— Посмотрите, мисс Лейн, так хорошо? Или вы хотите, чтобы макияж был более насыщенным?
— Нет-нет, благодарю вас, так хорошо. Спасибо. — Александра изобразила приветливую улыбку и поспешно встала, подгоняемая желанием поскорее выбраться из пропахшего приторными запахами помещения.
Перед кабинетом визажистки Александру дожидалась девушка-менеджер, которой Джордан, по его собственным словам, «сдал ее на руки» и которая водила Александру по всем кабинетам салона. Девушка придирчиво осмотрела Александру и вынесла вердикт:
— По-моему, получилось просто замечательно!
Глубоко вздохнув, Александра посмотрела на свое отражение. Наверное, ее сопровождающая не лукавила. По крайней мере, Александра еще никогда не казалась себе такой красавицей и при других обстоятельствах пришла бы в восторг. Сине-зеленое платье, которое выбрал для нее Джордан, было сшито так, что она выглядела в нем выше своего роста и стройнее, чем на самом деле. Этому способствовали и туфельки на высоком каблуке, и элегантная прическа. Что же касается макияжа и маникюра, то здесь тоже было не к чему придраться.
Да, в салоне потрудились на славу, чтобы угодить графу Стентону, собирающемуся вывести свою даму в свет. Вот только интересно было бы узнать, скольких женщин до нее он приводил сюда? Наверняка не одну и не две, судя по той понимающей улыбке, которой обменялись Джордан и хозяйка салона красоты. А может, Ванесса тоже является ее клиенткой? Почему бы и нет? И жена, и любовницы наводят красоту в одном и том же месте, а Джордан платит за всех. Может, еще и скидки имеет, как постоянный клиент!
Джордан терпеливо дожидался Александру в холле, сидя в кресле и от нечего делать листая журнал. Услышав стук каблучков, он поднял голову и на какое-то время неподвижно застыл, восхищенно глядя на Александру. Она нравилась ему в любой одежде и с любой прической, но Джордан даже не подозревал, что Александра может быть не просто милой и обаятельной, а по-настоящему красивой. По большому счету, для самого Джордана ее внешние данные не имели значения, но ведь он собирался вывезти Александру в общество и хотел, чтобы она чувствовала себя там комфортно. Собственно, поэтому он и привез ее сюда.
Джордан знал, как ужасно может чувствовать себя женщина, когда она одета хуже, чем другие. А любое, даже самое дорогое, платье Александры заведомо не могло соперничать с шикарными нарядами от Версаче или Кардена. К тому же над поблекшими лицами богатых дамочек денно и нощно трудились лучшие косметологи и визажисты, и, хотя в естественном виде они не могли соперничать с Александрой, легче ей от этого не стало бы. Он просто обязан был позаботиться, чтобы она не чувствовала себя ущемленной.
— Ну как, милорд? Вы остались довольны нашими усилиями?
Вкрадчивый голос сотрудницы салона привел Джордана в чувство, напомнив, что они с Александрой здесь не одни.
— Да-да, все просто отлично, — поспешно отозвался он. — Благодарю вас, Клер, вы меня не разочаровали. — Он повернулся к Александре с ласковой улыбкой. — Надеюсь, дорогая, ты чувствуешь то же самое?
Александра выдавила ответную улыбку и пробормотала несколько подходящих к случаю слов. Клер… Откуда он знает, как зовут эту долговязую девицу? Не является ли это лучшим доказательством того, что он здесь уже не в первый раз?
— Да, Клер, нам нужны еще две небольшие детали, — вдруг вспомнил Джордан. — Маленькая дамская сумочка и флакончик духов… Запах ненавязчивый, теплый и в то же время с нотками свежести…
— Я поняла вас, сэр. Сейчас все принесу.
Неужели? Откуда такая понятливость? — удивилась Александра. Как она хорошо знает его вкус!
Проводив глазами Клер, Джордан повернулся к Александре.
— Прекрасная леди, — обратился он к ней игриво, — не подскажете ли вы мне, куда подевалась некая хорошенькая крестьяночка, с которой я два часа назад вошел в эту дверь? Вы случайно не встречали ее?
— Как, милорд, неужели вы не узнаете свою добрую и преданную крестьянскую девушку? — Александра попыталась поддержать его игру, хотя говорить непринужденно ей было нелегко. — Посмотрите внимательнее, может, вам все же удастся найти во мне хоть одну знакомую черточку.
