— Мальчик мой, может быть, ты все-таки откажешься от этой опасной затеи? — Дамблдор забрал бороду в кулак. Правда, даже он уже понял, что заставить Поттера отказаться от чего-либо проще всего ударом кувалды по голове, и то еще не факт, что та не отскочит в лоб благодетелю.
— Не вижу тут ничего опасного, сэр, — хладнокровно ответил Гарри. — Со мной крестный, четверо авроров, поверенный, профессор Снейп… Хотите, и вы с нами?
— Но дементоры…
— Пока не встречал, — сказал Поттер. — Очень интересно взглянуть. Может, мы уже отправимся? Времени на посещение нам отвели не так много, сэр.
Тот только махнул рукой и принялся гладить феникса, пытаясь понять, что же было упущено в воспитании надежды магического мира…
— Гарри, может, правда не надо? — пробормотал Блэк. Его била крупная дрожь.
— Надо, Сириус, надо, — твердо сказал тот. С другой стороны ощущалось надежное плечо Снейпа. Сзади шел мистер Флойд, поверенный обеих семей, нанятый по рекомендации «Гринготтса», а авроры охватывали процессию «коробочкой». — Родственники мы или как?
— Ну…
— Да прекратите вы трястись! — возмутился Гарри.
— Не могу… Увидишь — поймешь.
— Поттер, вы помните, что я вам рассказывал о дементорах? — встрял Снейп.
— Так точно, сэр.
— Патронуса вы вызывать еще не умеете, поэтому просто держитесь поближе к взрослым, ясно вам?
— Конечно, сэр. Чего ж тут неясного?
Гарри только усмехнулся про себя. Выбить разрешение на посещение Азкабана было не так-то просто. Пришлось навалиться и Сириусу (на которого наорал Блэк-с-портрета), и гоблинам, и назначенному ими поверенному, и некоторым другим влиятельным людям (Малфою, например, на которого надавили все разом), потратить приличную сумму, но в итоге Поттера все-таки допустили на свидание с дальней родственницей. Ему очень хотелось прихватить с собой Малфоя-младшего с матерью, все-таки куда более близкая родня заключенной, но тех как раз и не пустили.
— Сюда, в этот блок… — Тюремщик лязгнул ключами, пробормотал какое-то заклинание, и тяжелая дверь отворилась совершенно бесшумно. — Дементоров отсюда отогнали на время вашего посещения, но все равно смотрите по сторонам. Последняя камера по коридору. К решетке близко не подходите, опасно.
— Вот где-то тут должен был сидеть и ты, Снейп, — прошептал Сириус, невольно поеживаясь. Будь он собакой, взъерошился бы и поджал хвост.
— Заткнись, Блэк, — бросил тот. — Поттер, не спите на ходу!
— Я не сплю, я осматриваюсь, — с достоинством ответил тот. — Мрачненько, однако…
— Это здесь, — не слушая, произнес Снейп. — Вперед, Поттер, Блэк, а мы в сторонке постоим.
Гарри, проигнорировав предупреждение, подошел поближе к решетке. На него отсутствующим взглядом смотрела когда-то очень красивая, а теперь изможденная, исхудавшая женщина в тюремном рубище. В грязных спутанных темных волосах светилась седая прядь.
— Господи, за что ж ее так… — прошептал Гарри.
— Убийства, пытки, пособничество Сам-знаешь-кому, — таким же шепотом ответил Сириус, невольно придерживая крестника за плечи: то ли беспокоился, что тот сунется еще ближе, то ли сам боялся.
— Угу, прямо как у вас, — фыркнул тот и негромко позвал: — Миссис Лестрейндж! Эй! Миссис Лестрейндж!
Реакции не последовало.
— По имени попробуйте, — посоветовал из глубокой тени Снейп.
— Кузина? Белла? — осторожно окликнул Сириус. И снова ничего.
— Беллатрикс Блэк! — громко произнес Гарри, и только тогда женщина моргнула и взглянула на него уже осмысленно. Потом перевела взгляд на Сириуса, и лицо ее исказилось.
— Что, выпустили? — хрипло спросила она. — Подлизываться ты всегда умел…
— Миссис… э-э-э… Беллатрикс, — выбрал Поттер. — Скажите, какой сейчас год?
— А ты кто такой, щенок? — безразлично спросила она.
