Я осторожно посмотрел на неё. Для меня этот день уже принёс достаточно неожиданностей, мне хотелось спокойствия.
— Некоторые настаивают, что Файлид и в самом деле незаконная наследница, потому что почти никто из гостей не видел того, что видели мы. Они не заметили, какими чарами это тварь опутала всех нас. Всё, что они видели, это что Файлид заставила светиться Глаз Газалабада, а затем, в порыве безумия, убила свою сестру. А Эркул, мой сын… Всем известно, что его сердце было слабым, — я осторожно кивнул. — Я просто прошу вас стать свидетелем операции, которую выполнит мой друг и личный врач, учёный да Халат. Прошу всех, в том числе и вас, служитель Сольтара.
Мы обменялись взглядами с Серафиной. Она была ещё немного бледная, да я, наверное, и сам не отставал от неё.
— Мы согласны, — после чего сказал я.
Эссэра Фала подала знак, и учёный снял простынь со второго покойника.
Там лежал вымытый эмир и выглядел так, словно только спал.
Личный врач взял острый скальпель, и когда я взглянул в окаменевшее лицо эссэры и услышал звук острой стали, разрезающей кожу, мне чуть не стало плохо. Позади я услышал сдавленный крик. Даже служитель моего бога глубоко вздохнул.
Но если эссэра Фала может вынести это зрелище, тогда я тоже.
Да Халат снова поднёс скальпель к телу, и я заставил себя смотреть. Я следил, как он продолжает свою работу, как орудует щипцами, как убирает кожу и кости, открывая вид на священную внутреннюю часть человека, на то, что создали боги. Как бы мне хотелось быть где-нибудь далеко отсюда.
Учёный отошёл на шаг назад, сам он тоже тяжело дышал. Его ремесло стоило ему много сил. Он медленно отложил в сторону тяжёлые, окровавленные щипцы.
— Что вы хотите, чтобы мы увидели? — выдавил я.
— Вот это, — тихо ответил он. — Видите?
Я различил не шибко много.
— Что я должен увидеть? — осторожно спросил я.
— Вы когда-нибудь уже видели человеческое сердце?
Я кивнул. Да, однажды, и одного этого раза хватило.
— Это сердце эмира, — он окровавленным пальцем указал на вскрытую грудную клетку. Это было не сердце, а кровавая масса. Как будто кто-то…
— Ооо, — протянула Серафина, сообразив быстрее меня.
— Вижу, что вы имеете в виду, — сухо заметил я.
И я действительно видел. Если присмотреться, то в раздавленной ткани действительно можно было увидеть следы от пяти пальцев, будто нечестивая рука зажала сердце эмира в кулак и раздавила. И это было именно то, что случилось.
Эссэра Фала кивнула и отвернулась. Учёный поспешно набросил простынь на тело её мёртвого сына. Если Файлид бала хотя бы в половину такая же стойкая, как её бабушка, тогда недооценивать её было бы огромной ошибкой. Это было бы глупо.
— Я тоже, во имя моего храма, смогу дать об этом свидетельство, — произнёс священник. — Некромантия — самое большое кощунство для моей веры, — он посмотрел в сторону Хелис. — Потому что наши души принадлежат Сольтару, и не должны быть добычей нечестивых некромантов.
Я сглотнул и немного помедлил.
— Священник, — наконец промолвил я, почувствовав, что мой голос тоже охрип. — Допустимо ли трогать мёртвого? Его внутренности?
— Эта комната — святыня Сольтара, посвящённая ему, чтобы человек мог учиться на смерти. В том числе, чтобы доказывать преступления. В любом другом месте, без ритуалов и защиты нашего бога, это было бы кощунственным и скверным деянием — вскрыть человеческое тело, чтобы изучить чудесное творение богов — но здесь это позволено, — ответил священник.
Что ж, я уже часто видел, как вскрывают тело, но он прав, обычно это было кощунственным деянием. Война тоже кощунство.
Учёный вопросительно посмотрел на эссэру, и та кивнула. Он откинул простынь, и я приготовился к тому, что должен был сделать, но не хотел. Я медленно опустил руку в грудную клетку эмира, мужчины, которого очень уважал. Залез немного глубже, пока не почувствовал то, что чувствовал тот некромант… сердце эмира между своих пальцев.
Как я и думал. И даже хуже. Я ощутил давление на вески, покалывание на затылке — то, что обычно всегда чувствовал, когда сталкивался с магией, а также привкус на языке. Я медленно убрал руку и был благодарен, когда простыня прикрыла ужасную рану, а учёный молча протянул мне чашу с мыльной водой. То, что я только что почувствовал… Привкус железа высушил мой рот, и я заметил, что моё тело вот-вот охватит дрожь. Как же рассказать эссэре о том, что я только что почувствовал? Будет лучше озвучить только очевидное, но привкус железа остался.
— Какой… какой в этом был смысл, сэр Хавальд? — выдавила эссэра.
— Маэстра де Гиранкур научила меня кое-чему о природе магии, — попытался я объяснить. Даже я сам не узнал свой голос. — Кажется, что проще использовать то, что уже существует. Даже в воображении того, кто направляет магию. Маэстра не некромант, но, возможно, принцип один и тот же.
Священник кивнул.
— Да, представляешь себе в малом то, что происходит в большом, — сказал он. — Это старый принцип, который применим ко всем формам магии.
Я подошёл к мёртвой на другой лежанке, слегка откинул простыню и заставил себя приложить руку к её руке.
— Посмотрите, какая у неё маленькая рука, — произнёс я. — Кто бы ни убил вашего сына этой скверной магией, это была не она, — тихо сообщил я эссэре. — Это был мужчина, а его рука лишь ненамного меньше моей. Он представил себе руку, свою руку… Если бы это была эта женщина, магическая рука была бы меньше.
Я с радостью отпустил холодную, липкую руку, потом снова помыл пальцы.
— Я знаю о некромантах то, что они крадут свои таланты. Маэстро нужно долго учиться, много тренироваться и практиковаться, и, возможно, он многого добьётся, благодаря удаче и настойчивости. Некромант, однако, крадёт один дар за другим, словно ворона жемчужины. Должно быть эта женщина обладала даром превращения. И мне кажется маловероятным, что у неё также был дар с расстояния хватать руками. Это был мужчина. И ему было хорошо видно, что происходит, в противном случае, он не смог бы действовать в нужный момент. Серди гостей на коронации была не только эта тварь, но и ещё одна. И это он убийца вашего сына, — я встретился взглядом с эссэрой, вложив в него всю искренность. — Вы хотели иметь доказательство этого преступления. Теперь оно у вас есть. И теперь мы кое-что о нём знаем, а вот он понятия не имеет, что мы знаем. Даже если он обладает множеством талантов, он не осмелится войти в эту комнату, посвящённую Сольтару.
— На Файлид был Глаз Газалабада, — возразила эссэра. — Она бы узнала некроманта, — эссэра Фала перевела взгляд на мёртвую женщину. — Тем более удивительно, что…
— Вы забываете, что Глаз был не настоящим, — прервал я её, проклиная свою собственную глупость. План противника теперь казался мне более изощрённым, чем на первый взгляд. — Потому что Глаз был украден и заменён копией, в том числе для того, чтобы скрыть некроманта от глаз вашей внучки. Подлинный Глаз находился в руках другого человека, который заранее продвигал этот план. И только в его интересах было заменить не только Глаз, но и Марину. Так что он…
— … тот, кто знает, что случилось с Мариной, — закончила эссэра моё предложение.
Я кивнул.
— Но это не обязательно должен быть некромант. Нам предстоит это выяснить. Однако одно я знаю наверняка: он тот, кто создал фальшивый Глаз и, возможно, похитил Марину, действовал по поручению и дёргал не за одну ниточку. Мы должны заставить его рассказать нам всё, что он знает, а это будет непросто. Особенно, если он действительно некромант.
— Я начинаю понимать, куда вы клоните, сэр Хавальд, — задумчиво произнесла эссэра. В то же время я увидел вспыхнувший в её глазах справедливый гнев и желание покарать за это злодеяние.
— Файлид снова носит настоящий Глаз, — продолжил я. — Может быть она узнает убийцу своего отца. Однако если узнает, то не должна показывать, пусть делает вид, будто Глаз слеп.
— Но если на Файлид был фальшивый Глаз, почему он засиял? — с сомнением спросила эссэра.
— Потому что это была воля богов, — дал я единственный ответ, который знал.
Она долго смотрела на меня, прежде чем неторопливо кивнуть. Видимо, она решила поверить моим словам.
— Почему вы не рассказали нам этого раньше?
— Эссэра Фала, мы сами не знали. Мы знали только, что они что-то замышляют, и рассказали вам об этом. И лишь когда я увидел, какую роль должен сыграть Глаз в церемонии, я догадался, что случилось. Это был коварный план. Фальшивый Глаз не только должен был подтвердить притязания фальшивой Марины на трон вашего сына, в то же время подделка скрыла некроманта от взгляда вашей внучки. А поскольку эта тварь находилась здесь, во дворце, а значит в любой момент могла встретиться с Глазом, тем более было важно, как можно быстрее обменять его. Думаю, у монстра не было ни секунды покоя, пока ему не удалось заменить Глаз копией. Потому что я сомневаюсь, что его талант позволил бы ему выдержать проверку перед Глазом. Конечно, это был рискованный план, но он чуть не принёс великие плоды. И лишь Наталия предоставила доказательства. Это она нашла подлинный Глаз у вора и украла его обратно, возможно, как раз во время церемонии, но она ничего не знала о том, что происходило в коронном зале. Она принесла его только, когда мы вернулись с коронации. Это было тяжёлое и опасное предприятие. А на следующую ночь она вернула вору фальшивый Глаз, так что тот должен думать, что Файлид всё ещё владеет копией, а он оригиналом.
Эссэра внимательно посмотрела на меня.
— Такое возможно?
Я кивнул.
— Да. Он думает, что Глаз хранится в безопасности, а Наталия не оставила следов, — я улыбнулся. — У неё есть особенный талант.
— В это, — сказала эссэра с мрачной улыбкой, — я охотно верю. Обокрасть некроманта — это что-то с чем-то!
— Мы не знаем, действительно ли он некромант, — напомнил я эссэре.
— Скоро узнаем, — заметила она, вытирая глаза. Она настоятельно посмотрела на нас. — Благодарю вас, Хавальд, за то, что вы сделали и за то, что мне открылось, благодаря вам. И тебя Хелис, потому что, во-первых, ты спасла своей любовью мою внучку, защитив её от этой твари, и во-вторых, нашла свой путь сюда как Серафина, чтобы в этот тёмный час показать нам свет, который сияет по милости Сольтара, — она посмотрела на священника, затем осторожно положила руку на простыню, туда, где та прикрывала голову её сына. — Потому что здесь, в комнате, находился кое-кто ещё, кто хотел верить, но не мог, — она нежно улыбнулась. — Таким образом вы укрепили и мою веру тоже, избавив от страданий и дали надежду, что мой Эркул вновь обретёт свет жизни, потому что если кто и был порядочным и заслужил новую жизнь в глазах Сольтара, то это мой сын.
Хахмед, Хранитель Протокола, ждал нас, когда мы, наконец, вышли из этого длинного коридора на дневной свет. Он заметил наши бледные лица и испугался.
— Это было так ужасно? С эссэрой всё в по…
— Простите, о Хранитель Протокола, — поспешно сказал я и грубо оттолкнув его в сторону, бросился к следующему густому кустарнику. Меня вырвало, ещё до того, как я успел добежать, что сделало меня редким зрелищем для стражи, удивлённо и обеспокоенно смотрящей в мою сторону. Не то, чтобы я был в состояние обращать на них внимание. Думаю, только Хахмед не позволил им приблизиться, мне и без них уже было достаточно неловко.
Серафина протянула мне платок и почистила мой плащ в том месте, где я его испачкал. В таких вещах я был не особо искусен, даже после всех этих лет не обрёл в этом особого навыка.
— Спасибо, — прохрипел я и ещё примерно через четыре дюжины шагов, испугав фазана, оказался на коленях перед фонтаном. На этот раз фонтан наполняло не молоко и не вино, всего лишь чистая, прохладная вода, и я был благодарен за неё. Но я всё ещё не мог забыть хруст костей под щипцами учёного или как мне пришлось опустить туда руку.
— Наверно, мне лучше не спрашивать, — тихо произнёс Хахмед.
Я даже не заметил, как он последовал за мной. Я лишь покачал головой.
— Это было… неприятно, — единственное, что сказала Серафина. Хахмед посмотрел на неё, затем перевёл взгляд на меня, сильного главнокомандующего из далёких стран. Я почти мог прочитать его мысли.
— Мне не пришлось делать того, что сделал он, — объяснила Серафина.
— Дело не в этом, — промолвил я хриплым голосом. — Но когда моя рука лежала там, я каким-то образом почувствовал… его. Некроманта. Он оставил что-то после себя, и я это почувствовал. Однажды я уже ощущал нечто подобное, когда Ордун прикоснулся ко мне.
— Тогда я благодарна богам, что у меня нет воспоминаний о том, что он со мной сделал, — сказала тихо Хелис/Серафина.
Я в последний раз прополоскал рот, не стесняясь, сплюнул на зелёную траву и выпрямился.
— Скажите, Хахмед, в этом Золотом городе есть приличный трактир?
Он с удивлением вопросительно посмотрел на меня.
— Конечно…
— Я имею в виду трактир, где я могу купить настоящее пиво, крепкое, золотистое и тёмное, с плотной пенкой, которая сможет выдержать вес монетки, вот такое пиво?
Он кивнул.
— Есть один. Недалеко от посольства северян. Но ни один здравомыслящий человек не пьёт такое пиво. Только северяне настолько сумасшедшие, но даже они из-за жары…
— Я охотно в это верю, Хахмед, Хранитель Протокола. Сильно ли это нарушит протокол, если вы дадите нам кого-нибудь, кто сможет показать нам дорогу? — я посмотрел на солнце, времени ещё было достаточно. — Потому что сейчас мне нужно именно это, — добавил я. — Настоящее пиво!
Хранитель Протокола позволил себе улыбнуться.
— Это можно будет устроить, — он посмотрел на меня. — И забудьте про то, что только что случилось. Этого никто не видел.
