Глава 16

Теперь мы спокойно могли обсудить создавшуюся ситуацию.

Впрочем, я соглашался с тем, что предлагала Валери.

— Я вижу только один выход. Как можно скорее предупредить Вашингтон. Поднять там тревогу.

— Не так-то легко будет заставить их поверить.

— Мы все им объясним. Все от А до Я. Однако сначала я отыщу майора Левиса из разведки. Это старый друг нашей семьи, он мне поверит, и к тому же у него мы будем в безопасности. Остается только найти средство, чтобы как можно скорее до него добраться.

В гараже стоял "бентли", но с совершенно пустым баком. Ни капли бензина.

Кажется, Валери даже зарычала. Она вспомнила о дырочке в бензопроводе, который все никак не могли отремонтировать, так как Ватсон отодвигал на второй план все, что непосредственно не касалось его работы.

Валери занервничала.

— Ладно. Не расстраивайся. Теперь вокзалы и аэропорты уже все равно перекрыты, так что будем пробираться по ночам. А пока я постараюсь добыть бензина.

— А дырка?

Я подлез снизу и сразу обнаружил отверстие в металле.

— Ничего страшного. Жевательная резинка и немного клейкой ленты. Должно держать.

Открыв багажник, я вытащил пустую канистру.

— Слушай, где здесь ближайшая колонка?

— А ты не думаешь, что лучше дождаться ночи?

— Нет. Нам надо выиграть время. Они еще не успели распространить наши описания. Через пару часов может быть уже поздно.

— Пожалуй, ты прав. Колонка "Шелл" в двух километрах отсюда, прямо на выезде из города.

— Два километра? Ну, прямо сейчас и отправлюсь.

Валери приоткрыла дверь гаража, жестом подбодрила меня, и вот я уже на дороге под палящим солнцем, иду, помахивая канистрой.

Жара удушающая, и моя рубашка сразу пропитывается потом. Время от времени я смахиваю его со лба.

По мере приближения к предместью Бостона движение становится все интенсивнее. Я иду по обочине, внимательно поглядывая по сторонам. На мне большие черные солнцезащитные очки и широкополая шляпа.

Наконец добрался. На бензоколонке небольшой бар, где торгуют "горячими собаками".[9] Встретил меня хозяин и сразу же стал жаловаться на жару.

— Проклятая жара! В такое время ничего в голову не лезет. Я сейчас предпочел бы хорошую грозу.

— Да уж! Неплохо бы.

Он, ухмыляясь, посмотрел на меня.

— Что, бензин кончился?

— Угу…

— Надеюсь, не очень далеко отсюда?

— Да нет, тут, за поворотом.

— А что у вас за машина?

— "Бентли".

— Ну, тогда неудивительно. Эти тачки часто выходят из строя. Советую поменять бензонасос.

Всегда одни и те же дурацкие шуточки. Я слышал их уже сотни раз. Наклоняюсь, чтобы поднять канистру, и…

С моего носа соскальзывают очки и вдребезги разбиваются.

Я расплачиваюсь. Хозяин сначала с любопытством, а потом даже с беспокойством сверлит меня глазами. Я чувствую, что у него возникли какие-то подозрения. Черт возьми! Они не теряют времени! Наши описания уже явно распространены.

Я мысленно чертыхаюсь и двигаюсь было в обратный путь, но хозяин останавливает меня:

— Подождите минутку, я сейчас найду кого-нибудь, кто сможет вас подвезти. Заходите пока, посидите… В такую жару хорошо бы…

Он пытается увлечь меня внутрь, но я тут же понимаю, что это ловушка.

Стараясь сохранять спокойствие, я отвечаю:

— Нет, нет. Не стоит беспокоиться, я доберусь сам.

— Да нет же, подождите минутку…

Я слышу шум моторов и, повернув голову, вижу двух мотоциклистов-полицейских, которые направляются к колонке, чтобы заправиться.

Решительно, мне не везет. Хозяин тут же дергается по направлению к ним, но я резко с размаху бью его канистрой в живот.

От удара этот тип сгибается пополам и охает, а удивленные полицейские уже соскакивают с мотоциклов, заглушив моторы.

Я бросаюсь вперед наугад и тут же слышу позади шум погони. Не оборачиваясь, мчусь по шоссе, снуя между машинами, и в этот самый момент начинают выть полицейские сирены.

Мотоциклисты нажимают. Я на последнем издыхании ныряю в какую-то улицу. Оборачиваюсь и вижу, что они продолжают преследование.

Они опять засекли меня в толпе, и приходится мчаться зигзагами среди машин.

Поворачиваю на перекрестке направо и несусь вдоль длинной, нескончаемо длинной стены.

Ни двери, ни дыры, куда бы можно было нырнуть. А по другую сторону улицы пустырь, где меня бы немедленно отловили.

Останавливаюсь, как загнанное животное. Мотоциклисты уже повернули и снова едут за мной.

Я опять бросаюсь вперед и подбегаю к широко распахнутым металлическим воротам.

Влетаю туда и, не раздумывая, выскакиваю на широкую прямую аллею, усаженную по сторонам высокими и стройными, как церковные свечи, деревьями.

И слева и справа только кресты, часовни и склепы…

Боже мой! Это же кладбище!

Неожиданно небо темнеет, и над тихим пустынным некрополем разражается гроза.

Между могилами, как кошмарные видения, высятся силуэты полицейских, которые осторожно наступают.

Да, на этот раз я попался, как крыса в ловушку.

— Милланд, вернитесь! Вам не сделают ничего плохого, дьявол вас побери!

Голос сухо звучит в тишине между ударами грома.

Слишком резкий и слишком повелительный, чтобы быть похожим на "добро пожаловать"!

— Идиоты! Держите карман шире! Если бы вы только могли понять, что делаете!

Я полон злости и гнева и принимаю решение бороться до конца.

Скольжу между двумя надгробиями, следя за приближением полицейских, которые, кажется, потеряли меня из виду.

Но что делать? Что же делать?

За поворотом аллеи я резко останавливаюсь, пораженный тем, что открывается моему взору. По спине льется холодный пот: я узнаю возникшую передо мной могилу.

Это невозможно. Из небытия будто бы вновь встал жуткий кошмар, пережитый мной вместе с Валери.

Да, я узнаю ее. Эта могила служила укрытием Валери, когда она потеряла всякую надежду… О боже! Голова… моя голова…

Мое внимание приковывает надпись, выгравированная на мраморе и покрытая золотом: Здесь покоится прах Грегори Ватсона.

Загрузка...