Джордан принялся рассматривать ее, не преминув при этом заглянуть в глубокий вырез платья.
— О да, теперь я вас узнаю! — радостно воскликнул он, схватив ее за талию и на мгновение так пылко прижав к себе, будто они не виделись целую вечность. — Однако с чего вдруг вы изменились? — Джордан слегка нахмурился, словно решал какую-то сложную задачу. — Сударыня, сдается мне, что все это время вы попросту водили меня за нос. Выдавали себя за простую крестьянку, а на самом деле являлись самой что ни на есть настоящей принцессой! Зря я не подложил вам горошину еще тогда, в Эльфинстоне!
Он ждал, что она рассмеется, но на глазах Александры неожиданно выступили слезы. Улыбка Джордана погасла, он озадаченно всмотрелся в ее грустное лицо, не понимая, что могло испортить ей настроение. Кажется, он не сказал ничего такого, что могло бы ее задеть или обидеть.
— В чем дело, Сандра? — спросил он, беря ее за руку. — Кто тебя обидел? Я? Или тебе испортили настроение в одном из кабинетов? Если так…
— Нет-нет, успокойся, Джордан, никто меня не обижал. — Александра попыталась улыбнуться, но у нее плохо получилось: все ее силы ушли на то, чтобы сдержать рвущиеся наружу слезы. — Просто… просто я…
Она растерянно замолчала. Сказать все как есть? Но тогда этот злосчастный вечер будет окончательно испорчен!
В дверях показалась Клер, и Джордан на минуту отвернулся от Александры, чтобы выбрать духи и сумочку и расплатиться. Этой короткой передышки ей хватило, чтобы справиться с эмоциями, и когда Джордан снова посмотрел на нее, она уже безмятежно улыбалась.
— Ну что? Идем, дорогая?
Александра уловила в его голосе тревогу и ощутила легкий укол совести.
— Разреши, я помогу тебе одеться. — Он потянулся к великолепному манто из бархата того же цвета, что и платье, отделанному лебяжьим пухом, и неожиданно нахмурился. — Почему ты так странно смотришь на эту шубку? — тихо проговорил он. — Она тебе не нравится? Может, ты хотела выбрать что-то из натуральных мехов и обиделась, что я навязал тебе эту вещь?
— Джордан, ради Бога!
— Дело не в деньгах. Я могу позволить себе сделать своей девушке дорогой подарок. Просто я вспомнил, что ты член общества защиты животных, и решил не травмировать тебя созерцанием натуральных изделий. Но, возможно, я ошибся?
— Нет-нет, ты все правильно сделал. — Александра готова была провалиться сквозь землю от неловкости. — Я действительно противница убийства животных и не хотела бы носить на себе шкуру несчастного зверя… Пожалуйста, милый, давай поскорее уйдем отсюда. Мне… мне нехорошо от этой духоты и всех этих приторных запахов!
— Ну наконец-то я понял, в чем дело! — почти радостно выдохнул Джордан. — Ты просто устала! Что ж, я тебя понимаю, у меня и самого уже голова болит. Быстрее на воздух!
Свежий вечерний воздух немного взбодрил Александру, все происходящее перестало казаться мрачным, как казалось в салоне. Да и то правда, подумала она, такие места не для меня. Пусть туда ходят богатые дамы, которым не жалко убивать время на подобную чепуху.
— Эй, что это ты там бормочешь себе под нос? Может, поделишься со мной своими мыслями?
Остановив машину на перекрестке, Джордан пытливо посмотрел Александре в глаза. В полумраке салона черты его лица казались выточенными из бронзы. Запах терпкого одеколона смешивался с тонким ароматом духов Александры, рождая массу несвоевременных и опасных желаний. Внезапно ее осенила мысль, еще час назад казавшаяся крамольной. Сейчас, в эту самую минуту, она вдруг отчетливо осознала, что хочет этого мужчину почти до безумия. Ну и пусть он только использует ее, чтобы вызвать ревность своей жены. Какая, в конце концов, разница?
Даже если бы Джордан был свободен и ни в кого не влюблен, он никогда бы не предложил руку и сердце такой, как она. Все, на что она может рассчитывать, — это провести вместе с ним несколько незабываемых дней и ночей. А потом он исчезнет из ее жизни, но с ней останутся воспоминания. Наверное, ей вообще не следовало сближаться с этим человеком, но теперь пути назад нет. Так стоит ли отказывать себе в радости хоть разок побыть с ним в постели?