В конечном счёте, мне было всё равно, но я был благодарен за этот жест.
— Вы действительно считаете это хорошей идеей? — спросила Серафина, когда за нами закрылась дверь трактира. Дверь, которая была ещё на две головы выше моей макушки, и взгляд в гостевую комнату показал мне, почему.
— Возможно, нет, — признал я, встретившись взглядом с другими гостями.
Комната была большой, с высокими потолочными балками. С ними мне, наконец, не придётся беспокоиться о том, что я могу удариться головой. Здесь было жарко и воняло старым пивом и кислым вином, мокрым мехом и телами, которые успешно избегали ванны. В Иллиане это был бы один из самых скверных притонов, который только можно себе представить. Но найти такое место в Газалабаде, было просто сюрпризом. Если бы не взгляды других гостей, я бы сразу почувствовал себя как дома.
Они были красочной смесью незнакомцев, которых, вероятно, как и нас, занесло сюда издалека. Большинство были примерно моего роста, носили кожаные доспехи и много металла, длинные бороды, которые, как и волосы, были частично заплетены в косы. Они с подозрением и не особо дружелюбно смотрели на нас. Я редко встречал столько рыжих и в то же время косматых волос в одном месте… И почти никто из них не был заметно ниже меня ростом. Возможно, я был на волосок выше, но добрых три или четыре человека явно были намного здоровее меня.
— Варвары, — промолвила стоящая рядом Серафина. — Более добротные доспехи и мечи… но всё равно варвары, — она слегка встряхнулась. — Я надеялась, что никогда больше их не увижу.
— Они не варвары, — тихо ответил я, ожидая, когда мои глаза привыкнут к полумраку. — Они северяне.
— Я знаю. И это должно меня успокоить? — спросила она, с сомнением оглядываясь и когда рыжеволосый великан за прилавком откровенно уставился на её грудь, прищурилась.
— Нет, — ответил я. — Они ещё хуже.
Я мог себе представить, как мы выглядели в глазах этих людей. За стенами этого притона люди, несомненно, таращились на них и вполне могли одарить брезгливым взглядом. На меня и самого уже так смотрели. Эти взгляды заставляли чувствовать, что ты в чужой стране. Однако здесь, в этой зале, эти мужчины были дома, а все, кто входил в эту дверь и выглядел так, как мы — женщина в чёрном и мужчина в чём-то, вроде женской одежды…
Я смело пошёл вперёд и безнаказанно добрался до прилавка. Гигант, стоящий за ним спокойно и со скучающим видом, смотрел на меня, а если быть более точным: он не удостоил меня даже взгляда. Его густая, чёрная борода была заплетена в три косы, в вощённые концы которой были вплетены клыки волка. Его чисто выбритый череп украшала искусно выполненная татуировка, изображающая двух вцепившихся друг в друга волков.
Могучие предплечья охватывали стальные кольца, которые чуть не лопались от его мышц. На нём были одеты только чёрные льняные штаны, а на голом мускулистом торсе, наряду с изображением волчьей головы с оскаленными зубами, были ещё бесчисленные шрамы: следы от драк. Без сомнения, парочку из них он заработал здесь.
На стене позади него, над бочонками с пивом, висел топор в таком же стиле, какие изготавливал Рагнар.
Немного правее стояла единственная в этой комнате женщина. Высокая блондинка с пышными формами, у которой мышц было больше, чем у меня. Её улыбку нельзя было назвать дружелюбной, скорее голодной.
Когда мы вошли, разговор прервался и сейчас всё ещё никак не хотел возобновиться. Гораздо привлекательнее было наблюдать за этим спектаклем. Я должен был проявить благоразумие и уйти. Но я действительно очень хотел выпить пива.
Где-то в глубине моих воспоминаний я услышал смех Рагнара, когда он рассказывал о пиве своей родины и о том, как лучше всего обращаться с северянами. К тому же, я надеялся, что правильно интерпретировал татуировки… Поэтому хлопнул ладонью по прилавку и получил удовлетворение, когда увидел, что по меньшей мере один из гостей вздрогнул, а хозяин соизволил моргнуть.
— У тебя есть что-нибудь получше конской мочи, Волчья Борода? — спросил я так громко, чтобы могли услышать все. — Не та слабая мура, вроде Кантенброя, которую можно получить в Беркштайне и которую там продают как пиво, а что-нибудь поприличнее — настоящее пиво, что-то вроде тёмного Кронскрагера? Что-то, что заставит расти на голове волосы и ногти на ногах такими длинными, как когти твоего духовного брата?
Тишина.
— Ты сошёл с ума? — тихо прошипела Серафина. — Теперь они убьют нас, а у меня с собой даже нет меча!
Она уже сунула руки в отверстия своих рукавов.
Тишина.
Хозяин смотрел на меня целую вечность, наконец протянул длинную руку и взял большую деревянную кружку. Он подошёл к чёрному маленькому бочонку и открыв спускной кран, нацедил в кружку тёмную пенистую жидкость.
Он закрыл кран и осторожно поставил кружку с растущей шапкой коричневой пены прямо передо мной. То, что пена пролилась за край, было не так страшно, на прилавке присутствовало более, чем достаточно следов алогичных случаев из прошлого. Он посмотрел на меня, даже его глаза на мгновение показались мне жёлтыми. В любом случае, зубы точно были жёлтыми. Те, что остались между отверстиями.
Я взял кружку, посмотрел хозяину в глаза, поднёс ко рту и начал пить. Я знал, что пожалею об этом, но святые боги, это как раз то, что нужно мне сейчас. Я продолжал пить. Прошли годы с тех пор, как я пил вот так, рядом со мной смеющийся Рагнар. При каждом сделанном мной глотке он шлёпал себя по бедру, распевая застольную песню, которую никто, кроем него, не знал. Здесь они, вероятно, знали каждый куплет той песни.
Я продолжал пить. Кружка никак не пустела, но теперь это было дело чести. За глупость нужно платить. Тем не менее тёмное пиво сделало своё дело, горький привкус и взгляд этих жёлтых глаз помогли мне забыть о холодном святилище Сольтара. Я продолжал пить. Земля закружилась, и я сделал последний большой глоток…
И с грохотом поставил кружку на прилавок.
— Это настоящее пиво! — похвалил я, улыбаясь как можно более шире и вытирая пенку со рта. Хозяин кивнул.
— Кронскрагер. Половину серебряной монеты.
Я услышал, как Серафина рядом со мной поперхнулась.
— И оно того стоит, — ответил я, бросая серебряную монету на прилавок.
Тишина.
— Что теперь? — прошептала Серафина.
— Мы уходим, — сказал я, и мы так и сделали. Никто не преградил нам путь, никто ничего не сказал. Мы просто ушли.
— Ты пробыл слишком долго на солнце? — возмущённо спросила Серафина, когда мы отошли достаточно далеко, чтобы быть уверенными, что точно ничего не произойдёт. — Они бы нас убили!
— Скорее всего, — произнёс я, щурясь на сияющий шар, который всё ещё высоко стоял в небе. — Скорее всего, даже наверняка.
— Что наверняка, убили бы нас или что ты слишком долго пробыл на солнце? — колко спросила она.
— И то, и другое, — ответил я. — Теперь нам нужно поскорее вернуться домой, чтобы тебе не пришлось меня тащить.
Она покачала головой и рассмеялась.
— Как будто бы я смогу!
Я не чувствовал себя таким уж тяжёлым. Скорее лёгким. Прикрыв рот рукой, я отрыгнул как можно более прилично. Тоже такое дело, которое не всегда удаётся. Это была ошибка, да. Но… святые боги, как же мне не хватало приличного пива.
Она, потеряв дар речи, смотрела на меня и даже выглядела слегка восхищённой.
— Если упадёшь, сам будешь виноват, — наконец промолвила она, улыбаясь и одновременно качая головой. — Вы, мужчины, все одинаковые. Сержант тоже иногда вытворял сумасшедшие вещи.
— Я всегда рассудителен, — ответил я и пошёл быстрее. До площади Зерна было не так далеко. — С редкими исключениями. Не говори никому.
— О нет. Я просто расскажу Лиандре. Уж она подыщет подходящие слова, — Серафина рассмеялась. — Ты видел лицо хозяина трактира? Он никогда бы не поверил, что ты опустошишь кружку!
— Я тоже, — заметил я и пошёл ещё немного быстрее. Я чувствовал, что начал потеть. — Это была ошибка, Серафина, глупость.
— Не уверена, действительно ли это была ошибка, — сказала она.
Я удивлённо посмотрел на неё и чуть не споткнулся.
— Почему?
— Разве ты не упоминал, что вам равным образом также нужно представиться северянам?
Я только кивнул. Впереди была площадь Дали. Осталось недалеко. Я снова пошёл быстрее.
— Молва об этом разлетится быстро. О таком всегда любят посплетничать. И когда выяснится, что это ты, начало будет сделано.
— Начало для ше… чего?
— Для разговора, Хавальд, для разговора, — Серафина снова рассмеялась. — Теперь ты дипломат. И должна сказать, что твой вид дипломатии я считаю убедительным.
— Ты считаешь его хорошим? Лиандра ош… оторвёт мне голову!
Теперь она смеялась открыто.
— Эти северяне начнут расспрашивать. Нас уже знают в этом городе. Саик Хавальд с телохранителем женского пола… Это вызовет их любопытство. И в какой-то момент перед посольством кто-нибудь появится и постучит в нашу дверь.
— Для ше… чего им это?
— Потому что никто не поверит, что ты сделал это только потому, что снова хотел выпить приличное пиво!
— Пиво действительно было хорошем!
Мне было важно, чтобы она это поняла.
— Для чего ты это сделал? — спросила Лиандра, когда снимала с меня сапоги.
— Это было хорошее пиво. Самое лучшее! — объявил я.
Откуда она появилась так внезапно?
— Ты практически никогда не пьёшь пиво, — ответила она. — В основном, только разбавленное вино, да и то всегда в меру. Почему пиво?
— Я хотел избавиться от привкуса, — серьёзно объяснил я.
Она зажала мой второй сапог между ног, а я, положив ногу на её округлую задницу, надавил. Наконец сапог слез. Мои ноги болели. Какими бы удобными не были сапоги, они были новыми.
Она бросила сапог на пол и с улыбкой посмотрела на меня.
— Не думай, что я всегда буду тебе так помогать, — наконец произнесла она. — Серафина рассказала мне, как было тяжело.
— Дело не в этом. Я почувствовал вкус Ордуна…
Ее улыбка исчезла.
— Ордуна, некроманта?
Я кивнул.
Она вздохнула.
— Надеюсь, пиво было достаточно хорошим, — она покачала головой. — Тем не менее время было не подходящим.
Я знаю, хотел я сказать, но заснул.
4. Расставание и мрачные мысли
Я открыл глаза. Сначала один, потом другой. Собственно, всё было в порядке, я был ещё жив и даже когда зашевелил головой, всё осталось на своём месте. Вместо ожидаемой пульсации, я ощутил всего лишь лёгкое давление на виски. Кружка вмещала в себя полторы меры… И Рагнар, видимо, правильно описал особенные достоинства Кронскрагера. Неудивительно, что он назвал его королевой среди пива.
— Вижу, ты ещё жив, — раздался голос Лиандры со стороны письменного стала. Она улыбалась. Я сел — мир всё ещё оставался на месте — и выглянул во двор. Было ещё светло, хотя тени стали более отчётливыми. Должно быть я спал не более пол отрезка свечи.
— На удивление, да.
Я встал, подошёл к умывальнику и умылся.
Вода с ароматом розы… Кто сейчас заботился о таких вещах? Лиандра? Вряд ли. Она знала, что мне нравилось, когда так пахло от неё, но не от меня. Зиглинда? Это было бы на неё похоже.
Лиандра внимательно меня изучала.
— Серафина рассказала мне, что случилось. И сколько ты выпил. В такую жару, Хавальд, ты идиот! Должно быть боги благоволят к тебе, другие бы сейчас лежали на смертном одре.
Я покачал головой. Осторожно. Она не упала с плеч. Пиво действительно поразительное.
— Я упоминал Рагнара, моего друга с севера. Того, о котором Янош думал, что он меня обманывает.
Она кивнула.
— Он рассказал мне об особенном пиве, которое варят северяне и которым они даже, якобы, торгуют с гномами.
Она приподняла вверх бровь. Я ещё никогда не видел живого гнома, вероятно, она тоже, но баллады в этом отношении были предельно ясны: гномы пили только своё собственное пиво. Что ж, теперь я поверил, что есть исключение.
— Тёмный Кронскрагер. От него нет похмелья.
Я подошёл к ней, положил руку на плечо и хотел наклониться для поцелуя, но она упёрлась мне рукой в грудь, а другой замахала перед моим носом.
— Если бы у тебя был мой нос, ты бы этого сейчас не сказал. Ты воняешь пивом! — она улыбнулась и заметив мой взгляд, захохотала. — Не смотри на меня так! — сказала она, отталкивая меня. — Ты сам виноват.
— Ты права, но поверь, это был лучший выбор, — я провёл рукой по волосам и снова сел на кровать. — Я ещё никогда не делал ничего подобного.
— Не пил пива?
Я покачал головой.
— Другое? — тихо спросила она.
Я кивнул.
— Ещё совсем недавно это сердце билось. Прикоснуться к нему… Во время своей учёбы ты когда-нибудь видела вскрытое тело? — она лишь кивнула. — Всё чудесным образом связано и компактно уложено. И какими бы непонятными на первый взгляд казались органы, во всём есть смысл, там виден порядок, воля богов и творения. Чудо… и в то же время ужасное зрелище, — я закрыл глаза. — При помощи острия меча я научился прокладывать дорогу между рёбер к сердцу и достаточно часто находил её. Я видел взгляд учёного — врача, когда он вскрывал грудную клетку. Он знал, что делает, и как бы жестоко это не казалось, в его глазах читалось благоговение.
Он был человеком, которым я восхищался. Кто-то, кто использовал свою жизнь, чтобы исцелять то, что уничтожают другие, кто ещё никогда в своей жизни не убивал. Я помнил, как чувствовал себя, когда впервые убил… Но уже больше не помнил чувства невинности, до того, как это случилось, — я посмотрел на неё.
