфа не установлен.

2

…Черного озера — реально существующее небольшое озеро в национальном лесном заповеднике Маунт-Худ (Орегон).

3

…племени клаякук — Возможно, имеется в виду индейский народ квакиутл, проживающий в США и Британской Колумбии (Канада).

4

…реки Стюарт… реки Мак-Квестен — Стюарт — река на Юконе, в описываемое время место небольших золотых приисков, р. Мак-Квестен — приток реки Стюарт.

5

Лысый или коричный медведь — бурый медведь Арктики (Здесь и далее прим. авт.).

6

Сернистый источник, редко замерзающий зимой, куда животные приходят на водопой во все времена года.

7

Цератозавр! — Цератозавр, хищный динозавр юрского периода, был описан в 1884 г. О. Маршем и хорошо известен публике. В английском варианте существо названо просто «динозавром».

8

…«Dawson Daily Nugget» — букв. «Доусонский ежедневный самородок» (англ.).

9

…«Подражатель Эдгара По» — в английском варианте текст звучит куда более лестно: «Соперник Эдгара По».

10

Юнгас — район восточных предгорий Анд с влажными тропическими лесами в Боливии, Перу и Аргентине.

11

Бени — северо-восточный департамент Боливии, центр древнейшей доколумбовой культуры Льянос-де-Мохос и одно из мест, с которым связывались легенды об Эльдорадо.

12

…эскадрилье «Лафайет» — Эскадрилья «Лафайет» — легендарное истребительное подразделение французских ВВС в годы Первой Мировой войны, в котором служили в основном американские летчики-добровольцы.

13

двадцативосьмифутового удава — Т. е. длиной в 8,5 метров, что значительно превышает длину известных науке боа. Описания гигантских змей Южной Америки стали общим местом приключенческих романов и часто встречаются в рассказах путешественников; длина этих змей, как правило, во много раз превышает длину известных экземпляров. Так, знаменитый исследователь Персиваль Гаррисон Фосетт (1867–1925?) сообщал о 62-футовой анаконде.

14

…железнодорожный проект Мадейра-Маморе… — построенная в 1907–1912 гг. и заброшенная с 1972 г. железная дорога в бразильском штате Рондония. Прозвана «Дорогой дьявола», т. к. во время ее строительства погибли тысячи рабочих.

15

…Персиваль Фаркхар — Персиваль Фаркхар (Farquhar, 1864–1953) - американский предприниматель, чьи деловые интересы распространялись на Южную Америку и Россию.

16

…в пяти градусах тридцати минутах южной широты и семидесяти градусах пяти минутах западной долготы — Указанные координаты (5°30′ S, 70°5′ W) соответствуют местности на западе бразильского штата Амазонас, к югу от стыка границ Бразилии, Колумбии и Перу.

17

Кафуэ — старое название Северной Родезии (ныне Замбия), по имени р. Кафуэ.

18

в женском лагере Гельдерсдорпа во время осады — В период англо-бурской войны англичане бросили в концентрационные лагеря десятки тысяч мужчин, женщин и детей-буров, где тысячи из них погибли от голода и болезней. Под названием «Гельдерсдорп» в произведениях автора выведен Мафекинг, город в современной ЮАР на границе с Ботсваной, который буры безуспешно осаждали с октября 1899 по май 1900 г.

19

в государственной артиллерии — Государственная артиллерия (Staatsartillerie) — артиллерийские войска буров, за исключением полиции единственные регулярные и имевшие отличительное обмундирование части в бурских вооруженных силах.

20

…большая птица — У автора paauw, букв, дрофа.

21

…mijn jongen — мальчик мой (голл.).

22

…veldschoens — тяжелые рабочие или походные ботинки (искаж. голл.).

23

…охотника-машоны — Машона (шона) — народ, проживающий в современных Зимбабве и Мозамбике. Включает множество подгрупп.

24

Natuurlijk — разумеется, конечно (голл.).

25

Dat spreekt — Здесь: правильно (голл.).

26

Ik wiet niet — я не ведаю (голл).

27

…op en nеег — здесь: вверх и вниз по течению (голл.).

28

пушки Максима-Норденфельдта — Имеется в виду малокалиберная автоматическая пушка, изобретенная в 1883 г. американским инженером X. С. Максимом.

29

…voor den donder! — здесь: разрази меня гром! (голл.).

30

…baas — хозяин (голл.).

31

Al recht uit! — Все в порядке (голл.).

32

Almachtig! — Боже всемогущий! (голл.).

33

железной дороги Кейптаун-Каир — Незаконченная железная дорога, которая должна была соединить британские владения в Африке; строительство ее началось в конце XIX в.

34

Баротсе — также лози, народ, в основном населяющий область Баротселенд в современной Замбии.

35

…было найдено живым в Центральном Конго экспедицией немецкого герцога Мекленбургского — Окапи, о котором идет речь, был фактически открыт будущим губернатором Уганды Г. Джонстоном на рубеже XX в.; африканская экспедиция герцога Адольфа Фридриха Мекленбургского (1907–1909) привезла лишь несколько шкур и скелет.

36

…территорию Кхама — Имеется в виду центральный район современной Ботсваны.

37

…Вааль — река в Южной Африке, главный приток р. Оранжевой.

38

Пари на пятьсот фунтов пятидолларовых монет… — Ошибка переводчика, у автора: «Ставлю пятьсот долларов против пяти».

39

…явилось сюда в 1910 году — В оригинале здесь и далее указан 1902 г., когда и был, очевидно, написан рассказ.

40

…упорно циркулирующей легенды о грифе — В классической мифологии гриф — существо с телом льва и головой и крыльями орла.

41

…rara avis — «редкая птица», в переносном смысле — нечто редкое, исключительное (лат).

42

…доктор Финдер — букв, «искатель», «первооткрыватель» (нем.).

Загрузка...