[1] Vian emplea cheveux filasse, expresión con la que antes de 1755 se llamaba a los cabellos rubios.
[2] Discúlpenme, es la palabra. (N. del A.)
[3] Opiniâtre. Vian escribe opiniatre.
[4] Juego de palabras con pompe: bomba de agua.
[5] Bizenèce y bize-nièce.
[6] Au plaisir: abreviatura del lenguaje popular de la expresión: Au plaisir de vous revoir.
[7] En francés, huis forma antigua de puerta que corresponde al español postigo.
[8] Avec palmes en francés, de ahí el juego de palabras.