— У нас есть свобода воли, ведь боги не могут желать, чтобы их творение разрушало само себя…
Я посмотрел на свою руку, один палец обхватывал широкий золотой обруч. То самое кольцо. Я потянул, но оно крепко застряло на пальце. Однако его можно было поворачивать туда-сюда, поэтому я повернул, чтобы была видна печатка, которая обычно была со стороны ладони.
— Это кольцо что-то со мной делает. Я не видел того, что видели другие, и я что-то почувствовал, когда прикоснулся к сердцу эмира. Ты бы видела эссэру Фалу, стоящую там, с каменным лицом. Её мышцы были так напряжены, что я думал, её челюсть сейчас треснет, когда да Халат начал резать, — я страдальчески поднял взгляд на Лиандру. — Как я мог рассказать ей, что почувствовал в тот момент?
— И что ты почувствовал, Хавальд? — тихо спросила она.
— Некромант забрал у эмира не только жизнь, но и душу. Как Ордун забрал у Хелис. Как почти случилось со мной!
Глаза Лиандры расширились.
— Но там стояла только фальшивая Марина, никто к нему не прикасался. А разве не говорят, что чтобы похитить душу, некромант должен сначала прикоснуться к человеку?
— Вот и я о чём, — серьёзно промолвил я, откидываясь на кровать. — Этот может убивать и забирать душу издалека. Невидимый, никем незамеченный. Когда я это понял, я постарался думать о другом, в противном случае опозорил бы себя прямо там в комнате. Тёмный Кронскрагер, — я тихо рассмеялся и покачал головой. — Это была единственная мысль, которой я позволил остаться. Легендарное пиво. О чём-то другом я не хотел думать, не хотел видеть, не хотел чувствовать этот привкус железа во рту и оставил место только одной этой мысли. Когда я прикоснулся к отпечатку некроманта, эта мысль была единственная, не давшая сойти мне с ума. Я хотел только пива, — я посмотрел на неё, она села рядом. — Бред, правда?
— Я подумала так, когда Серафина рассказала мне. Теперь же думаю иначе, — она наклонилась и поцеловала меня. Я ответил на поцелуй и удивлённо посмотрел на неё, когда она отстранилась. Она рассмеялась, наморщив нос. — Иногда можно чем-то пожертвовать.
Она встала и прошла к небольшому секретеру и взяла два листа плотно исписанного пергамента.
— Я только что закончила. Хочешь почитать?
Я кивнул, взял оба пергамента и вышел с ними на балкон. Тени были почти горизонтальными, вечер приближался.
Её почерк был тонким и чистым, легко читаемым. Не то, чтобы я был одарён в этом отношении. Я умел писать, и уже был этому рад. В письме было мало личного, кроме того, что мы действительно нашли путь в Аскир и планировали набрать там легион.
Лиандра была реалисткой, считая маловероятным, что до истечения года легион сможет прийти на подмогу Иллиану. А то, что я прочитал между строк, было кое-что другое: горькое признание того, что помощь придёт слишком поздно, и что есть лишь надежда, снова освободить страну. Надежда — было скорее неподходящим словом. Это было обещание. Она не упомянула магические порталы, в то числе и горную крепость, и оставалась осторожной при выборе слов.
Я посмотрел на неё поверх пергамента и вернул бумаги. Она вздохнула, одним движением зажгла небольшую свечу, стоявшую на столе под небольшой конструкцией, заканчивающейся медной чашей. В чаше лежало несколько кусочков сургуча. Хорошая идея, так сургуч не покроется копотью, когда она будет ставить печати, а так как с одной стороны чаши была ручка, то не обожжёт пальцы.
Она осторожно сложила листы бумаги, свернула против сгиба и обмотала тонкой белой полоской шёлка, которую связала сложным узлом. Я вместе с ней наблюдал, как сургуч начал плавиться, затем она взяла яблочное семя, которое лежало на бумаге.
— Нет, — сказал я. — Я тоже поставлю свою печать, если ты не возражаешь.
Она лишь кивнула, вылила сургуч на узел и прижала печать, а потом протянула свиток мне.
— У тебя есть чёрный шёлк? — тихо спросил я.
Она выдвинула ящик и потянувшись к шелковой ленте, замерла, когда почувствовала мои пальцы на своей шеи, где я осторожно вытащил цепочку, на которой она носила другое кольцо. Она ничего не сказала, когда я снял цепочку. Завязав чёрным шёлком свой собственный узел по диагонали к узлу Линдры, я аккуратно положил семя так, чтобы оно торчало из сургуча, вылил сургуч и впервые за долгое время поставил печать её кольцом с единорогом и розой.
Так же осторожно я снова одел цепочку ей на голову.
— Почему? — тихо спросила она.
Я подумал о девочке под яблоней.
— Потому что она всё ещё верит в сэра Родерика, — ответил я, вставая. — Остальные уже вернулись с рынка? — спросил я немного резко, надевая сапоги.
Левый немного жал, но это уйдёт.
— Да, — сказала она.
Я одел портупею и подвесил Искоренителя Душ, чья жажда постепенно снова просыпалась. Проклятому клинку видимо всегда было мало. Я попытался не обращать на него внимания.
— Когда они уйдут, у нас будет достаточно времени, чтобы сделать здесь всё необходимое, — заметил я.
— Разве у нас не достаточно собственных проблем?
Я снова почувствовал тёмную тень, лежащую вокруг сердце эмира и покачал головой.
— Это то, что мы не смогли понять вовремя, — тихо объяснил я. — Эти проблемы касаются и нас.
— Выспались? — спросил Янош, широко ухмыляясь. Он кивнул Лиандре, которая вошла на кухню вслед за мной. — Вы должны показать мне, где находится этот трактир, — весело продолжил он. — Думаю, я бы умер за приличное пиво!
— Думаю, там вам сделают это одолжение, — промолвила Серафина.
На кухне собрались все, включая Зокору и Вароша. Зокора, как обычно, уединилась в углу и оттуда наблюдала за происходящим. Варош стоял позади неё, рука на одном из её изящных плеч. Наталия молча стояла на коленях рядом с Зокорой.
— Люди действительно были там такими высокими, как утверждает Серафина? — спросил Янош.
— Я бы предпочла, чтобы вы все называли меня Хелис, — прервала она, благодарно кивая, когда Зиглинда поставила перед ней кубок охлаждённого вина. Остальные удивлённо посмотрела на неё.
— Охотно, но почему? — спросила Зиглинда, одевая на длинный железный вертел большой кусок жаркого, а затем смазывая его пряной пастой. — Я, например, рада, что знаю тебя такой.
— Потому что Серафина принадлежит другому времени, — ответила цейгмейстер старой империи, вставая, чтобы обнять Зиглинду. Зиглинда выглядела удивлённой.
— Мы с тобой ближе, чем сёстры, Линда, — нежно сказала Серафина. — Это никогда не изменится. Но будет более правильно называть меня Хелис.
— Это более подходящее имя, — заметил я, в то время как Зиглинда неловко улыбнулась, подвесив вертел над открытым очагом. — Разве я не говорил, что ты не должна обслуживать нас? — спросил я.
— Мне это нравится. А сегодня это в последний раз на долгое время, — она выпрямилась, вытерла пальцы о фартук и по очереди посмотрела на нас. — Пройдёт, наверняка, два месяца, прежде чем мы снова воссоединимся. Я полюбила всех вас, но никто не знает, увидимся ли мы когда-нибудь снова. Поэтому… прошу, будьте сегодня вечером моими гостями.
— Спасибо, с удовольствием! — промолвил я, а остальные кивнули.
— За это нужно выпить! — воскликнул со смехом Янош, делая большой глоток из своего кубка. Учитывая то, что я сегодня уже превысил свою меру — во всех отношениях — я сдерживался, разбавляя вино больше, чем обычно.
— Возвращаясь к твоему вопросу, Янош: большинство людей в этом трактире были ненамного ниже меня ростом, но имели скорее твоё телосложение, — я вспомнил хозяина трактира. — Некоторые были даже ещё шире.
— Они действительно выглядели как варвары, только выше, — любезно добавила Серафина.
Я с удовольствием буду называть её Хелис, но для меня она навсегда останется Серафиной.
Зиглинда подбросила в очаг несколько брёвен и добавила хвороста. — Лиандра? — спросила она.
Лиандра подняла взгляд со свитка, который держала в руках, потом поняла, чего хочет Зиглинда. Она сунула руку в один из мешочков на поясе и вытащив небольшое количество пепла, растёрла его кончиками пальцев. Когда пепел поднялся в воздух, он на мгновение вспыхнул, и с шипящим звуком хворост загорелся, а с ним и самое маленькое бревно в куче. Лиандра стряхнула пепел с пальцев и рассмеялась, когда заметила мой удивлённый взгляд.
— Кухонная магия. В такую жару это очень просто, — промолвила она с улыбкой.
Просто. Мне самому всё ещё было ужасно сложно, когда я хотел зажечь свечу!
— По крайней мере, она полезна, — заметила Серафина, снова садясь за стол. — Как далеко ты продвинулась в своём обучении? — спросила она.
— Она не смогла выстоять против Бальтазара, — сказала Наталия из угла, где стояла на коленях рядом с Зокорой. — Никому из нас это не удалось. Я рада, что вы смогли победить его. Надеюсь, вы отрубили ему голову и похоронили отдельно от тела. Я больше никогда не хочу видеть этого ублюдка.
— Бальтазар полностью сгорел, — произнёс я. — Не осталось тела, чтобы что-то хоронить. Я думал, ты это знаешь.
— Тела не осталось? — растерянно переспросила она, глядя на меня широко распахнутыми глазами. — Тогда он ещё жив!
— Я видел, как он горит, — объяснил я.
Другие, Лиандра, включая Зокору, лишь недоверчиво смотрели на Наталию.
— Он сгорел? Полностью? — спросила Наталия. — Значит вы, без сомнения, нашли в пепле остатки его кольчуги, колец и пряжки?
— Он горел таким горячим пламенем, что не осталось пепла. Магия поглотила его полностью, — решительно заметила Лиандра.
— И это хорошо! Пусть Сольтар осудит его на вечность за то, что он сделал, — подтвердила Серафина, сжав кулаки. — Так предать своих товарищей! А когда-то он притворялся нашим хорошим другом! Мы доверили ему свои жизни!
— Ты же видел, как он горит, Хавалльд, — сказала Лиандра. — Это ведь так, верно? — все смотрели на меня, в том числе Янош, который застыл в движении с яблоком в руке, от которого только что откусил кусок.
— В тот момент я был немного… растерян, — медленно произнёс я. — Он кричал достаточно громко. Мучения, должно быть, были ужасны. Он не только горел, он святился изнутри, а потом распался на волокна. От него ничего не осталось, кроме волчьего фокуса.
— Волчий фокус остался, но больше ничего? — спросила Наталия, внезапно задрожав, будто от холода. Она закрыла глаза и замотала головой. Она не прекращала мотать ей и теперь, стоя на коленях, ещё начала раскачиваться взад и вперёд, издавая тихие скулящие звуки. Мы, потеряв дар речи, смотрели на неё, и я почувствовал, как и у меня пробежала по позвоночнику дрожь.
Зокора разрушила чары, прикоснувшись к шее Наталии.
— Тссс, — сказала она на удивление нежно, поглаживая её по голове. — Он уничтожен.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказал я как можно твёрже. — Его больше нет.
То, что я слышал, без сомнения, был его предсмертный вопль… И я видел, как магия буквально разорвала его на части… Он должен быть мёртв. В этом нет сомнений, — повторил я, для самого себя.
— Что ж, если он вернётся, у меня, по крайней мере, будет шанс ещё раз врезать ему по яйцам, — промолвил Янош, с аппетитом откусывая и жуя яблоко. — В последний раз это как-то не слишком получилось, — сказал он с полным ртом и сглотнул. — А если он не будет стоять на этом волчьем алтаре, то даже самая лучшая магия не защитит его от болта, меча или обычного бесшумного кинжала между рёбер, — он огляделся. — Во всяком случае, он больше нас не обманет.
— Он мёртв, — повторил я.
Янош кивнул.
— Согласен. Но если он всё же вернётся, мы отправим его прямо в руки Безымянного! — он протянул Зиглинде свой кубок. — Ещё один глоток, любимая, — заметив наши взгляды, он рассмеялся, в то время как Зиглинда налила ему ещё. — Не смотрите так испуганно, — воскликнул он, и чтобы поцеловать, притянул Зиглинду к себе. Из кувшина, который она держала, пролилось вино, но ему было всё равно. — У него были кошмары из-за сержанта… Как думаете, как он наделает в штаны, когда увидит воскресшую Серафину? Может Бальтазар и владеет всей силой магии, но он жалкий трус!
Серафина покачала головой.
— Он не был трусом. В чём бы я не обвиняла его, что бы он не сделал, он никогда не был трусом.
Янош снова рассмеялся, сделав большой глоток вина. Он всё ещё прижимал Зиглинду к себе.
— И всё-таки он им был! — воскликнул он. — Жалкий трус, боящийся своей собственной тени! Я сразу узнаю труса, когда вижу. И он жил в постоянном страхе, что этот сержант однажды появится перед ним. Я достаточно часто слышал, как он скулил во сне о пощаде и прощении, — Янош выпрямился во весь рост. — Семьсот лет он дурачил Сольтара, избегая смерти. И каждую ночь просыпался и скулил, как напуганная собака. Да, он поработил Наталию и не только… Но он пинал её так сильно только потому, что боялся, боялся её, боялся всех нас. А больше всего её…, - он указал пальцем на Лиандру, затем на меня. — Тебя тоже, даже когда ты был стариком, — он рассмеялся. — Вы должны увидеть свои лица, — воскликнул он, недоверчиво качая головой. — Этот тип, вероятно, действительно труп, покойник и теперь скулит под сапогом Сольтара. И он это заслужил, ублюдок. Но а если всё же нет, я имею в виду, если он ещё не труп, то сделает всё возможное, чтобы больше никогда не встречаться с вами. Как я слышал, он стоял на этом помосте и никогда не был сильнее, чем в тот момент… и всё же вы спалили ему задницу, — он вырвал кувшин из рук Зиглинды и сделал большой глоток. Видимо, на то, что большая часть вина пролилась на его новую льняную рубашку, ему было плевать. — Я выпью за этого труса! — воскликнул он, подняв кувшин. — Пусть горит огнём, а если нет, бежит как паршивая собака, только завидев нашу тень вдалеке! Нет причин для ваших растерянных лиц, ни одной, слышите? Мы надрали ему задницу, развели огонь, а не наоборот… И горит ли он в аду Сольтара или морозит яйца или всё-таки бродит где-то ещё как привидение… он никогда этого не забудет!