— Я думала о том, как глупо поступают женщины, которые проводят все свободное время в косметических салонах, — с улыбкой проговорила Александра. — По-моему, более скучного занятия нельзя и придумать.
Джордан рассмеялся, а в следующий момент Александра почувствовала его теплые губы на своих губах.
— Ты, как всегда, мудра, любовь моя, — пробормотал он, неохотно прерывая поцелуй и снова берясь за руль. — И я должен просить у тебя прощения за то, что подверг такому испытанию. Но, поверь, я сделал это только для тебя, чтобы ты была самой красивой на вечере и чувствовала себя прекрасно.
— Зачем?! — с прорвавшейся досадой воскликнула Александра. — Зачем мне быть самой красивой на этом чужом празднике, где меня никто не интересует?! И почему ты решил, что я должна чувствовать себя там плохо без роскошного платья и драгоценностей? Если меня и волнует чье-то мнение, то только твое, а на остальных плевать!
Джордан как-то странно, со значением посмотрел на нее, но промолчал. Александра же сразу истолковала это молчание не в пользу Джордана. Молчит, значит, ее подозрения верны — он действительно везет ее на показ своим знакомым.
Особняк баронессы Кленси находился в фешенебельном районе города, в длинном ряду таких же внушительных зданий. Как ни странно, но этот дом был Александре хорошо знаком: как и многие ценители классической архитектуры, она любила гулять по Парк-Лейн и любоваться ее строениями. Однако ей и в голову не приходило, что в один прекрасный день двери изящного трехэтажного дворца раскроются перед ней и ей будет позволено подняться по мраморной лестнице, уставленной итальянскими статуями. Это было похоже скорее на сон, чем на реальность. На настолько необычный и чудесный сон, что Александра на время даже перестала сердиться на Джордана.
Большой парадный зал располагался на втором этаже, в самом центре особняка. Обстановка его, как и все в доме, поражала великолепием. Стены были затянуты белоснежным шелком с золотыми узорами, изящная старинная мебель обита бледно-голубым штофом. В центре блестящего паркетного пола помещался огромный ковер молочно-белого цвета с рисунком из розовых роз и голубых листьев. В трех старинных люстрах всеми цветами радуги переливался хрусталь. И повсюду — зеркала, высокие, почти от пола до потолка, обрамленные позолоченными рамами.
— Хм… интересно, — пробормотал Джордан. — Значит, Диана решила здесь все переделать?
Александра подняла на него вопросительный взгляд, не понимая, что его так заинтересовало. Но дать объяснения Джордан не успел, так как к ним уже направлялась довольно приятная невысокая блондинка лет тридцати пяти. Не желая мешать ее разговору с Джорданом, который при приближении заулыбался, Александра немного отступила назад. И тут же почувствовала, как его ладонь крепко сжала ее пальцы, давая понять, что этого не следует делать.
— Джордан, Боже мой, сколько лет, сколько зим! — Блондинка осторожно обняла его за плечи и подставила щеку для поцелуя. — Сказать по правде, мне даже не верится, что мы наконец встретились. Ну-ка, проказник, признавайся, сколько времени ты уже не заглядывал к своим лучшим друзьям? Год? Нет, больше, больше!
— Если быть точным, год и четыре месяца, — к удивлению Александры, быстро подсчитал Джордан. — Однако твой упрек не совсем справедлив. Не проходило и двух недель, чтобы мы с Ником не созванивались.
— Да, но разве это что-то меняет? — Блондинка, которая, как уже догадалась Александра, и была баронесса Кленси, хозяйка особняка, возмущенно повела плечами. — Что такое разговоры по телефону? Они не могут заменить живого общения. К тому же ты общался почти исключительно с Ником, а не со мной. Ну да ладно. — Она повернулась к Александре и окинула ее приветливым взглядом. — Представь же меня наконец этой милой девушке. Кажется, вас зовут Александра? — Баронесса чуть наклонила голову и улыбнулась.
— Да, — не без удивления ответила Александра. — А вы…
— Диана, — представилась баронесса, не дожидаясь, когда это сделает Джордан. — Диана Кленси. А вот и Ник, мой муж.
