Глава 19

Взяв с собой большую сумку, Ариана с утра отправилась по делам. Ей хотелось узнать, как идет сбор валерианы, а потом она собиралась отправиться в дом Гленны, акушерки, которая следила за ее беременностью.

Прогулка в деревню стала хорошим отвлечением от ежедневных забот. В воздухе чувствовалась прохлада, было пасмурно, и ей следовало поторопиться, если она не хотела попасть под дождь.

На другой стороне поля Джейсон и уже знакомый ей пес прыгали по зеленой траве. Гейбриел, стоя рядом, подбрасывал вверх самодельный кожаный мяч.

Только подойдя ближе, Ариана сообразила, что Гейбриел учит мальчика бросать мяч. Увидев ее, Джейсон радостно помахал ей рукой. Пес в это время поймал мяч и вернул его хозяину, после чего Гейбриел знаками подозвал Джейсона и отдал ему мяч, словно приглашая принять участие в игре.

Джейсон попробовал бросить мяч, но у него ничего не получилось, и он опустил плечи. Ариане тут же захотелось подойти и утешить его. Не имея возможности постоянно общаться с людьми, Джейсон тратил значительно больше времени и усилий на то, чтобы научиться чему-нибудь.

Подойдя к мальчику, Гейбриел стал показывать ему, какие движения следует делать. Джейсон попробовал еще раз, и на этот раз получилось лучше. Мальчик запрыгал от радости.

Глядя на сына, Ариана, улыбнувшись, сделала шаг вперед, и тут же Гейбриел сделал ей рукой знак, чтобы она не подходила.

– Не волнуйся, он сам справится. У него уже почти получается.

Сердце у Арианы мгновенно растаяло. Она не знала ни одного мужчину, который согласился бы тратить свое драгоценное время на то, чтобы учить глухого мальчика бросать мяч.

Оставив Джейсона, Гейбриел подошел к ней.

– Мне кажется, он научился подзывать собаку.

– Как? Он же не может говорить.

Гейбриел поднес руку ко рту, потом открыл и закрыл рот так, как будто разговаривала кукла.

– Я не уверен, – сказал он, – но мне кажется, именно так он называет собаку.

Склонив голову набок, Ариана, внимательно наблюдая за сыном и псом, увидела, что Джейсон делает такие же движения, какие только что делал Гейбриел. Это совсем неплохо, подумала она; теперь ей легче будет общаться с сыном.

Они постояли молча, и Ариана все это время думала о том, что увидела. Гейбриел с явной охотой заботился о чужом мальчике, а ведь все те мужчины, которых она знала, никогда бы этого не сделали.

– Куда ты направляешься? – спросил Гейбриел.

– В деревню, к акушерке. – Ариана была довольна тем, что у нее есть правдивое объяснение.

– Я пойду с тобой.

– Нет. – Ей еще надо было посмотреть, как идут дела со сбором валерианы. – Мне нетрудно туда добраться, да и Эдвина обещала пойти со мной.

– Жаль. Хороший день для прогулки. – Гейбриел пожал плечами.

– Но ведь у тебя, наверное, есть свои дела…

Гейбриел улыбнулся, и его улыбка показалась ей совсем мальчишеской.

– Удовольствие важнее обязательств, миледи.

– Нет, правда, – настаивала Ариана, – тебе нет никакой необходимости идти со мной. Прежде муж никогда не сопровождал меня, когда я отправлялась по делам.

Он провел пальцем по ее ключице, и она вздрогнула от этого прикосновения.

– Тогда тебе приходилось бояться мужей. Попробуй привыкнуть к другому. – Гейбриел взял ее за руку и повел к воротам.

Миновав пруд, они прошли мимо фермерского дома, а Ариана все никак не могла привыкнуть к необычному для нее состоянию.

– Как только мы повернем направо, – сказала она, – то сразу увидим дом акушерки.

– Я знаю, потому что бывал здесь.

– Да? – удивилась Ариана.

– Я приходил сюда с матерью во время ее многочисленных беременностей. – Гейбриел неловко пожал плечами.

– А как ее звали?

– Розелле. Скажи, у тебя есть братья или сестры?

– Нет.

– Наверное, скучно жить одной?

Ариана долго обдумывала ответ.

– Нет. Я осталась сиротой, когда мне было четыре года, и сразу оказалась на попечении королевской семьи. Впервые я вышла замуж, когда мне было двенадцать.

– Но ты ведь тогда была совсем ребенком.

– Верно. – Ариана вздохнула, вспоминая своего первого мужа, Уильяма. – К счастью, муж мало общался со мной.

– Тебе бы в куклы играть, а не вести хозяйство.

– Я делала то, что от меня требовалось, как всегда.

Когда они подошли к дому акушерки, то увидели на пороге немолодую женщину с седыми волосами, спускавшимися до талии. Она сразу пригласила Ариану в дом.

Гейбриел остался во дворе ждать, пока Гленна осмотрит его жену.

– Здорова, как корова, – громко заявила акушерка, когда женщины вышли. – Эти роды будут более легкими, чем первые. Вы ведь ее муж? Обязательно заботьтесь о ней, слышишь?

Гейбриел кивнул, делая вид, что не заметил странной фамильярности Гленны, и вместе с Арианой направился вдоль деревни. По дороге Ариана покупала все, что ей нужно было для дома, и беседовала со знакомыми об их делах. Гейбриел по мере сил тоже принимал участие в этих разговорах.

Под конец их маленького путешествия Ариана купила мак для Маргарет и серебряные нитки для Дионны, не сомневаясь, что они будут рады ее подаркам.

– Ты всегда что-нибудь покупаешь своим женщинам?

– Иногда. Они очень добрые люди. – Сложив покупки в сумку, Ариана решила, что им пора домой. Гейбриел не торопил ее – он просто получал удовольствие от того, что находился рядом с ней.

По пути Ариана беседовала с местными жителями, но даже это не портило Гейбриелу настроение. Когда они на обратном пути опять проходили мимо фермы, он сжал ее руку:

– Ты всем покупаешь подарки, а кто дарит подарки тебе?

Она пожала плечами. Зачем они ей? У нее есть дорогие платья, драгоценности, все, соответствующее ее положению. Вот только в жизни ей не очень везло.

– Мне ничего не нужно, – просто ответила она.

Неожиданно Гейбриел остановился.

– Подожди здесь, я скоро. – Он нагнулся и сорвал какие-то растения с широкими листьями.

Ариана с любопытством наблюдала за ним, пока он собирал растения, складывал их каким-то особенным способом и, улыбаясь, многозначительно посматривал на нее. Кажется, он пытается флиртовать с ней? Невероятно!

Через несколько секунд Гейбриел преподнес ей сложенные растения.

– Вот роза для моей леди.

Растения действительно были сложены так, что напоминали розу; они выглядели очень маленькими и очень нежными в его большой руке.

Ариана в изумлении смотрела на него и никак не могла понять, о чем он думает.

– Мать научила меня этому, – объяснил Гейбриел, как будто стесняясь.

Пальцы их на какое-то мгновение соединились, и Ариана почувствовала себя так, словно искра проскочила между ними. Она вырастила множество роз, вышивала розы как украшение на платьях и могла купить дорогие украшения в форме роз. Но еще никто никогда не преподносил ей розы таким образом.

Не отводя глаз от Гейбриела, Ариана поднесла растения к лицу и вдохнула аромат свежей травы.

– Это самый замечательный цветок, который мне дарили в моей жизни.

Потом Гейбриел взял ее за руку, и они поспешили домой, в замок Роузбрайер.

Загрузка...