Он снова напомнил мне Яноша — главаря разбойников, который так очаровал нас.
Теперь я снова почувствовал это: его убеждение в том, что он победит, что он прав, как он смеётся над страхом других. И он добился успеха, тут и там я увидел улыбку, даже Наталия слегка кивнула, а её глаза прояснились.
Янош был прирождённым лидером, с должным уровнем неустрашимости и непоколебимой верой в себя. Он ухмыльнулся, поднял вверх кувшин и опустошил. Затем бросил мне пустой кувшин, схватил Зиглинду за бёдра и поднял.
— Прежде чем я позволю ему приблизиться к тебе, дорогая, — тихо сказал он, когда посмотрел ей в глаза, — я самолично разорву его на части. И дважды отрублю голову, чтобы он, наконец, оставил нас в покое.
— Он уже мёртв, — снова повторил я, ставя пустой кувшин на стол.
Янош перевёл взгляд на меня.
— Я верю тебе, Хавальд. Ты видел, как он горит. Я лишь говорю, что лучше ему оставаться мёртвым.
Жаркое удалось Зиглинде на славу, и все его похвалили. Приправу и соус она придумала сама, и Зиглинда ожила от нашей похвалы. Никто больше не упоминал Бальтазара, скорее мы говорили о постоялом дворе «Молот», о зиме, которая всё ещё держала в узде землю у нас дома, должен ли Янош просто передать кому-то послание или же ехать сам. Мы выбрали последнее.
Я предложил ему свою лошадь, во всей конюшне было не сыскать коня лучше, в то время как Лиандра предложила Зиглинде свою. Что ж, может лошадь Лиандры была немного быстрее, но точно не такой стойкой и выносливой, как моя. Янош вернулся к своему обычному состоянию, непристойно шутил и заставил всех нас смеяться. Мне была знакома большая часть его анекдотов, но то, как он их преподносил, было освежающе непринуждённо.
Позже, заперев входную дверь, мы все собрались в подвале перед тайной портальной комнатой. Заглинда и Янош до самого кончика носа были облачены в тёплые меха, а под ним поблёскивала сталь доспехов. Янош держал в руке топор Рагнара на тот случай, если возле портала будет поджидать одна из этих проклятых крылатых собак или что-то другое.
Зиглинда несла зажжённый фонарь. В Громовой крепости будет очень темно.
Затем Янош тоже стал серьёзным, взвесив могучий топор Рагнара в руке. Он ненадолго взял фонарь, пока Зиглинда по очереди прощалась со всеми нами. Когда она подошла ко мне, я увидел её влажные глаза и сердечно прижал к себе.
— Мы вернёмся, — тихо молвила она.
— Я в этом не сомневаюсь, — согласился я с улыбкой, которая должна была выразить оптимизм.
Зокора и Варош тоже были готовы, Варош в шубе и с заряженным арбалетом, Зокора одета, как всегда. Похоже, холод был ей не почём. Зокора будет возглавлять обратный поход в «Молот», и как можно скорее вернётся с Варошем назад. Тёмные пещеры под Громовыми горами скрывали свои собственные опасности, поэтому и требовался эскорт.
Заглинда забрала у Яноша фонарь, прикоснулась к рукоятке Ледяного Защитника и в последний раз застенчиво улыбнулась.
— Мы скоро вернёмся, — сказал Варош, поднимая арбалет в знак прощания. Затем все четверо вошли в круг. Лиандра уже разложила камни, ещё раз тщательно проверила комбинацию и кивнула. Зокора подняла центральный камень и в последний раз посмотрела на всех нас. Возможно, на её губах заиграла мимолётная улыбка, я не разглядел. Она бросила камень в углубление в центре. В мгновение ока комната опустела, и нас встретил поток холодного воздуха.
Мы стали ждать.
— Это жутко, — тихо заметила Наталия.
Действительно жутко. Я посмотрел на Серафину.
— Хелис, ты знаешь какие-нибудь другие портальные комбинации?
Она покачала головой.
— Только Джербил знал секреты порталов.
Мы продолжили ждать, пока внезапно и бесшумно, вместе с ещё одним порывом холодного воздуха, в круге не появилась монета. Лиандра с облегчением вздохнула, подобрав монетку и подняв вверх.
— Лежала орлом вверх, — улыбнулась она. — Они хорошо добрались, и опасности нет.
Я лишь надеялся, что так и останется. Я собрал портальные камни, помог Лиандре закрыть портальную комнату и замести следы в пыли, прежде чем мы поднялись наверх. День близился к вечеру. Мы сели в кухне, и в этот раз я налил нам всем — Наталии, Лиандре, Серафине и себе — разбавленное вино.
Внезапно кухня показалась пустой и слишком большой. Она уже не была тем уютным местом, как ещё совсем недавно. Я подошёл к остаткам жаркого, отрезал себе кусок и вопросительно посмотрел на остальных. Они все кивнули. И таким образом Зиглинда накормила нас ещё раз.
— Просто не верится, — сказала Лиандра чуть позже, ни к кому конкретно не обращаясь. Она смотрела на винное пятно на полу, которое ещё никто не вытер. — Никогда бы не подумала, что признаюсь в том, что скучаю по нему.
— Мне нужен меч, — заметила Серафина, не отрывая взгляда от своего бокала. — С прямым лезвием имперского типа. Иногда кинжала недостаточно.
— Ты можешь взять мой второй меч, — предложил я. В начале нашего путешествия я носил с собой дополнительный меч, выкованный так же, как Искоренитель Душ, но без его проклятой жажды крови. Я использовал его, когда не хотел ощутить в себе то, что убивал. Только в последнее время я почти не брал его с собой. — Он ближе всего подходит к тому, что ты ищешь.
Они лишь кивнула.
Я поднял кувшин, всё ещё стоящий на столе. Он был пуст.
5. Имя врага
Я встал, чувствуя, что устал и открыл дверь в прохладную комнату, где мы хранили наше вино. Там стоял ещё один глиняный кувшин, покрытый тканью. Я взял его и принёс к столу.
— Надеюсь, что завтра не будет ничего важного, — заметил я, тяжело опускаясь на один из стульев за кухонным столом. Я развязал верёвку, удерживающую ткань на кувшине, и подлил себе вина.
— Ты имеешь в виду что-то официальное? — Лиандра покачала головой. — Послезавтра проводы эмира в последний путь, скорее всего, нас пригласят. Но на этом всё. Хоть в это и трудно поверить, но следующие два дня нам не нужно ни о чём заботиться, кроме как о своих собственных интересах, — она задумчиво посмотрела на меня. — Или о том, что мы считаем своими интересами.
Если в её голосе и был упрёк, он был так хорошо скрыт, что я не смог его расслышать.
— Я уверен, что прав, Лия, — промолвил я. — У нас один и тоже враг. Если мы навредим ему здесь, то навредим в целом. Подумай, что случилось бы, если бы фальшивая Марина преуспела. Племя Льва и, скорее всего, весь Бессарин был бы в руках правительницы, которая служит Безымянному. Одним ударом враг захватил бы страну, которая сама по себе уже сильнее, чем три королевства.
Я выпил глоток вина. Оно было хорошим, и я подумал, нужно спросить Зиглинду, откуда оно, пока не вспомнил, что пройдёт много времени, прежде чем я снова её увижу. Не говоря уже об опасении, что я, возможно, уже больше никогда не смогу увидеть её дружелюбное лицо.
— Ты не услышишь от меня возражений, Хавальд, — сказала Лиандра, отстегивая Каменное Сердце и ставя его рядом с собой. Со вздохом облегчения она сняла парик и обоими руками почесала голову. — Ужасно чешется, — возмущённо объяснила она, когда увидела мой взгляд. — Как бы мне хотелось обходиться без него.
— Только рабыни носят здесь волосы коротко подстриженными, — заметила Серафина. — И только в том случае, если были наказаны.
— Я знаю, — вздохнула Лиандра. — Это просто желание, не более того.
— А нет какого-нибудь заклинания, которое может заставить волосы вырасти? — спросила Наталия, которая до сих пор не проронила ни слова, так что о ней легко можно было забыть.
Лиандра посмотрела на неё и покачала головой.
— Мы с моим учителем подробно обсуждали такое заклинание, — объяснила она, улыбаясь воспоминанию. — Он сам был лысым. Тех волос, что у него ещё остались по краям, было недостаточно, поэтому он сбривал их, предпочитая лысину. Если бы существовало такое заклинание, — объяснила она, то нашёлся бы и маг, который был бы безмерно богат, — она снова улыбнулась. — Строго говоря, такой вид магии скорее подпадает под ответственность храмов. Может спросить у служительниц Астарты?
— Почему этот вид магии относится к божественной? — спросил я.
— Потому что это была бы целительная магия. Ни один маэстро не смог бы излечить твою руку, Хавальд. Всё удалось лишь благодаря милости твоего бога.
— Я знаю, — ответил я. Но есть ли какая-то причина, почему бы маэстро тоже не исцелять при помощи магии?
— Согласно принципам магии — это возможно. Но магия священства основана на жизни, а магия науки — на энергиях, окружающих нас.
— Но если её недостаточно, то вы питаете вашу магию своей собственной жизнью, верно? — удивлённо спросил я. — Разве этот процесс нельзя обратить?
Теперь она в свою очередь удивлённо посмотрела на меня.
— Можно, в теории, — ответила она. — Но должна быть какая-то причина, почему никто не пытается, — она серьёзно посмотрела на меня. — В магии случаются промахи. Но как бы не было сложно изучить её, она гораздо проще феномена жизни.
Я посмотрел на свой меч, стоящий рядом.
— Асканон дал этому проклятому клинку силу исцелять меня… и даже больше.
Она покачала головой.
— Только когда он отнимает жизнь. А Вечный Правитель…, - она улыбнулась. — Я узнала, что существует семь уровней знаний. Асканнон… О нём говорят, что он достиг десятого.
— Которого не существует…
— О котором никому ничего не известно, кроме него. Возможно, знает ещё этот проклятый богами Талак.
— Его зовут Коларон, — тихо сообщила нам Наталия.
Мы все посмотрели на неё.
— То, как вы о нём говорите, не верно, — всё ещё тихо продолжила она. — Вы всегда говорите о Талаке, как если бы он сам был вашим врагом. Талак — это всего лишь остров, где зародилась империя, но имя нашего врага — Коларон. Его сила велика, потому что он является одновременно маэстро и некромантом. Он владеет искусством магии, и он крадёт свои таланты, собирая их, — казалось, по её телу пробежала дрожь. — У него есть целая империя, которую он обыскивает в поисках людей с талантами, которые могли бы быть ему полезны, — она посмотрела на нас обоих. — Пока я находилась под его властью, я этого не осознавала и не задумывалась. Но мне повезло, что Бальтазару был нужен ассасин и собака для его игр. Потому что теперь я знаю, что мой талант вполне привлёк внимание тёмного правителя. Если я когда-нибудь снова попаду ему в руки, он заберёт то, что называет своим: мою душу и талант, — она перевела взгляд с Лиандры на меня. — Я даже представить не могу, как его можно остановить.
— Мы найдём способ. Что ты ещё знаешь о нашем враге? — с любопытством спросила Лиандра.
— Я видела его три раза. В первый, когда меня представили ему после моей первый крови. В другой, когда выросла и получила своё первое полотно и в последний, когда он передал меня Бальтазару, — она посмотрела на нас своими тёмными глазами. — Вы понятия не имеете, с кем хотите бороться, — продолжила она. — Представьте себе мужчину моего роста, грациозного, с тёмными, волнистыми волосами, спадающими на плечи. У него чёрные глаза, смотрящие прямо в душу, чётко очерченный нос и тонкие губы. Он стройный, почти худой, при других обстоятельствах его можно было бы назвать женоподобным, хрупкий, с мягкой, гладкой кожей женщины, с умелыми руками арфиста, — она глубоко вдохнула. — Он, возможно, самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Он выглядит как молодой человек, может как дюжина и десять лет, и всё же в его глазах заключены века. Когда смотришь на него, чувствуешь его могущество, как будто все тонкие волоски встают дыбом. Хотя вы называете его тёмным правителем, он одет всегда в белое с чёрной вышивкой, изображающей забытые тайные символы, которые сами являются рунами силы. Он владеет Анж-ту-илом — безоружным стилем боя моей родины, но как меченосец, управляется с двумя лёгкими и смертоносными клинками. Если нанести ему рану, она заживет за несколько мгновений, от яда ему становится плохо, но он его не убивает. Если лишить его жизни, он пожертвует одной из многочисленных душ, которые держит в плену, таким образом постоянно надувая Сольтара, — она настойчиво посмотрела на нас. — По слухам, за последние несколько столетий его больше никто не побеждал. Он образован, изучает белые и тёмные искусства, оратор, который увлекает людей и владеет пером не менее искусно чем мечами. Ему не нужна армия. Говорят, что достаточно, чтобы он один стоял у ворот города. Потому что тогда город откроет ему врата и предложит свою голову. Если вы с ним не знакомы и не знаете, какие тёмные желания таятся в нём, то его можно полюбить. Коларон, Тёмный Правитель, император Талака, бессмертный, а для тех, кто следует за ним — бог, который ещё ходит по земле, — она сделала глоток вина и встала. — Это тот враг, которого мы хотим победить, — закончила она свой отчёт. — Надеюсь, что боги и дальше будут на нашей стороне и поддерживать нас, потому что нам понадобится их помощь.
Сказав это, она тихо вышла из кухни. Я посмотрел ей вслед и налил себе ещё вина, затем перевёл взгляд на Лиандру, и когда та кивнула, наполнил и её кубок.