— Гарольд Джеймс Поттер, к вашим услугам, — раскланялся тот, и женщину подбросило на нарах.
— Поттер?! Живой?! — она схватилась за прутья решетки, и Сириус поспешил оттащить мальчика подальше.
— Ну, как видите, живой и вполне здоровый, — согласился тот, высвобождаясь из рук крестного. — Мне двенадцать, если что. Вы тут одиннадцать лет. Сириус вышел совсем недавно.
— Угу, благодаря тебе… — вздохнул тот.
— Не только мне, — поправил Гарри, снова приближаясь к решетке. — Так вы можете сказать, какой теперь год?
Судя по взгляду Беллатрикс, она запросто могла перечислить все непростительные заклятия, но года не помнила.
— Мистер Флойд, можно вас на секундочку? — попросил Поттер. По спине у него бежали мурашки.
— Да, молодой человек?
— Мне кажется, или на руках у миссис Лестрейндж следы от кандалов, причем очень глубокие?
— Вам не кажется, мистер Поттер. Миссис Лестрейндж, если вас не затруднит, протяните руки сквозь решетку, да, вот так… поверните…
Защелкал колдоаппарат, несколько раз клацнул и обычный маггловский фотоаппарат, который Гарри предусмотрительно захватил с собой (света было мало, но кто мешал как следует подсветить палочкой?).
— На шее тоже следы, — сказал он. — Вы не могли бы запрокинуть голову и убрать волосы? Ох, ничего ж себе!.. Гуантанамо гребаный!
— Я подозреваю, что с ногами та же история. И, кстати, миссис Лейстрейндж стоит босая на ледяном каменном полу, — заметил поверенный. — В камере сквозняки, недостаточно света, матрац соломенный, одеяло… гм… Удобств нет.
Просунув объектив сквозь решетку, он активно им защелкал.
— Вы что… вы что делаете? — стряхнула с себя оцепенение Беллатрикс.
— Ногу покажите, пожалуйста, миссис Лестрейндж, щиколотку, — попросил мистер Флойд. — И другую, если вас не затруднит. Ну, как я и думал, налицо…
Дальше он разразился длинной тирадой, из которой мало кто что понял, но ясно было: в таких нечеловеческих условиях нельзя содержать даже животных.
— Очень забавно! — с хриплым смешком сказала Беллатрикс, в упор глядя на кузена. — Спохватились! Подите прочь!..
— Тетушка Белла, — встрял Гарри прежде, чем она разразилась руганью, — можно мне вас так называть? То есть если вы против…
— А ты кто? — моргнула она.
— Гарольд Джеймс Поттер, — терпеливо ответил он. Снейп в углу только покачал головой. — Гарри Поттер. Крестник Сириуса.
— Сириуса?.. — Она снова перевела взгляд на кузена. — Ах да, Сириус… Чего тебе?
— Возьмите, пожалуйста, — Гарри быстро выпутался из теплой мантии. — Тут ужас как холодно!
— Что?.. — Беллатрикс машинально взяла просунутую сквозь решетку одежду. — Да… холодно…
Ясно, что мантия Гарри была ей мала, но хоть плечи могла укрыть.
— Холодно… — повторила она, деревянной походкой вернулась к нарам, улеглась и больше уже ни на что не реагировала.
— Это у нее еще хороший день, — сказал, возникая откуда-то, тюремщик. — Хуже, когда она на решетку бросается и вопит дурным голосом. Никак не может запомнить, что муж ее недавно умер, все зовет его. А так… недолго ей осталось, уж помяните мое слово!
— Уж помяните мое слово, — злобно произнес Гарри, тщательно приклеивая скотчем на стену напротив клетки Беллатрикс старый холст, — она еще прилично протянет. Надеюсь, картины на стены тут вешать не воспрещается?
— Да вроде нет, а чего там? Фрукты всякие? Да пускай, все есть за что глазу зацепиться, — равнодушно ответил тюремщик. — Пойдемте, господа, пора.
— Вы все зафиксировали, сэр? — спросил Поттер мистера Флойда.
— Да, материалов более чем достаточно, — ответил тот мрачно. — Идемте скорее, мне самому тут не по себе…
…-И чем вы только думаете, Поттер? — шипел Снейп, снимая мантию и закутывая в нее окоченевшего Гарри.