Александра с интересом посмотрела на высокого шатена, который в этом момент энергично тряс руку Джордана. Затем Джордан представил ее своему другу.
— Очень рад вас видеть, мисс Лейн. — И Ник с истинно джентльменской галантностью поднес ее руку к губам. — Надеюсь, вам не будет скучно у нас. Говоря откровенно, большинство наших гостей — не слишком приятные люди. Но, во-первых, вы пришли с нашим неотразимым Джорданом, а во-вторых, рискну вас заверить, что мы с женой являемся приятным исключением из общего правила.
Он озорно рассмеялся, переглянувшись с Дианой, и Александра невольно улыбнулась в ответ.
— Но, если большинство ваших знакомых — не слишком приятная компания, зачем же вы приглашаете их? — бесхитростно спросила она и смущенно прикусила язык, осознав, что задавать такие вопросы — верх бестактности.
Однако, к ее облегчению, супруги Кленси совсем не обиделись.
— Все дело в том, — пояснил Ник, — что мы вынуждены это делать ради так называемого «поддержания отношений». Это не совсем то же, что поддерживать нужные связи. Просто таким способом мы показываем, что относимся к одному социальному кругу, к так называемому высшему обществу. Глупо до ужаса, но ничего не поделаешь — как говорится, положение обязывает. Но когда мы собираемся только своим тесным кругом старых и преданных друзей, мы становимся совсем другими. — Он многозначительно подмигнул Джордану. — Думаю, вы и сами в этом убедитесь, когда поедете с нами на рождественский пикник.
Александра согласно кивнула, подумав, что такое едва ли случится. Разве возможно, чтобы их отношения с Джорданом продержались еще почти два месяца? Словно прочитав ее мысли, Джордан положил руку ей на плечо и внимательно заглянул в глаза.
— Мы принимаем приглашение, правда, дорогая? — Александра не поверила своим ушам, услышав эти слова. — Пожалуйста, скажи, что это так, иначе Диана расстроится. Мы ведь уже лет пять не собирались вместе…
— С тех пор, как Ванесса устроила в нашей компании скандал, — подхватила Диана. — Однажды на Рождество, которое мы проводили в нашем загородном доме, она выпила лишнего и приревновала меня к Джордану. Сцена была поистине ужасающей. Мы… в общем, можно сказать, что мы чуть не подрались. Во всяком случае, мне пришлось защищаться от нападок Ванессы, чтобы выбраться из этой переделки живой.
Все трое собеседников Александры негромко рассмеялись, обмениваясь выразительными взглядами, хотя, по ее мнению, здесь не было ничего смешного.
— Пусть вас не шокирует, что мы так легкомысленно к этому относимся, — сказала Диана, заметив ее удивленный взгляд. — Что еще нам оставалось делать, кроме как махнуть на это происшествие рукой? Не ссориться же в самом деле, ведь мы дружим еще с университета, и Джордан был шафером на нашей свадьбе.
— Ну ладно, хватит о грустном, — решительно заявил Ник. — Мы должны представить Александру нашим близким друзьям, а потом показать ей дом. Но перед этим, — он сделал едва уловимый знак стоящему невдалеке лакею, — поднимем бокалы за знакомство. — Он с улыбкой посмотрел на Александру и протянул ей бокал. — За вас, наша дорогая гостья. И за то, чтобы у вас с Джорданом все сложилось хорошо.
Шампанское помогло Александре расслабиться, и, когда Диана начала знакомить ее со своими гостями, она уже не испытывала волнения. Правда, легкое опьянение не помешало ей заметить, что не все гости смотрели на нее так же благожелательно, как хозяева. И в первую очередь расфуфыренные девицы, небольшими группками стоявшие возле столиков с напитками. Впрочем, с последними, к огромному облегчению Александры, Диана не собиралась ее знакомить, так как в число близких друзей они не входили.
— Не обращайте внимания, их недоброжелательство вполне объяснимо, — проговорила Диана ей на ухо. — Ведь слух о том, что Джордан разводится, уже облетел светские гостиные, и многие наши невесты начали строить далеко идущие планы. И вдруг он появляется не один… Такое разочарование!