— Это не имеет значения, — промолвила она, задумчиво глядя на дверь, через которую исчезала Наталия. — Я дала клятву, и он умрёт. Даже если мне придётся убить его сотню раз.
— По крайней мере, теперь у него есть имя, — сказала Серафина. — Он не бог, поэтому может умереть. И он труслив, как и все слуги Безымянного.
— Если он действительно слуга Безымянного, — задумчиво произнёс я.
Описание Наталии потрясло меня. Она дала лицо и имя тому, с кем мы боролись. И даже больше: то, как она описала его — он действительно был тем, кого следовало бояться.
— Он должен быть его слугой. Дар некромантии — это тёмный дар, — сообщила Серафина определённым тоном. — И когда человек замечает, что обладает им, ещё не поздно, только нельзя его использовать. Но если всё-таки использует, если хоть один раз посягнёт на душу другого живого и разумного существа, тогда будет потерян. Это дар Безымянного. Когда человек использует его, то уже навсегда принадлежит ему.
— Может и так, Хелис, но женщина Ночной Ястреб не была трусливой, — возразил я.
— Она сжульничала в этой драке. Бой состоялся на её территории, и у неё были все тузы в рукаве. Она была уверенна, что победит. Разве можно назвать человека смелым, когда он верит, что, приняв бой, не сможет проиграть? Если бы она была способна хоть на частицу того, на что были когда-то способны Ночные Ястребы империи, она должна была победить.
— Она выиграла бой у Зокоры, — сообщил я. — Это Варош прикончил её выстрелом из арбалета.
С помощью болта, который прежде благословил во имя своего бога. В этом и заключалась вся разница? Трудно определить скорость арбалетного болта, мне казалось, что тот болт летел быстрее, чем обычно. Серебряная молния…
— Хорошо, возможно, она была трусливой, — я изучил Серафину. — Но это напомнило мне о другом. Янош назвал Бальтазара трусливым человеком. Тогда ты возразила. Но согласно твоим аргументам, он тоже должен быть трусливым, потому что он такой же некромант.
Серафина была сбита с толку.
— Должно быть ты ошибаешься, Хавальд. Он не может быть некромантом, у него не было такого дара. В противном случае, он не смог бы войти живым в Совиную Башню, чтобы пройти там обучение.
— Я видел, как он украл дар одного мужчины, наблюдал, как мужчина в его руках превратился в сухую оболочку, и Зокора признала в этом некромантию. Я никогда не видел подобного прежде, но Зокора вряд ли могла ошибиться.
— Он высосал из человека жизнь, и тот высох в его руках?
Мы с Лиандрой обменялись взглядами.
— Именно так.
— Это, — задумчиво произнесла Серафина, — совсем другое. Только когда некроманты становятся очень старыми, они способны на такое. Они забирают жизнь вместе с душой, чтобы самим жить дальше.
— Тоже самое Искоренитель Душ делает для меня, — с горечью сказал я.
— Когда твой клинок убивает, Хавальд, он забирает жизненную энергию, которая больше не нужна его жертвам. Он изгоняющий меч. Он не крадёт души, он их освобождает.
— Но я чувствую иначе, — заметил я. — Тебе не знакома его жадность.
— Армин рассказал мне, как он с помощью твоего клинка победил Ордуна и освободил из его хватки душу Хелис, — она запнулась, — мою душу. Он сказал, что вы оба видели, как её лик появился на лице некроманта, а затем освободился. Если бы Искоренитель Душ сам забирал души, я бы не сидела здесь, а была бы заперта в твоей стали.
Я посмотрел в сторону меча, стоящего рядом с моим стулом.
— Он всё равно проклятый. Ты его не знаешь, он намного больше, чем просто какой-то кусок стали с магией.
— Нет, я слышала о твоём клинке, — неожиданно сказала Серафина. — Только не знаю, как он попал в новые колонии. Когда-то он принадлежал тому, кто повелевал кланом Ночных Ястребов. Верховному шпиону и агенту Асканнона. Твой клинок, Хавльд, был создан для того, чтобы наделять своего владельца силой, противостоять даже самому Безымянному и отнимать у него души, которые он украл у других богов. Больше уже никогда не появится клинка, обладающего большой силой, чем твой, — она улыбнулась. — Я знаю, что изгоняющие мечи тоже меняются. Может быть, ты прав, и сегодня это проклятый клинок. В любом случае он тяжёлое бремя для того, кто им владеет. Потому что твой клинок уже всегда был посвящён Сольтару.
Мне больше нечего было добавить.
— Кем были Ночные Ястребы в то время? — спросила Лиандра. — Ты говоришь о них так, будто они отличались от тех, которых мы знаем сегодня.
— Они и тогда были агентами, шпионами и убийцами, способными передвигаться в тайне и темноте. Они были обучены различным способам убийства, но Вечный Правитель не использовал их таким образом. Он использовал их, чтобы выслеживать вражеских шпионов или действовать в тылу врага, доставлять ему сообщения.
Их настоящая задача состояла в том, чтобы отыскивать и уничтожать некромантов. Для этого они получили особые полномочия. Насколько я знаю, они были успешными. Их и был то не так много, возможно, в общей сложности три десятка. Однако, когда я отправилась в путь вместе со Вторым легионом, Ночные Ястребы были самым устрашающим отрядом империи, но всё ещё верны своей клятве, — она беспомощно посмотрела на нас. — Как так получилось, что они присоединились ко тьме, я не могу сказать. Когда-то они были самым мощным оружием Асканнона против отродья Безымянного, а теперь сами встали на этот путь.
— Коларон уже тогда был его врагом? — удивлённо спросила Лиандра, но Серафина улыбаясь, покачала головой.
— Если он существовал уже тогда, мы ничего о нём не знали. Нет, врагом Асканнона уже всегда был культ Безымянного — некроманты и грабители душ. Люди, которые крали души, чтобы использовать таланты, которыми боги одарили других людей. Асканнон преуспел в этом, уже тогда прошли десятилетия с тех пор, как был казнён последний некромант.
— В его королевстве, да, — заметил я, вспоминая карту, висящую на стене далёкого постоялого двора и демонстрирующую мир, который был гораздо больше, чем я мог себе представить. — Как бы мне хотелось узнать, каким он был. Я имею в виду Асканнона. Каким он был человеком, что сумел выковать такое оружие, как моё?
Серафина посмотрела на меня и улыбнулась.
— Об этом я могу рассказать тебе, Хавальд. Мой отец был имперским губернатором Бессарина, поэтому часто встречался с Вечным Правителем. Иногда, когда мой отец угощал императора, я присутствовала на этих встречах.
— Вы знаете Асканнона? — поражённо спросила Лиандра и просто опередила меня, потому что на моём языке вертелся тот же вопрос.
Серафина кивнула.
— Но если вы теперь ожидаете столь же впечатляющего описания, какое дала Наталия, описывая нашего врага, то должна вас разочаровать. Асканнон был, — она помедлила, — другим. Стройный, высокий мужчина, ненамного ниже нашего сэра Хавльда, с чёрными как смоль волосами, зелёными, почти светящимися глазами, орлиным носом, энергичным подбородком, тонкими, но чувственными губами. Он часто и много смеялся, и я помню, что у него были ямочки на щеках, — на её губах заиграла улыбка. — Джербил дразнил меня, что я влюблена в императора. Будучи маленькой, наверное, так и было. Однажды, во время парада, он нёс меня на плечах.
Леандра засмеялась.
— Пока это описание звучит приятнее, чем описание Коларона. Кажется, он был… милым!
— Но не всегда. Иногда он использовал свою силу. Во время его правления случилось три войны, — продолжила рассказывать Серафина, — и каждый раз он находился на передовой линии. Однажды даже участвовал в сражении верхом на драконе.
Я подавился вином и недоверчиво посмотрел на неё.
Она засмеялась.
— Во всяком случае, так говорят. О нём существует бесчисленные количество легенд. Но я знала его только как спокойного человека, который любил смеяться и имел чувство юмора, относился доброжелательно к людям и обладал всеми знаниями этого мира.
— Всеми знаниями? — недоверчиво спросила Лиандра.
— Он знал о сельском хозяйстве столько же, сколько об архитектуре. Знал, как построить колодец, точно так же, как и о строительстве огромных осадных машин. Он прислушивался к нуждам простых людей, а его благоразумие часто убеждало благородных упрямцев в империи, — она посмотрела на нас, и в её глазах вспыхнули весёлые искорки. — Мои волосы не вставали дыбом, когда я видела его. Вокруг него не было нимба могущества. На самом деле, он терпеть не мог, когда люди обращались к нему раболепно. У Хелис был дар общаться с животными, как говорил Армин. Он не мог говорить с ними, зато умел их читать. Понимать, — она беспомощно пожала плечами. — Он просто был другим. Он видел вещи, которые были скрыты от других. Но прежде всего, он заглядывал в сердце людей, — она поймала взгляд Лиандры. — Никто не знает, что с ним случилось. Если он ещё жив, то не в его стиле недооценивать угрозу, исходящую от Талака. Но одно я знаю наверняка. Он не оставил старую империю беззащитной, когда ушёл. Кроме того, у него должна была быть веская причина.
— У тебя есть какое-нибудь предположение, что это была за причина? — спросил я.
— Откуда мне знать? Когда я ушла с легионом, он ещё был правителем Аскира. Я видела его незадолго до этого, он был почётным гостем на моей помолвке, — её улыбка омрачилась, внезапно она стала печальной. — Жемчужины… Во время праздника он создал их из ничего на своей ладони. Они появились там, и он передал их нам с улыбкой. Я помню, что он выглядел счастливым. Мой отец сказал, что наш правитель нашёл после всех прошедших столетий то, чего ему не хватало — любовь и сердце женщины, равной ему, — она тихо рассмеялась. — Может причина в этом. Он нашёл женщину и ушёл в отставку.
— Женщину, равную ему? — с любопытством повторила Лиандра. Похоже, этот факт интересовал её больше, чем всё остальное.
Серафина засмеялась.
— Отец произнёс это мимоходом, — её глаза весело блестели. — Можете себе представить, что я тоже захотела узнать побольше. Но мой отец только улыбнулся и больше ничего не сказал.
— Он никогда не был женат? — поинтересовалась Лиандра.
Серафина показала головой.
— Не уверена, но думаю, один раз был. До того, как появилась империя, когда он ещё повелевал тремя из семи королевств. И её убили. А после…, - она покачала головой. — Мой отец сказал, что Асканнон боится любви, потому что это единственное, что может его победить.
Я долго задумчиво смотрел на Серафину.
— Знаете, что я заметил? — наконец спросил я. — Наталия описала нам Коларона и его силу. Ты говоришь об Асканноне не как о правителе империи, а как о человеке. Он тебе нравился.
— Его любили почти все. Он был прямолинеен. Его слово было законом, даже для него самого, — объявила Серафина. — Он был надёжным. Постоянная величина. Как звёзды и боги. Он всегда был рядом и навсегда останется. Мы смотрели на него, как на нашего защитника, наверное, как на отца. К тому же я действительно верю, что он был справедливым. Люди ценят такие качества в правителе.
И она права. Люди, которыми я и сам больше всего восхищался, были справедливыми.
Серафина встала.
— Мне пора спать, — она наклонилась к Лиандре. — Наталия видит мир своими глазами, а я — своими. Мне знакома старая империя, знакомо её могущество. Одно я знаю наверняка: если вам удастся объединить семь королевств, заставить их встретиться с Талаком на поле боя, Талак проиграет, — она ободряюще положила Лиандре руку на плечо. — Вот увидишь, так и будет. Даю слово. Талак не сможет выстоять против Аскира.
— Да, если я смогу убедить королевства, — вздохнув, ответила Лиандра. — Иногда мне кажется, что всё бесполезно. Как нам убедить семь коронованных особ?
Серафина засмеялась.
— Вы что-нибудь придумаете. Но могу сказать вам то, что всегда говорил Джербил: поражение происходит в голове противника. Если вы сомневаетесь, то позволяете победить врагу без сопротивления, — она широко улыбнулась. — Лучше пусть сомневается противник.
6. Братья
Стук в дверь спальни разбудил меня. В очередной раз. Я тихо выругался, осторожно снял тонкую руку Лиандры с груди и скатился с кровати.
Лиандра что-то пробормотала в знак протиста и повернулась на бок. Тонкое одеяло соскользнуло, обнажив чарующее зрелище. Я вздохнул и снова накрыв её, направился к двери. Выглянув во двор, я понял, почему чувствую себя таким разбитым, потому что солнце только коснулось горизонта. Я обмотал одеяло вокруг талии и открыл дверь.
Это, как и следовало ожидать, была Наталия.
— Надеюсь, это что-то важное, — прорычал я. — В противном случае, ради богов, я могу и рассердиться!
— Тогда я благодарна богам, что встретила вас таким позитивно настроенным, — Наталия улыбнулась. Она внимательно изучала мою грудь. — Когда представится случай, можете рассказать, откуда у вас все эти шрамы.
— Ты разбудила меня, чтобы услышать старые истории? — спросил я.
Лиандра что-то пробормотала, я повернулся к ней, но она ещё спала.
— Это Армин, — сообщила Наталия. — Он появился с целой кучей людей и ждёт вас на кухне. Кроме того, имперский посланник ожидает в зале, чтобы поговорить с Лиандрой, а также женщина в доспехах, которая хочет поговорить с генералом Второго легиона Быков. Хелис тоже уже не спит и разговаривает с Армином на кухне…
— Я думал, что по крайней мере сегодня нас оставят в покое, — прорычал я. — Здесь прям как в цирке! Можешь передать им, что мы придём, как только будем готовы.
— Я передам, — улыбнулась она, бросая осведомлённый взгляд на спящую Лиандру. — Или сказать им, чтобы они ушли и снова пришли в полдень?
— Они могут и подождать, — возмущённо проворчал я.
Она рассмеялась и закрыла дверь.
Я снова запер её на задвижку и вернулся к кровати, где на меня сонно, но с лёгкой улыбкой смотрела Лиандра. Я сел и наклонился, чтобы поцеловать её, она обхватила меня руками и притянула к себе.
— Имперский…, - продолжить я так и не смог, потому что она снова поцеловала меня.
— Позже.