— Головой, сэр, — фыркнул тот, покосившись на ссутулившегося и мелко дрожащего Сириуса. — Мне ничего не будет, ну, простыну, выпью микстурку, и всё, дел-то. А каково там вот ночевать, даже представить страшно! Ваша мантия бы больше подошла, — вздохнул он. — Она шире и длиннее. Но не мог же я начать вас там раздевать!
Снейп поперхнулся. Никакой радости от встречи с бывшей красавицей Беллатрикс, верной последовательницей Темного лорда, он не испытывал, но и видеть ее в таком состоянии было невыносимо. Лучше было бы добить, подумал он, а потом вспомнил картину на стене. Да, это был натюрморт, но директор Блэк, помнится, любил фрукты. Если он не сумеет вправить мозги родственнице, то тогда действительно можно умывать руки.
«Привет, яблоневая плодожорка!
Господи, вот это был ужас так ужас! Помнишь, мы в каком-то фильме старом видели, как в тюрьмах над людьми измываются? Только там было еще про довоенные времена, а у нас-то двадцатый век! То есть это в большом мире двадцатый век, и то всякое бывает, а тут вообще гребаное средневековье! Нет, ну я все понимаю, тетушку трудно назвать адекватной, нападения-убийства-пытки… Хотя крестный сидел за то же самое практически, но условия, говорит, были получше. А еще, помнишь, мы какую-то книжку читали, вроде бы русского писателя, как его в лагерь куда-то на севере загнали и заставили лес рубить? Так вот, по-моему, лучше на лесоповале вкалывать, чем вот так в одиночке гнить. Чем там кормят — Адвокат выяснил, меня чуть не стошнило от одного описания. И, плодожорка, прикинь — никакого тебе душа, даже раз в неделю, даже холодного, как в тех ужасных русских тюрьмах. Знаешь, какой там запашок стоит, за столько-то лет накопился? А ведь тетушка все же женщина, хоть и маньячка! Немудрено ей было вконец спятить…
Так или иначе, я намерен устроить скандал. Вторая тетушка, жена Павлина, как фотки увидела, пару раз хлопнулась в обморок, потом устроила истерику и надавала мужу по физиономии. Это она-то! С ума сойти! (Это я от Павлиныша слышал, он сам в ужасе был. Я думаю, навещать заключенную они особо не рвались, так что мало о чем знали.) Так что снова все напряглись, Адвокат поднимает волну, присоединяются остальные, у кого родня сидит.
Спросил Луну, как она к этому относится. Она только плечами пожала и сказала, что это мое дело. У них в семье вроде бы от тех ребят никто не пострадал, но насмотрелись они порядком. Но, опять же, что такое семья, никому из чистокровных объяснять не нужно.»
«Привет, пожиратель лимонов!
Ты как, грейпфрут-то осилил? А то я для тебя тут помело присмотрел, оно с дыню будет…
Ладно, о серьезном. Похоже, раз ты уж начал, то не остановишься. Ну и ты прав — это волна. Серферов видел? Встал на гребень — так держись, иначе полетишь кувырком. Правда, не знаю, что ты будешь делать с безумной теткой, и не пришибет ли она тебя случайно, но в наше время держать человека в таких условиях просто гадко. Волшебники же, неужели сложно заклинаниями камеру почистить? Ты извини, я папе с мамой кое-что рассказал, они оба в шоке. Папа-то уже кое-чего нахватался в своем банке, а маме это все в новинку. Она тут же кинулась к Лунатику за доказательствами, а тот, хоть и выглядит фриком, соображает отменно (твоя девочка явно в него удалась). Он и рассказал, что знал, так мама теперь кричит, что тебя непременно надо спасти из этого дурдома. Они с твоей тетей часа три гоняли чаи и обсуждали, как ужасно жить в таком месте… ну, ты понял. Конечно, забрать тебя из школы они не смогут, но имей в виду, мои на твоей стороне!»
«Здорово, яблоневая плодожорка!
Все, скоро начинаются слушания по делу тетки. Кипеш поднялся страшнейший, директор смотрит на меня волком, сам-знаешь-кто только головой качает и ничего не говорит, остальные косятся как-то странно. Даже министр приезжал пообщаться, а я отказался разговаривать в отсутствие родственников, адвоката и магического опекуна (а этим, как ты помнишь, теперь заняты наши зубастые друзья, которых приглашать как-то поостереглись). Интересно, к чему бы это?