Александра украдкой посмотрела на Джордана, который в эту минуту с мягкой улыбкой слушал Ника Кленси. Да уж, что и говорить, такой мужчина, как Джордан, — мечта многих женщин. Воплощение мужественности и элегантности, настоящий аристократ, каких сейчас осталось совсем мало. Александра улыбнулась при мысли, что при первом знакомстве он показался ей не подходящим на роль графа и владельца старинной усадьбы. Но тогда у нее имелись основания думать о нем плохо. Теперь же, когда он вел себя совсем по-другому…
Только бы это не оказалось всего лишь искусной игрой, как утверждал Ральф Уилсон, подумала она и почувствовала, как сердце мгновенно сжалось от тревоги.
И снова, словно уловив эту минутную перемену в ее настроении, Джордан обернулся и посмотрел на Александру мягким, успокаивающим взглядом.
— Все в порядке?
— Да-да, все хорошо, Джордан, — поспешно заверила она, кивая для пущей убедительности. — Я чувствую себя прекрасно и абсолютно не сожалею, что приехала сюда.
— Не сожалеешь? — На губах Джордана проступила чуть заметная ироничная улыбка. — Что ж, это хорошо. А то я уже начал чувствовать себя этаким тираном, издевающимся над беззащитной жертвой.
— Перестань, Джордан, ну что ты такое говоришь! — Александра смутилась, поймав себя на мысли, что именно так и думала о нем весь вечер. — На самом деле я очень довольна и…
Он потянул ее к себе, чтобы поцеловать, но, вспомнив, что за ними наблюдают десятки любопытных глаз, ограничился лишь целомудренным поцелуем руки.
— Не нужно ничего бояться, все будет хорошо, — прошептал Джордан, не отводя влюбленного взгляда от ее лица. — И запомни раз и навсегда: мне абсолютно все равно, понравишься ли ты моим знакомым и что они о тебе подумают. Я собираюсь вывозить тебя в общество только для того, чтобы тебе было хорошо, чтобы ты ненароком не подумала, будто я стесняюсь нашей связи или что-то в этом роде. — Он выразительно посмотрел Александре в глаза и облегченно вздохнул, увидев в них понимание. — А теперь, если ты не возражаешь, я ненадолго оставлю тебя с Дианой. Мы очень давно не виделись с Ником, и нам нужно кое-что обговорить наедине.
Александра кивнула, Джордан и Ник тут же покинули зал. Убедившись, что никто из гостей не скучает, Диана предложила Александре осмотреть особняк, на что та с готовностью согласилась. Так как баронесса была прекрасным гидом, а ее гостья — сведущим и любознательным экскурсантом, они быстро нашли общий язык. Лишь одно высказывание Дианы немного омрачило настроение Александры, хотя у той и в мыслях не было сказать что-то неприятное.
— А вот большой парадный зал раньше выглядел совсем по-другому, — сказала Диана, когда они уже возвращались в зал. — Здесь господствовали два цвета: красный и золотой. Но я посчитала, что это слишком вычурно и не современно, и, когда год назад делала ремонт, просто скопировала интерьер парадного зала в особняке Джордана на Аппен-Брук-стрит. Поэтому он весь вечер так двусмысленно ухмылялся. Наверняка подумал, что с фантазией у меня слабовато. Но заметь: не задал ни единого вопроса! Вот выдержка!
Александра улыбнулась, чтобы Диана не заметила перемену в ее настроении. Любезная и доброжелательно настроенная хозяйка дома не подозревала, что ее слова могут каким-то образом задеть чувства гостьи. Во всем была виновата лишь излишняя мнительность Александры, но… Она ничего не могла с собой поделать.
Упоминание о лондонском особняке Джордана снова нарушило ее душевное равновесие, вызвав ряд неприятных вопросов. И первым из них был такой: почему за все это время Джордан ни разу не пригласил ее к себе? Если он собирался соблюдать осторожность до конца бракоразводного процесса, то ему вообще не следовало показываться с ней на людях. Или же он вовсе не думал разводиться, и тогда все становилось понятным: как всякий порядочный мужчина, он не мог пригласить постороннюю женщину в дом, где живет с женой. Большинство мужчин его круга — богатых джентльменов, занимающихся бизнесом, но далеких от политики и, следовательно, не боящихся испортить себе карьеру — открыто содержали любовниц, разъезжали с ними по курортам и деловым встречам. Но дом для них был святым местом, куда вход «подружкам» был заказан.