Когда я спустился на кухню, Армин и его спутники вскочили и поклонились. Когда он выпрямился, он укоризненно посмотрел на меня. Как и предвещала Наталия, он был не один, однако это была не целая компания, я увидел всего лишь три новых лица. Молодую, черноволосую женщину маленького роста, изящную, но живую. У неё был курносый нос и ясные тёмные глаза, в простой, но чистой одежде. Худощавого молодого человека, одетого в одеяния писца, а также широкоплечего мужчину постарше, с седыми висками, прямым носом и внимательными глазами, окружёнными морщинками, говорящими о том, что он много смеётся. Энергичный подбородок, узкие губы и шрам на левой щеке давали полное представление. Он был тем, кто мог за себя постоять. На нём был традиционный местный убор с лёгкими сапогами, льняными брюками, рубашкой и вышитым жилетом. Борода была аккуратно подстрижена, а с боку, обмотанная кожей, свисала дубинка, какую обычно носили охранники богатых домов или часто брали с собой носильщики паланкина.
— Как же приятно видеть вас, эссэри, но было бы ещё приятнее, если бы вы оказали нам милость, и мы смогли встретиться с вами немного раньше. Видите ли, ваш верный слуга с самого восхода солнца не переставая трудился для вашего блага. Разве не написано, что боги дали людям солнце, чтобы его нежный поцелуй пробуждал их утром и призывал праведников к работе?
— Насчёт нежного поцелуя звучит отлично, Армин, — ответил я. — Но встретить тебя здесь в такой ранний час — это воистину вызвало моё удивление.
Серафина посмотрела мне в лицо и тихо рассмеялась, затем протянула мне кружку кофе, и я с благодарностью кивнул.
Армин тоже засмеялся и продолжая улыбаться, повернулся к своим спутникам.
— Видите, он вовсе не как раздражённый медведь, когда будешь его слишком рано. Не даром писания также гласят, что есть особенное солнце, которое светит людям в сердце.
— Армин, — предупредил я.
Мог бы и не утруждать себя, потому что он только рассмеялся.
— Я хочу представить вам ваших новых слуг, эссэри, тщательно отобранных и достойных вашего доверия, поскольку такому высокопоставленному господину как вы, полагается больше, чем мои жалкие услуги.
Все трое смотрели на меня с любопытством.
— Что-то я не припоминаю, чтобы давал тебе такое поручение, — я улыбнулся и вытащил стул, чтобы сесть за кухонный стол. Жестом я пригласил его со спутниками последовать моему примеру, но они остались стоять.
Армин широко улыбнулся.
— Теперь вы видите, какой у вас в моём лице прекрасный слуга, потому что я предугадываю любое ваше желание прежде, чем вы выразите его вслух, — он снова стал серьёзным. — Вам и в самом деле нужен кто-то, эссэри, кто позаботится о вас. Потому что я сам больше не смогу делать это долго. Кроме того, я не подходящий человек для того, что вы задумали.
Он жестом попросил молодую женщину выйти вперёд. Та подчинилась, опустила глаза и присела в общепринятом здесь глубоком поклоне.
— Это Афала, дочь хорошего друга. Он уважаемый торговец тканями, а его дочь привыкла содержать богатый дом. Она научилась этому от своей матери и избавит вас от бремени заботы о себе. Она хорошая экономка, трудолюбивая и добросовестная. К тому же она сестра жены моего брата Голмута, молчаливая и честная, — он улыбнулся. — А ещё её боятся на любом рынке. Говорят, она так хорошо торгуется, что получает товары почти бесплатно.
Молодая женщина покраснела, когда смущённо подняла взгляд.
— Этот молодой человек — Дарзан. Он дар богов и послан вам эссэрой Фалой, его дядя Хахмед, Хранитель Протокола. Он тот, кто действительно нужен вам больше всего.
Он будет помогать вам устраивать аудиенции и прокладывать те пути, направления которых вам не известны. Он услышал от своего дяди о вашем затруднительном положении и спросил меня, есть ли у вас для него должность. Он умный, трудолюбивый, говорит на нескольких языках, пишет быстро, свободно и без ошибок.
Если он составит контракт, можете быть уверены, что не останется никакой лазейки. Кроме того, он мастер каллиграфии, и если вам когда-нибудь придётся рассылать приглашения, они будут выглядеть так, будто их велел написать сам калиф.
Молодой человек глубоко поклонился и когда он выпрямился, я увидел семейное сходство с Хахмедом, в основном в области глаз.
— Это Тарук, и он будет для вас незаменимым слугой. Он будет руководить вашим домом и позаботится обо всё, о чём вы пожелаете. Он не простой слуга, о нет, он будет вашим верховным слугой, незаметным духом, заботящимся о том, чтобы всё, что не так важно, не отнимало вашего времени.
Пожилой мужчина низко поклонился. Когда он снова поднялся, я взглянул в смышлёные, внимательные глаза.
Похоже, эта идея даже немного развеселила его.
— К тому же он ветеран дворцовой стражи и способен получить желаемое даже в сложных обстоятельствах.
В этом, опять-таки, я не сомневался.
Теперь Армин посмотрел на меня серьёзным выражением лица.
— Но самое важное в том, что каждый из них скорее умрёт, чем предаст вас. Их лояльность принадлежит в первую очередь вам и только потом Файлид или мне. Ваши тайны будут в безопасности… даже от моих чрезмерно любопытных ушей.
Я оглядел всех троих.
— Тогда у меня только один вопрос, — сказал я, потому что Армин был прав, нам были нужны слуги. Если этих троих действительно можно назвать слугами. — Почему?
— Потому что это единственный способ служить вам, — тихо промолвила Афала. — Мы все знаем, кто вы, и что боги направляют ваши стези.
Дарзан кивнул в знак согласия.
— Верно, — согласился Тарук.
— И кто же я? — спросил я, и уже боялся ответа.
— Хавальд, бей. Князь и воин из далёкой страны, — заметил Тарук, с лёгкой улыбкой, глядя в сторону Армина. — Мы не все суеверны.
— Это не суеверие, — возразил Армин. — Но вы это сами испытаете на себе, — он низко поклонился. — Если позволите, эссэри, я проинструктирую ваших новых слуг, а затем уйду. Мне ещё нужно позаботится о некоторых других вещах, — он немного помедлил. — Сможете ли вы ещё некоторое время оставить меня в качестве своего слуги? — добавил он почти нерешительно. — На данный момент… Пока не прояснятся некоторые вещи, было бы неуместно, чтобы меня видели слишком часто в известной вам компании. Есть злые языки, которым мы не хотим давать слишком много поводов для сплетен.
— Ты действительно этого хочешь, Армин? — удивлённо спросил я.
Он кивнул.
— Так будет лучше всего, эссэри. Возле вас я смогу действовать более свободно, чем во дворце.
— Тогда будь по-твоему, — сказал я, глядя на других присутствующих, которые внимательно следили за разговором.
— Что они знают? — спросил я Армина.
Он снова немного помедлил, затем вздохнул.
— Боюсь, я был неосторожен. Я ручаюсь за каждого из них и полностью им доверяю. Кроме того… эмира проверила их. Они знают о нашей с эмирой любви, о вашей миссии и о некоторых вещах, о которых знаю я, но не обо всём. И нечего из того, о чём не следовало знать мне.
Я строго посмотрел на него.
Он поклонился.
— Я любопытный человек, эссэри, но такой же забывчивый — между прочим болезнь, которую разделяет со мной каждый из ваших новых слуг.
Я изучил троих слуг, затем Армина.
— Так и поступим, — вздохнул я. — Боги знают, что такая помощь нам не помешает.
— Вы мудры, эссэри, — сказал Дарзан с улыбкой. — Мы будет служить вам верой и правдой. Можно я дам вам совет…
Я вопросительно посмотрел на него.
— Армин рассказал мне о комнате для аудиенций. Было бы разумно использовать её.
— Есть ещё другие причины, почему вы можете быть уверены в их лояльности, — заметил Армин, когда сопровождал меня в комнату для аудиенций. — Афала родом из племени Орла, Дарзан из племени Льва. Тарук не принадлежит ни к какому племени, он сын рыбака, и в молодости сослужил эссэре Фале службу, за которую был принят в племя Льва, — он остановился у двери в приёмную. — Вы не знаете, каким был Газалабад ещё несколько лет назад. Вы не можете представить себе масштабы нищеты и коррупции. Только священство Борона было неподкупно, но вы сами знаете, что помощь этого бога часто является обоюдоострым мечом. Сила Безымянного…, - он вздохнул. — Ему одному служат хаос, жадность и коррупция. Как вы сами сказали, он развивает самые низменные инстинкты людей. Дарзан потерял брата, Тарук наблюдал, как его сестра перешла на тёмную сторону. Афала… Она подверглась жестокому насилию, какого вы не можете себе даже представить. Они все знают, на чьей они стороне. Всё же я хотел убедиться. Файлид проверила их с помощью Глаза, а я, перед рассветом, сходил с ними во все храмы, где они поклялись перед богами лояльно и предано следовать за вами вплоть до смерти.
Взявшись за дверную ручку, я удивлённо посмотрел на Армина.
— Здесь принято требовать такие обеты от своих слуг? — спросил я.
Он покачал головой.
— Верные слуги — это нечто редкое и ценное. Да, слуги часто дают клятву племени, но в этот раз я пошёл ещё дальше, — он настойчиво посмотрел на меня. — Вы сами неоднократно спасли жизнь мой возлюбленной Файлид, позволили мне свершить суд над убийцей Хелис, Серафина возродилась, чтобы изменить судьбу Газалабада. К тому же в одном вы правы: у нас один и тот же враг, и мы не должны обнаруживать перед ним свои слабости. Вы важнее, чем думаете, Хавальд бей, — он сделал глубокий вдох. — Вы можете доверять им, эссэри.
Теперь пришла моя очередь вздохнуть.
— У меня совсем нет желание быть важным, — я посмотрел на всё ещё закрытую дверь. — Я просто хочу покоя.
— А вы можете найти покой, пока мир такой, какой он есть? — он с любопытством посмотрел на меня. — Разве может человек спокойно обрабатывать своё поле, когда мир вокруг него рушится? Когда он не знает, как будут жить его дети? И в безопасности ли дочь, сестра или мать? Вы хотите возвести вокруг себя стены или присоединиться к священству в одном из храмов? — он покачал головой. — Вы не тот человек, который уклоняется от своих обязанностей, — Армин тихо рассмеялся. — Неважно, как сильно вы иногда этого желаете.
Он хорошо это подметил — признаю, я бы никогда не уклонился. Поэтому лишь кивнул и приоткрыл дверь, но рука Армина остановила меня.
— Вы же найдёте Марину, верно? — тихо спросил он.
— Если её можно найти, — ответил я.
Комната для аудиенций находилась слева от зала. Хотя мы исследовали её, когда собирались купить дом, к тому времени эта комната была лишь пустой оболочкой. Я тогда подумал, что из неё можно кое-что сделать. Наряду с вестибюлем, она была самой большой комнатой в доме; она состояла из двух основных сегментов, которые придавали дому форму. Отделяющую стену здесь заменили двумя крепкими каменными колоннами, капители которых были украшены цветами. С тех пор, как эмир отремонтировал для нас дом, я больше сюда не наведывался, и теперь даже был немного впечатлён, когда вошёл.
Двери во двор были отрыты, впуская свет и аромат цветов. Деревянный пол блестел, цветочные композиции на колоннах были покрыты позолотой. На левой стене находился герб Иллиана — грифон, на правой я увидел единорога и розу — герб графа фон Тургау. Я решил обмолвится с Армином парочкой словечек. Я забеспокоился, так открыто увидев здесь мой герб, будто он имел важное значение.
Комната была обставлена скудно и из-за этого казалась более впечатляющей. Массивный письменный стол с удобным стулом, находился в центре. Почти пустые полки из тёмного, красноватого дерева покрывали стену позади стола. А перед ним располагались шесть удобных стульев, сгруппированных вокруг низкого столика, на котором стояла ваза с фруктами, два бокала и два графина. С одного из этих стульев поднялась майор-меча Касале, которую я почти забыл в связи с событиями, произошедшими за последние дни.
Касале была поразительной женщиной. Ей было примерно четыре десятка, и она стояла выпрямившись, как могут только солдаты. Её короткие, тёмно-каштановые волосы были похожи на шлем, глаза серые и внимательные, прямой нос, тонкие, но всё же женственные губы над немного энергичным подбородком. На её губах заиграла улыбка, когда она увидела меня. Что-то во мне, видимо, развеселило её. Морщинки от смеха вокруг глаз и другие, говорящие о характере, придавали её лицу глубину. Она была одной из тех, кому люди доверяли уже при первой встречи.
В первый раз я увидел её, когда она с тентом — сотней имперских солдат — обезопасила имперскую придорожную станцию, в которой Фард, слуга Ордуна, поставил нам почти смертельную ловушку. В то время она невозмутимо противостояла капитану лёгкой кавалерии эмирата, который требовал освободить придорожную станцию.
Из-за обстоятельств, мне пришлось в то время рассказать ей некоторые детали, среди прочего показать кольцо на моём пальце — кольцо коменданта Второго легиона Быков. Она не захотела слушать, какие обстоятельства привели к тому, что я его носил. И так как оно было на мне, я был для неё комендантом. Пока я ещё не нашёлся никто другого, кто мог бы взять на себя эту должность, а поскольку формирование Второго легиона было частью плана для освобождения нашей родины, мне волей не волей приходилось занимать этот пост. Однако в последнее время я часто задавался вопросом, не будет ли Янош более подходящим человеком для него, в конце концов, у него была военная подготовка, которой не хватало мне.
Так как Наталия говорила о доспехах, я почти ожидал встретить Касале в массивных латных доспехах, которые были характерны для тяжёлой имперской пехоты, но на ней были лёгкие доспехи из пластин, кольчуги и усиленной сталью кожи, каждая отдельная деталь тщательно подобрана к другой. Я ещё никогда не видел таких доспехов, они выглядели не только лёгкими, но и довольно надёжными.
— Генерал, — сказала Касле, слегка поклонившись. — Рада видеть вас снова целым и невредимым.
Я подумал, не сесть ли мне за огромный письменный стол, но потом выдвинул один из стульев и попросил её снова занять своё место.