Павлин ходит, распустив хвост, явно что-то знает, Павлинша нервничает. Посмотрим, чем кончится дело…»
«Удачи, пожиратель лимонов! Но родственнички у тебя, должен сказать, как на подбор! Теперь-то я понимаю, в кого ты такой удался.»
— Поттер, Поттер, стой! — Драко придержал Гарри за рукав. Хватать того за руки было чревато как минимум сломанным носом, это уже все усвоили.
— Чего тебе? — сонно спросил тот.
— Это правда?
— Малфой, или сформулируй вопрос четко, или проваливай, — зевнул Гарри.
— Правда, что тетю выпустили?!
— Не совсем, — очнулся тот. — Пока что она в Мунго, у нее крыша маленько съехала, но обещают подлечить. А потом да, под надзором министерства, аврората и всех, кому не лень, сможет более-менее нормально жить.
— Ой… — тут у Малфоя вырвалось несколько выражений, которые совершенно не пристало знать отпрыску благородной семьи. — Я не верил, что получится!
— Я тоже не верил, — пожал плечами Поттер. — Но надеялся. Разницу ощущаешь?
— Ну… вроде как. Это мы теперь тебе обязаны, выходит? — прищурился тот.
— Ха, это смотря под чью опеку передадут тетушку Беллу, — фыркнул Гарри. — Если под вашу, вы от нее очень скоро взвоете, так что молитесь, чтоб ее отдали Сириусу!
— И правда что…
— Поттер! — окликнул напряженно прислушивавшийся Лонгботтом. — О чем это вы? Ты сказал, кого-то выпустили? Твою тетю? Откуда?
— Из Азкабана, — беззаботно ответил тот. — Она мне, конечно, не родная тетя, как Малфою, а седьмая вода на киселе, но все-таки родня. А родней бросаться…
— Ты… о Лестрейндж? — негромко выговорил Лонгботтом.
— Ну да, о тетушке Белле. Ей, бедолаге, совсем плохо, — непритворно вздохнул Гарри.
— А моим родителям хорошо? — еще тише спросил тот. — И теперь, выходит, благодаря тебе эта тварь будет лежать в одном блоке с ними? С теми, кого свела с ума пытками?!
— Вряд ли, — ляпнул Поттер. — Она все же не вполне безнадежная, просветления случаются.
— Берегись!
Тот вовремя пригнулся — от вроде бы неповоротливого и полноватого Лонгботтома трудно было ожидать такой прыти. Крэбб с Гойлом сгребли того под руки и удержали, но не без труда: сила у него была немалая.
— Ну, Поттер… — выдохнул тот. Такой ненависти в человеческих глазах Гарри сроду еще не видел. — Я надеялся, что она там и сгниет, а теперь…
— Хватит, пошли, — подхватил Поттера под руку Малфой. — Ну и слухи теперь пойдут!
— А, пусть идут, — отмахнулся тот. — Но вот к Лонгботтому я теперь спиной точно не повернусь!
— Ну и правильно. Он же гриффиндорец, — фыркнул Малфой. — Разве можно поворачиваться к ним спиной?
— Сэр, что это с вами? — спросил Поттер, привычно ввалившись в кабинет Снейпа, едва лишь постучав.
Тот и впрямь выглядел странно — сидел у стола, засучив левый рукав выше локтя, разглядывал руку и пил. Судя по всему, пил давно.
— Да ничего особенного, Поттер, — ответил он на изумление трезвым голосом. — Я только хотел отметить, что вы выбрали исключительно удачное время для того, чтобы вытащить Беллатрикс из тюрьмы.
— Это вы к чему? — осторожно спросил Гарри, обходя профессора по широкой дуге. Он знал, что тот может и запустить чем-нибудь, а сейчас под рукой у него было несколько пустых бутылок.
— Она — самая преданная последница Темного лорда, — напомнил Снейп. — Ну а он возрождается. Смотрите сами!
Он сунул руку Гарри под нос. Метка, еще недавно совсем бледная, как старая татуировка, заметно потемнела.
Поттер по наитию коснулся ее пальцами — ощущение было очень странным, но не неприятным.
— С-с-смерть! — невесть откуда выскользнула Шен. — Мерз-с-сость!
Она тугим узлом обвила руки Снейпа и Поттера, касаясь метки раздвоенным языком.
— Гадос-с-сть! — подтвердила она и зашипела.