Увлеченная своими размышлениями, Александра не заметила, как Диана отошла, чтобы встретить вновь прибывших гостей. На какое-то время Александра оказалась в окружении совершенно незнакомых людей и начала беспокойно оглядываться, ища Джордана или кого-нибудь из тех, с кем ее успела познакомить Диана. В этот момент кто-то подошел к ней сзади и положил руку ей на талию. Подумав, что это Джордан, Александра быстро обернулась, но ее радостная улыбка тут же угасла. Перед ней стоял не кто иной, как Ральф Уилсон — человек, которого она меньше всего рассчитывала встретить в доме друзей Джордана.
— Не ожидала? — Голос Ральфа звучал так развязно, что Александра мгновенно насторожилась, опасаясь подвоха. — Как дела, крошка? Должен отметить, что выглядишь ты просто сногсшибательно. Я сражен наповал.
— Благодарю за комплимент, Ральф, но не мог бы ты просто оставить меня в покое? — Александра сбросила его руку со своей талии и предусмотрительно отступила на пару шагов. — Поверь, сегодня я абсолютно не расположена слушать твои бредовые предупреждения.
— И совершенно напрасно. Потому что я с огорчением вижу, что худшие из них сбываются.
— Замолчи, Ральф.
— Джордан уже начал разъезжать с тобой по светским раутам… Что ж, все идет, как я и предсказывал! А эти серьги в твоих ушах… Конечно же его подарок?
— Не твое дело, идиот!
— Идиот? — Он произнес это слово так громко, что на них начали оборачиваться. — Дорогая моя мисс Лейн, ну какой же я идиот? Нет, я скорее мудрец, способный предсказывать будущее и отгадывать прошлое! Вот, например, я могу безошибочно угадать, куда вы с Джорданом заезжали перед приемом.
Ральф сделал паузу и торжественно оглядел увеличившуюся толпу зрителей этой отвратительной сцены, среди которых Александра заметила тех самых девиц, что недоброжелательно косились на нее в начале вечера.
— В «Хэрродз» и в салон красоты под многообещающим названием «Мужские грёзы»! И я знаю это вовсе не потому, что следил за вами. Просто все дело в том, что… — он ехидно улыбнулся, — всех любовниц моего дорогого родственника там обслуживают со скидками, как постоянных клиенток! Вернее, это Джордан является постоянным клиентом, а шлюхи каждый раз меняются…
Александра вздрогнула всем телом, услышав позади себя дружное хихиканье разряженных девиц, а в следующий момент едва не лишилась сознания от ужаса и стыда. Это был конец всему, и ее отношениям с Джорданом, и ее выездам в свет, ибо после такого позора ей остается только навсегда исчезнуть из поля зрения этих людей.
Не глядя больше на торжествующего Ральфа, Александра отыскала глазами дверь и почти бегом бросилась в ту сторону под усилившийся смех светских барышень и недоуменные взгляды тех, кто находился далеко в злосчастный момент и не понимал, в чем дело.
— Держите ее, держите! — кричал ей вслед Ральф, заливаясь издевательским хохотом. — Эта женщина — воровка, она хотела украсть мужа у моей сестры!
Александра не помнила, как сбежала по мраморным ступенькам огромной лестницы, как выскочила на улицу. Промозглый моросящий дождь и ветер обожгли ее голые руки холодом, но возвращаться за манто Александра не стала бы ни за какие коврижки. Она едва не угодила под машину, выбежав на проезжую часть и нетерпеливо высматривая такси. Но, к счастью, водитель успел затормозить вовремя, а в следующий момент к тротуару подкатило и вожделенное такси. Александра рванула на себя дверцу раньше, чем такси окончательно остановилось, и, заскочив в салон, без сил упала на сиденье.
— Куда едем, мисс?
Голос таксиста звучал невозмутимо, словно в появлении обезумевшей пассажирки в вечернем платье и без верхней одежды не было ничего необычного, и это спокойствие немного привело Александру в чувство. Чуть отдышавшись, она назвала свой адрес, но потом неожиданно передумала и велела отвезти ее к Люсинде Брукс. Наверняка Люсинда проводит сегодняшний вечер дома и в одиночестве. А если она вздумала пойти в театр, то она, Александра, подождет ее у соседей, с которыми была немного знакома. Во всяком случае, это лучше, чем возвращаться домой и сходить с ума от горя.