— Новые доспехи, майор-меча? — спросил я, наливая ей и себе охлаждённое разбавленное вино.
— Прошу, называйте меня генерал-сержантом, — ответила она.
Верно, она упомянула, что приняла это звание. Номинально это понижение в должности, но не в престиже и положении. Джербил Конай был последним генерал-сержантом Второго легиона Быков, и насколько я понял, это было самое важное звание легиона, даже ещё важнее коменданта, поскольку именно генерал-сержанту надлежало устанавливать боевую готовность легиона.
— Я не хотела совсем отказываться от доспехов, — объяснила она. — После стольких лет в доспехах, я почувствовала бы себя обнажённой. Эти я нашла в арсенале посольства. Это доспехи разведчика, следовательно, без эмблем империи, поэтому неизвестны здесь. Так как всё ещё действует ограничение о том, что солдатам империи нельзя входить в Газалабад, — она заметила мой удивлённый взгляд и улыбнулась. — Если интерпретировать строго, то вы тоже нарушаете его, генерал.
— Я совсем об этом забыл, — правдиво ответил я. — Я знаю о напряжённых отношениях, но не думал, что ограничение всё ещё действует.
— Новая эмира только что вступила в должность, но даже от эмиры Файлид нельзя ожидать, что она немедленно покончит с конфликтом, который её отец не смог решить за последние три месяца. Нам повезло, что её отец, эмир Эркул, был благоразумным человеком. При других обстоятельствах между имперским городом и Газалабадом была бы открытая вражда. И эта одна из причин, почему я здесь. В некотором смысле эта та же самая причина, приведшая сюда и Хилларда. Думаю, фон Геринг прислал его к сэре де Гиранкур, чтобы попросить о помощи.
— Мне сложно представить его в роли просителя, — сухо заметил я.
Фон Геринг был послом имперского города в Газалабаде — человеком с талантом к дипломатии, сперва любезно тебя встречающего, а затем одаривающего презрением. В то время, как сначала он показался мне приятным парнем, теперь выглядел высокомерным и заносчивым. Человек, который даже не пытался понять, как сильно моя родина страдает от нынешней угрозы. Если он вообще воспринимал эту угрозу.
Если судить отсюда, то моя родина находилась далеко на юге, и, похоже, фон Геринг не мог поверить в то, что такая далёкая война когда-нибудь действительно настигнет его и имперский город. Хиллард был непроницаемым молодым человеком, и являлся адъютантом посла. Он тоже якобы был дружелюбным и открытым, но со скрытым крепким стрежнем. Его дружелюбию я доверял ещё меньше, чем дружелюбию посла. Значит это Хиллард был тем, кто сейчас параллельно с этим разговором засвидетельствовал почтение Лиандре.
Я вздохнул.
— Я уже опасался, что вы пришли не для того, что распить со мной вино, — заметил я. — Какое у вас ко мне дело, генерал-сержант?
— Называйте меня просто Касале, — улыбнулась она. — Вы поймёте, когда настанет время использовать моё звание. Есть две основные причины, почему я сегодня пришла к вам. Первая, связана с моим заданием.
Я кивнул. На удивление, комендант Кералос, наместник имперского города, пообещал мне свою поддержку при формировании Второго легиона и утвердил Касале в должности генерала-сержанта этого легиона. Сейчас она была единственным имперским солдатом под моим командованием.
Если всё пойдёт так, как мы планировали, то Касале заложит основу, чтобы Второй легион Быков смог вернуться в новые королевства и освободить их от Талака. Учитывая то, что я теперь знал, это было благородное задание. Но оно лежало ещё далеко в будущем, сначала легион нужно было собрать, обучить и вооружить.
— Второй легион первоначально был размещён в Газалабаде. Гарнизон всё ещё находится в собственности империи, но он расположен за стенами города и находится в ужасном состоянии. Было сделано лишь самое необходимое, чтобы спасти стены от разрушения. И для его восстановления и снабжения, потребуется поддержка Бессарина или, по крайней мере, Золотого города. Кроме того, любой, кто вступит во Второй легион Быков больше не сможет войти в Газалабад, а это проблема, так как скоро сюда, в Газалабад, прибудут добровольцы со всех королевств.
Я вопросительно посмотрел на неё, и она ответила:
— Я получила сообщение из Аскира, что комендант объявил о формировании Второго легиона Быков во всех королевствах, и уже отозвалось более, чем достаточно добровольцев.
— Это хорошая новость. Значит вы говорите, что уже собрали тысячу человек?
Она посмотрела на меня и тихо рассмеялась.
— Второй легион Быков выступит в полную военную мощь. С обозом и припасами он достигнет численностью почти тринадцать тысяч человек, — она посмотрела на меня своими серыми глазами. — Если Второй легион Быков выступит, то для того, чтобы победить.
Боги. Тринадцать тысяч вооружённых людей! Я ещё никогда не видел армию такого размера.
Только под началом Талака армия была ещё больше, она якобы состояла из сотни тысяч. Но по сравнению с легионами старой империи, у них было плохое вооружение и снабжение.
— Нам предоставят достаточно материалов и снаряжения? — спросил я. В подвалах, под постоялым двором «Молот», хранилось снаряжение, оружие и доспехи, но не для такой большой армии!
— На данный момент — это ещё проблема, но в течении следующих шести месяцев всё снаряжение пребудет сюда. Но это нас не спасёт, если вход в гарнизон будет заблокирован войсками Бессарина. Сегодня утром посольство уведомили об инциденте, который может поставить по сомнение всё, ради чего работали вы и ваша жена.
Мне было больно слышать, как Касале назвала Лиандру моей женой. Как бы мне хотелось пойти с ней храм и заключить союз перед глазами богов, но в глубине сердца я знал, что это вряд ли когда-нибудь случится.
— Она моя спутница и моя любовь, — поправил я Касале.
Та лишь послушно кивнула.
— Скажите, Касале, как вы так быстро получаете новости из Аскира, и что это был за инцидент?
— Есть специально обученные ястребы, которые приносят нам сообщения из имперского города, — объяснила Касале. — Иногда этим птицам нужно меньше дня, чтобы долететь из Аскира сюда.
Скорость, с которой передавались такие сообщения, произвела на меня впечатление. Однако я надеялся на что-то другое, может на магический метод? Но один день для такого расстояния показался мне убедительным. Лиандра достаточно часто говорила, что чаще всего имеет больше смысла идти обычным путём, чем доверять магии.
— А инцидент?
— Этим утром патруль империи был заманен в засаду и убит. Погибло около двадцати мужчин и женщин, выжили только двое. Это был коварный обман. Отряд попросили о помощи, якобы у торгового каравана были проблемы: напали грабители и им нужна защита, чтобы добраться до имперских дорог.
— Почему караваны не путешествуют исключительно по имперским дорогам? — с любопытством спросил я, прежде чем пожелал услышать дальнейшие детали.
— Потому что имперские дороги соединяют только какие-то определённые места. Путешествие через пустыню часто на несколько дней короче, — ответила Касале.
— Значит этот караван нуждался в защите, чтобы добраться до имперской дороги, — повторил я. — Полагаю, это и было предлогом?
Она кивнула.
— Именно. Этот караван и в сам деле существовал, он тоже подвергся нападению, но нуждающихся в помощи выживших не осталось; грабители установили ловушку.
— А это, полагаю, более чем необычно?
— Да. Существуют большие банды грабителей, которые подстерегают караваны в пустыне, но ни одна из них не осмелилась бы на такое. Здесь в засаду заманили отряд тяжёлой кавалерии, так что это было жестокое сражение, которое принесло огромные потери для обеих сторон. Когда казалось, что всё потеряно, капрал отдал приказ отступить. И это удалось только двум солдатам, но и их преследовали. Очевидно, злоумышленники не хотели, чтобы остались выжившие, — она пристально посмотрела на меня. — Если бы это действительно были просто грабители, бой закончился бы иначе. Но это были обученные солдаты — классическая комбинация из тяжелой пехоты с копьями, лучники и почти сорок человек тяжёлой кавалерии. Они лишь притворялись пустынными грабителями. Под плащами на них были одеты чешуйчатые доспехи, которые распространены здесь, в Бессарине, — она опустила взгляд на свои руки. — Отряд из имперского города столкнулся с пятикратной превосходящей силой. Ни одна из банд, бесчинствующих в пустыне этого эмирата, не может быть такой большой, и они сильно боятся наши войска, чтобы осмелиться на нечто подобное. Кроме того, в этом нет смысла: если бы это были грабители, они довольствовались бы захваченными товарами каравана.
Я медленно кивнул.
— Что случилось потом? — спросил я.
— Фон Геринг в ярости. Он считает, что войска из Газалабада разжигают ссору между эмиратом и имперским городом, а, возможно, даже между халифатом и имперским городом. Фон Геринг не так плох, как вы думаете, генерал, но…, - она пожала плечами. — Он немного ограничен в своём убеждении. Считает, что было ошибкой позволять королевствам идти своим путём. Если бы была его воля, то он снова объединил бы империю под знаменем дракона. Он считает наглостью, что королевства продолжают пытаться подорвать условия договора.
— Этот договор…
Касала рассмеялась и покачала головой.
— Нам лучше не вдаваться в его подробности, генерал. Он включает в себя сотни страниц. Он регулирует, какие отношения должны быть между королевствами. Цель договора — это создать возможности разрешить любой спор мирным путём. Однако правители им не довольны. Они чувствуют себя опекаемыми Аскиром и ограниченными в своей власти.
— Но всё ведь именно так, — ответил я. — Ни один правитель, которого я когда-либо встречал, не потерпел бы, чтобы посторонняя сила размещала войска в его королевстве.
— Но Аскир не посторонняя сила, — возразила Касале. — Имперский город возник из всех королевств, и он нейтрален по отношению к семи королевствам. В течение почти тысячи лет между королевствами не было войны, и уже только это привело большинство из них к процветанию, — она серьёзно посмотрела на меня. — Аскирский договор — это не тирания, а инструмент, который предотвращает тиранию.
— Если я что-то и знаю, так это то, что ничто не длится вечно, а за каждым подъёмом следуют падение. Ни одно произведение человека не является настолько совершенным, чтобы предотвратить это. Мир меняется… И такие изменения нужно позволить.
Она вздохнула.
— Вы должны изучить договор, когда будите в Аскире. Он не такое бремя на плечах правителей семи королевств, как вы думаете. В принципе, он принуждает лишь к одному: чтобы не возникло войны, — она посмотрела на меня. — Но теперь, похоже, что кто-то хочет разжечь конфликт между имперским городом и Бессарином или, по крайней мере, между Аскиром и Газалабадом. Были и другие инциденты, некоторые очевидные, некоторые очень хорошо продуманные. Споры и драки, обвинения и клевета… они все способны разжечь этот конфликт, — она выпила глоток вина и сделала глубокий вдох. — И вот что я слышала, но не могу сказать наверняка, что это так: посол фон Геринг будет, по меньшей мере, настаивать на извинениях. Кроме того, он потребует, чтобы такие нарушения больше не повторялись. А также захочет узнать, кто является преступниками и потребует их выдачи.
— Значит он полагает, что эти нарушения происходят с ведома эмиры.
— Это возможно.
— Тогда он ошибается.
— Вы меня не поняли, генерал, — поправила она. — Я считаю вполне возможным, что эти нападения происходят с разрешения эмиры. Вы помните капитана кавалерии, который претендовал на дорожную станцию?
Я осторожно кивнул.
— Он был одним из грабителей. Один из выживших узнал его, — она посмотрела мне в глаза. — Если эти нарушения не прекратятся, посол фон Геринг примет ещё более жёсткие меры. Он вполне способен запросить войска, чтобы заставить эмиру подчиниться его воле.
Я ничего не ответил, лишь попытался представить, что это может значить. Касале произнесла это вслух вместо меня.
— Либо вспыхнет открытый конфликт, либо эмира подчинится. В обоих случаях это нарушит ваши планы. Если она подчинится, она не сможет стать калифой, и вы потеряете её поддержку на королевском совете. Если она не подчиниться, может действительно произойти немыслимое, и развязаться война между Бессарином и имперским городом, — она вздохнула. — Потому что это единственное, чего не учёл Вечный Правитель: что может появиться такая междоусобица, — она встала. — Всё это вы узнали не от меня, генерал. Потому что меня здесь не было, я всего лишь посланник, принёсший вам ваши новые доспехи.
Я удивлённо посмотрел на неё, и она ответила:
— Вы же хотели новые доспехи, верно? Это заняло некоторое время, у вас необычные размеры, но я подобрала их для вас. Один из ваших слуг принял их.
— Политика, — с горечью промолвила Лиандра. Я нашёл её в её комнате, где она с кружкой кофе стояла на балконе, выходящем во внутренний двор. — Я же тебе говорила, мы уже слишком сильно вовлечены в дела эмирата, — она повернулась ко мне. — Ты знаешь, что потребовал от меня фон Геринг?
— Могу себе представить. Сюда приходила Касале и проинформировала меня. Ты должна стать посредником между фон Герингом и Файлид.
— Посредником? — она горько рассмеялась. — Если бы только это! Ты прав, фон Геринг не видит того, что происходит прямо перед его носом. Его адъютант принёс мне от фон Геринга сообщение для Файлид. Это неформальное предупреждение и ультиматум. Он запросил аудиенцию через пять дней, которая ему, непременно, будет предоставлена. Если этот вопрос не решится до того времени, ультиматум станет официальным. И тогда у Файлид не останется выбора, ей либо придётся подчиниться, либо оказать сопротивление.
— Что требует фон Геринг? — обеспокоенно спросил я.
Значит действительно всё было так, как сказала Касале.
— Чтобы эмира наделила агентов имперского города полномочиями, и они могли расследовать инциденты. В то же время она должна открыть агентам архивы дворца.
— Это не на столько плохо, как я думал, — заметил я.
Лиандра решительно покачала головой.
— Это достаточно плохо, потому что подрывает авторитет Файлид и подливает масла в огонь тех, кто и так уже утверждает, что семь королевств не являются суверенными государствами, что они на поводке у имперского города. Мнение, которое очень популярно не только здесь, в Бессарине.
Я промолчал.