— Уберите змею, Поттер, — сказал мгновенно протрезвевший профессор. — Очень вас прошу!
— Шен, потише, — попросил тот. — Я согласен, что это гадость, но так пугать людей не нужно, хорошо?
— Глупые людиш-ш-ки… — она развила кольца и скользнула на плечо Гарри. — С-с-сами не з-с-снают, что с-с-делали!
— А ты знаешь? — заинтересовался тот.
— Конеш-ш-шно, я же з-с-смея, — на свой лад хихикнула Шен.
— А ты не знаешь, можно ли это убрать? — наугад спросил Гарри.
— Мож-ш-шно, — ответила она. — Но это будет больно… или с-с-с-мертельно…
— Полагаю, не больнее Круциатуса, — холодно сказал Снейп, опуская рукав. — Если иного выхода не будет, придется прибегнуть к твоим услугам, уважаемая Шен.
— Вс-с-сегда пож-жалуйс-с-ста, — свистнула та, свиваясь кольцами на шее хозяина.
— Кстати о Круциатусе, сэр, — сказал Гарри. — Авада меня не взяла. Но мне бы хотелось знать, как действуют остальные непростительные!
— Вы сдурели, Поттер?! — с профессора слетели последние остатки хмеля.
— Нет. Если я буду знать, каково это, я смогу хоть попытаться сопротивляться. Ну или хотя бы пойму, что это было, — серьезно ответил тот. — Наложите на меня Империо!
— Меня за это уволят.
— А я никому не скажу! И вот, — Гарри вытащил нелегальную палочку. — Я вам так и не вернул. У меня с ней почти ничего не выходит, но вам-то, наверно, по силам будет?..
— Ладно… — Тот потер переносицу. — Только змею уберите и попросите не бросаться на меня.
— Шен, ползи в кресло и смотри внимательно, запоминай, — велел Поттер. — Я готов, сэр!
— Ну что ж… Imperio! Встаньте и подойдите ко мне, Поттер!
Тот встал и подошел.
— Ну а теперь… спойте что-нибудь.
— Вы точно этого хотите, сэр? — с опаской спросил Гарри. — У меня ни слуха, ни голоса…
— Imperio! Пойте, Поттер!
— Сами напросились…
Тот встал поудобнее, вдохнул поглубже и завел «Правь, Британия, морями…»
На втором куплете Снейп зажал уши и отменил действие заклинания.
— У вас правда нет ни слуха, ни голоса, — сказал он. — Вернее так: голос есть. Но лучше бы не было.
— Так я же предупредил, — пожал тот плечами. — Я когда в школьный хор пробовался, меня оттуда пинками выгнали! Так это и был Империус? Я чего-то не почувствовал.
— А… почему вы послушались, Поттер? — поперхнулся профессор.
— Да по приколу. Встать и подойти несложно, спеть тоже. А вот если б вы попросили сплясать, тут уж простите, я бы вас нафиг послал!
— Дивно.
— Да! Аваду повторять не будем? Давайте Круциатус!
— Нет.
— Да!
— Я сказал, нет.
— Сэр! Ну хоть чтоб я знал, к чему готовиться, если вдруг что! Вы несильно!
— Сядьте, Поттер, — сквозь зубы произнес Снейп. — Чтобы не расшиблись, если вдруг что, как вы выражаетесь.
— Шен, кыш с кресла! И не лезь! — тот удобно устроился на мягком сидении.
— Crucio!
Профессор едва обозначил касание, но Поттера выгнуло и затрясло. Он поспешно прекратил воздействие.
— Круто! — сказал Гарри, едва открыв глаза. — Я как-то в детстве за оголенный провод схватился, вот такие же ощущения, только тогда не было больно. М-да, а если во всю силу, мало не покажется…
— Вот именно, — нахохлившись, произнес тот, встретил недоуменный взгляд и пояснил: — Лорд любил пытать людей именно так. Ну а ваша новая тетушка достигла в этом искусстве небывалых высот, имейте в виду. Лонгботтомы тому примером.
— Вам тоже перепадало, сэр? — с неожиданным сочувствием спросил Поттер.
— Реже, чем остальным. Я все-таки зельевар, а хорошие зельевары на дороге не валяются.
— И шпионы тоже, — подытожил Гарри. — Сэр, хватит о гадостях, вы мне обещали объяснить, почему то зелье нельзя готовить днем…