— Подсознательно я заметила это уже на том приёме, куда меня пригласили, — продолжила она, с силой ставя свой кубок на перила балкона. — Это просто наглость, как фон Геринг использует меня! Он пользуется нашей дружбой с эмирой, а исподтишка угрожает, что мою аккредитацию, в качестве посла Иллиана, можно отменить, пока государственный договор не подписан, — она повернулась ко мне, её глаза сверкали. — Мне не нравится, когда меня используют как инструмент. Это случалось уже слишком часто.
— Тогда иди к Файлид и скажи ей то же самое, что только что сказала мне, — предложил я. — Что тебя вынуждают действовать так.
— Это будет не дипломатично! — запротестовала она.
Я поцеловал её и засмеялся.
— Именно поэтому стоит так сделать.
Я взял Искоренителя Душ, который всё ещё стоял возле кровати, и направился к двери.
— Куда ты идёшь? — удивлённо спросила она.
Я остановился в дверях и обернулся.
— Ты дипломат, — сказал я с улыбкой. — Но это не моё. Поэтому не удивляйся, если фон Геринг будет жаловаться на меня.
— Что ты задумал? — с тревогой спросила она.
Я отмахнулся.
— Ничего конкретного. Хочу немного погулять. Но может так случиться, что я встречу фон Геринга. И тогда он определённо не обрадуется.
Она схватила меня за руку.
— Хавальд, — серьёзно произнесла она. — Если я тебе жалуюсь, это ещё не значит, что теперь ты должен сражаться вместо меня.
Раз уж она стоит так близко, то я могу её поцеловать, — подумал я и сделал, и когда она могла снова дышать — улыбнулся.
— Я знаю, Лиандра. Если я что и знаю, то это. Мне хочется осмотреть немного город. Я скоро вернусь.
По большей части это даже оказалось правдой. Газалабад — Золотой город, всё ещё мог произвести на меня впечатление и завладеть моим вниманием. До того, как я приехал сюда, я даже не мог вообразить, что есть город, который намного больше, чем любой другой, известный мне. Но прежде всего я не мог себе представить эти массы людей.
Богатые дамы и господа в носимых рабами паланкинах. Измученные мухами нищие на каждом втором углу. Здесь молодая женщина, праздно бродящая по одному из многочисленных рынков, со свирепого вида телохранителем, сопровождающим её. Там исхудавший мальчик, предлагающий медовые пироги. Тут солдат городской гвардии, заигрывающий с молоденькой продавщицей тканями, чьи чешуйчатые доспехи переливаются на солнце.
Бедные и богаты встречались здесь в ограниченном пространстве. Если на этой стороне были видны высокие стены дворца, за которыми скрывался ухоженный сад, то на другой, находились обвалившиеся стены, где устроились бедняки города. Другие жили в перекошенных хижинах, а у третьих вообще не было крыши над головой, и они спали, где придётся. И везде этот запах, который всегда будет напоминать мне Золотой город — смесь всех запахов земного диска и аромат цветов.
Для защиты от палящего полуденного солнца были натянуты широкие крыши из цветного льна. Под тенью этих крыш сидели мужчины перед многочисленными чайными домами, некоторые пили кофе и смотрели вслед молодым, иногда полураздетым девушкам или обсуждали события последних двух ночей. Довольно часто я слышал имя Файлид, обычно связанное с просьбой к богам защитить её.
Моей целью был Дом Сотни Фонтанов. Ещё до того, как мы переехали в наш новый дом, мы снимали там комнаты за чудовищную сумму денег, причём Армин заверил меня, что каждая потраченная там медная монетка стоит того. Однако какими бы драгоценными и роскошными не были эти комнаты, они не оправдывали ту огромную сумму. То, что делало Дом Сотни Фонтанов таким особенным, были ненавязчивые услуги, предлагаемые им.
Кроме того, это было единственное место, которое я знал в этом городе, где я мог задать определённые вопросы. Я задал один из них ещё прежде, чем вошёл в наши комнаты. Немного погодя пришёл деликатный молодой человек, который тщательно закрыв за собой дверь, внимательно меня изучил.
С ним я ещё был не знаком, но в этом и не было необходимости.
— Я Хранитель Вопросов, — представился он. — Я слышал, вы хотите воспользоваться моими услугами.
— Присаживайтесь, — предложил я. Передо мной стоял бокал с медовым вином из фонтана, что находился в углу комнаты. Я должен был признать, что мне не хватало этого деликатеса. — Несколько дней назад рота лёгкой кавалерии отправилась на постоялый двор Фарда, чтобы расследовать инцидент.
Молодой человек кивнул. Я увидел, что он понял, что я имею в виду. То, что Фард нашёл свой бесславный конец на имперском бревне в виде «Т», видимо, было сенсацией в городе. Возможно, даже до сих пор.
— Я ищу капитана той роты. Я хочу узнать, кто он, какие у него цели, и кто его друзья. Но прежде всего, я хочу выяснить, дежурил ли он сегодня утром. Хочу знать всё об этом человеке. Кроме того, для меня было бы очень важно узнать больше об этих людях, — я открыл кожаную папку, которую носил на груди и вынул несколько рисунков, изготовленных художником по описанию Зокоры.
Тёмная эльфийка утверждала, что никогда ничего не забывает, и она была довольна рисунками, поэтому я предположил, что людей на них можно узнать. Всего было пять рисунков, в том числе один с пожилым мужчиной с суровыми чертами лица, глубокими складками вокруг острого носа, аккуратно подстриженной бородой и кустистыми бровями над пронзительными глазами.
Он был главарём грабителей, совершивших набег на тот караван, который должен был доставить в Газалабад Марину, сестру Файлид и её мужа, принца из племени Дерева. Зокора не видела самого нападения, но наблюдала за убийцами в ночь после преступления. Также рядом с другими на столе лежал рисунок Марины. На нём сестра Файлид была нарисована в полу профиль со спины, Зокора не смогла рассмотреть её лучше, но для меня это очевидно была Марина. Я имел привычку запоминать лица, которые набрасывались на меня с кинжалом, когда я возвращал им свободу и потерянного ребёнка.
— Но самое важное, видел ли кто-нибудь эту женщину, — я коснулся пальцем рисунка Марины, на который деликатный молодой человек долго смотрел.
Затем поднял взгляд.
— Это дочь племени Льва, — сказал он. — Я слышал, что вы присутствовали на коронации, когда она лишилась жизни.
— Это была другая женщина. Эту держат где-то в плену. Маловероятно, что её кто-то видел, но если всё-таки видел, было бы не жалко отдать за это хорошенькую сумму золота. Также хочу предупредить, что вероятное всего, каждый из этих людей готов убить за то, чтобы она не была найдена.
Он кивнул и внимательно изучил другие рисунки.
— Возможно, вы пришли к нужному человеку, Хавальд бей, — задумчиво промолвил он. — В моей позиции хорошая память — это преимущество. Я имею в виду этих двоих, — он коснулся кончиком пальца рисунка с главарём банды и ещё одного человека. — Примерно шесть месяцев назад я видел их во дворце племени Башни здесь, в Газалабаде, — он слегка улыбнулся. — Они привлекли моё внимание, потому что именно старик пытался скрыть своё лицо, но стража не пускала его, пока он не убрал в сторону вуаль. Только после этого он смог войти, — он посмотрел на меня. — Кто бы он ни был, он достаточно важен, раз охрана племени Башни знала его в лицо и впустила во дворец.
Он легонько прикоснулся кончикам пальца к рисунку Марины.
— А вот найти её будет сложнее. Если её держат в плену, как вы и сказали, они не захотят, чтобы её кто-то увидел. Но мы сделаем всё, что в наших силах. Об этом капитане мы тоже скоро сможем вам сообщить.
Я потянулся к кошельку, но он поднял руку.
— Только когда мы найдём то, что ищем, мы будем знать, сколько стоили наши услуги, — он встал и низко поклонился. — Если позволите…
— Благодарю, — вежливо сказал я. — Вы не могли бы ещё указать мне путь ко дворцу племени Башни?
— Он находится чуть в стороне от площади Дали. Просто идите по Лунной улице на север и там найдёте его, — он снова поклонился и открыл дверь. — Не думаю, что вы сможете пройти мимо, — улыбнулся он. Затем закрыл за собой дверь.
Я допил свой бокал, встал и собрав рисунки, аккуратно сложил их в кожаную папку. Хотя я уже часто показывал эти рисунки, мне впервые смогли дать наводку на этих людей.
Племя Башни. С тех пор, как племя Орла, путём предательства и интриг, больше не было племенем, племя Башни заправляло в Янасе, городе, расположенном к западу отсюда у устья Газара. После Газалабада он был вторым по величине эмиратом.
Чего добивался Армин? Я знал, что он намеревался восстановить имя племени, но зайдёт ли он так далеко, чтобы присвоить себе корону эмирата? Одно было наверняка, в Бессарине лелеяли кровавую вражду. Даже на протяжении веков.
Я добрался до площади Дали, и со мной приключилось лишь небольшое несчастье. Как бы я ни следил за своим кошельком, какому-то вору всё же удалось украсть его с пояса, да так, что я не заметил. Или это действительно была та молодая женщина, которая якобы случайно врезалась в меня и извинилась с застенчивым взглядом?
Я ухмыльнулся. Пока я узнаю все хитрость местных воров, видимо, пройдёт некоторое время. Наученный опытом, я носил в кошельке лишь медь и одну серебряную монету. Целое состояние для вора, но я смогу пережить потерю.
Пользуясь этим случаем, я снова восхитился высокой, узкой колонной в центре площади. На самом верху, так высоко, что почти не разглядеть, находилась статуя мужчины, подбрасывающего в воздух своего орла. В лучах солнца сверкающее золотое оперение было видно с большого расстояния.
Площадь Дали.
Я посмотрел на орла, задаваясь вопросом, каково это, быть настолько свободным, что можно лететь, куда понесёт ветер. На этой площади находились храмы богов, а также посольство старой империи. Я решил на обратном пути заглянуть и в посольство, и в храм Сольтара, но сейчас моей целью была Лунная улица.
Найти её не составило труда, как и дворец племени Башни. Его внешние стены были покрыты глазурованной плиткой с мотивом: возвышающиеся башни, которые выдержали бы любую осаду.
Башни были всего лишь нарисованы на кирпичах, а стены дворца не такими внушительными; в высоту чуть больше, чем три длинны, равных росту человека. На крепостной стене был ход, я увидел трёх, ходящих вдоль низких зубцов, скучающих охранников в зелёных и жёлтых цветах племени. Ещё два стояли на страже у массивных ворот.
Чуть дальше ворот находилась через дорогу чайная, и там, под солнечным навесом, был свободный столик. Чего именно я добивался, я ещё сам не знал, но уже долго был в пути и, по крайней мере, мог позволить себе чашку чая.
Чай принёс мне мальчик, который округлив глаза, с любопытством окинул меня взглядом. Напиток был горячим и крепким, фон Герингу не понравился бы, но мне был как раз по вкусу. Я оставил чашу из коричневой обожжённой глины остывать и наблюдал за дворцом племени Башни. И даже когда чай остыл, и я уже наполовину его выпил, дворец всё ещё стоял не том же месте.
Я про себя вздохнул. У хорошего разведчика было бесконечное терпение, но не у меня. Всё было бессмысленно, потому что маловероятно, что лицо, которое я ждал, доставит мне удовольствие и выйдет из дворца прямо сейчас.
Марина была заперта за этими стенами? Вполне возможно; такой дворец был отличным местом держать в плену человека, а внешний мир так ничего об этом и не будет знать.
Я сделал ещё один глоток чая и угрюмо покачал головой. Либо найдётся кто-то, у кого больше терпения и времени, чтобы наблюдать за зданием, либо мы будем вынуждены сами посетить дворец. Однако не думаю, что принц Тарсун из племени Башни похож на того, кто оценил бы нашу компанию.
Со стола напротив, на меня внезапно со страхом посмотрел хорошо одетый молодой человек и поспешно поднялся со своего места. Я уже хотел выразить удивление, когда заметил, что он так напугано смотрит вовсе не на меня, а на кого-то за моей спиной.
Я обернулся и увидел хозяина таверны северян, который, уперев руки бока и склонив голову, стоял там и смотрел на меня. Верно, его трактир находился недалеко отсюда. Всё же я не ожидал встретить его здесь, на улицах Газалабада.
Неудивительно, что мой сосед по столику сбежал, потому что хозяин трактира не посчитал нужным одеться более изысканно. Его обнажённый торс был весь в поту, огромные мышцы блестели на солнце, словно смазанные маслом, а татуировки при ярком свете были видны намного лучше и уже сами по себе были достаточно пугающими.
Я попытался представить, как он должно быть выглядит в глазах жителей Газалабада, прежде всего потому, что носил топор в кожаной портупее за спиной. Оружие было таким же большим, как он сам. То есть очень большим. Я решил, что мой сосед по столику поступил правильно с его точки зрения. На самом деле, даже подумывал сделать тоже самое.
— Я так и думал, что это ты, — проворчал мужчина глубоким голосом, словно из полого ствола дерева. Он достал топор из-за спины и игнорируя испуганные взгляды других гостей, выдвинул один из стульев. — Однако я не понимаю, как мужчина, который ценит хорошее пиво, может пить эту козлиную мочу, — он прислонил топор к низкому заборчику и потянулся. — Эта треклятая жара, а из-за этой дряни потеешь ещё больше, — заметил он, протягивая мне свою лапу. — Ангус Волчий Брат.
— Хавальд, — отозвался я и, в свою очередь, протянул ему свою руку, чтобы увидеть, как она исчезает в его. Он коротко, но сильно сжал мою ладонь, и я с я явным чувством облегчения принял к сведению, что вернул её в целости и сохранности. Он потянулся и откровенно зевнул, показав мне два сломанных коренных зуба с правой стороны, которые, наверняка, частенько не давали ему спать. Остальные его зубы были белыми и крепкими, как зубы хищника. На правой щеке у него был глубокий шрам, вероятно, причина состояние зубов.
Но больше всего меня поразили золотые кольца, которые он носил в одной из ноздрей и сразу несколько в ушах. Он увидел мой взгляд и рассмеялся, его заплетённая рыжая борода запрыгала вверх-вниз.