Гектор не обрадовался, снова увидев Майрона в закусочной «У парка».
– Нам удалось вычислить сообщника Салли, – сказал Болитар.
Хозяин молча продолжал вытирать прилавок тряпкой.
– Его зовут Норман Лавенстайн. Вы его знаете?
Гектор покачал головой.
– Это местный бродяга. Околачивается у вас на заднем дворе и звонит по платному телефону.
Владелец закусочной отложил тряпку:
– Думаете, я пускаю бездомных в кухню? И у нас нет заднего двора. Сами посмотрите.
Майрон был готов к такому ответу.
– Он сидел за стойкой, когда я к вам заглянул, – напомнил Болитар. – Небритый. Длинные черные волосы. В дырявом пальто.
Гектор кивнул и стал надраивать прилавок.
– Я понял, про кого вы говорите. Черные кеды?
– Точно.
– Он часто сюда приходит. Но я не знаю, как его зовут.
– Вы не помните, он когда-нибудь общался с Салли?
Гектор пожал плечами:
– Вероятно. Когда она его обслуживала.
– А когда он был здесь в последний раз?
– Я не видел его с того самого дня, как вы тут появились.
– Вы никогда с ним не беседовали?
– Нет.
– И ничего о нем не известно?
– Нет.
Майрон написал на листочке свой телефон.
– Если его увидите, позвоните мне. Получите награду в тысячу долларов.
Гектор повертел в руках бумажку.
– Это ваш рабочий телефон? В «АТ и Т»?
– Нет, домашний.
– Понятно, – пробормотал Гектор. – Как только вы ушли, я позвонил в «АТ и Т». Они заявили, что не существует ни такого устройства, как Зет-511, ни сотрудника Берни Уорли.
Хозяин был спокоен – никакого возмущения или злорадства. Он просто ждал и смотрел на Майрона.
– Я солгал, – признался Майрон. – Мне очень жаль.
– Как вас зовут на самом деле? – спросил Гектор.
– Майрон Болитар.
Он протянул ему визитную карточку. Хозяин бегло взглянул на нее.
– Вы спортивный агент?
– Да.
– Какое отношение спортивный агент может иметь к Салли?
– Это долгая история.
– Вам не следовало меня обманывать.
– Знаю, – кивнул Майрон. – Дело очень важное, иначе я бы так не поступил.
Гектор убрал карточку в карман рубашки.
– Меня ждут посетители.
Он развернулся и ушел. Майрон хотел что-то объяснить ему вдогонку, но понял, что это бесполезно.
Уиндзор ждал его снаружи.
– Ну?
– Коул Уайтман – бродяга по имени Норман Лавенстайн.
Локвуд подозвал такси. Водитель в тюрбане притормозил у тротуара. Они сели. Майрон сказал, куда ехать. Шофер кивнул; его тюрбан махнул по потолку машины. В колонках играл ситар, который резал уши, как лезвие ножа. Жуткая музыка. По сравнению с ней Бенни и Его Волшебный Ситар звучали как Ицхак Перлман. Правда, «Янни» все равно играли хуже.
– Коул сильно изменился, – добавил Майрон. – Он сделал пластическую операцию, отрастил волосы и перекрасил их в черный цвет.
Они остановились на перекрестке. Сбоку подлетел «понтиак-трансам», одна из тех навороченных моделей, которые всюду носятся как сумасшедшие, сотрясая землю ревущей музыкой. Такси буквально завибрировало от мощи децибел. Зажегся зеленый. Автомобиль рванул вперед.
– Я подумал о том, как маскировалась Лиз Горман, – продолжил Майрон. – Она взяла свои особые приметы и переделала их наоборот. Коул был воспитанным, чистеньким мальчиком из богатой семьи. Выверни эти качества наизнанку – и получишь грязного и неопрятного нищего.
– Нищего еврея, – поправил Уиндзор.
– Верно. Когда Димонте сообщил, что профессор Бауман водит дружбу с бездомными, в голове у меня что-то замкнуло.
Шофер в тюрбане провозгласил:
– Шоссе!
– Что?
– Какое шоссе? Генри-Хадсон или Бродвей?
– Генри-Хадсон, – ответил Уиндзор. Он посмотрел на Майрона: – Продолжай.
– По-моему, случилось вот что. Коул Уайтман заподозрил, что с Лиз Горман что-то неладно. Может, она с ним не встретилась или не позвонила в условленное время. Не важно. Проблема в том, что он не мог проверить это сам. Уайтман не дурак, иначе его уже давно бы поймали. Он знал, что, если полиция нашла ее, она устроит ему ловушку, – как и случилось на самом деле.
– Поэтому, – вставил Уиндзор, – он решил послать тебя.
Майрон кивнул.
– Уайтман болтался вокруг закусочной, надеясь что-нибудь выяснить про Салли. Услышав мой разговор с Гектором, он решил, что это хороший шанс. Наплел мне всякие небылицы насчет того, как познакомился с ней из-за телефона. Уверял, будто они любовники. Все это звучало странно, но я не стал расспрашивать. Потом Коул отвел меня на место. Как только я вошел внутрь, он спрятался и стал ждать, что произойдет дальше. Он видел, как приехали копы. Вероятно, он даже следил за тем, как выносили тело, – с безопасного расстояния, конечно. Так он убедился в том, о чем подозревал с самого начала: Лиз Горман мертва.
– Ты полагаешь, профессор Бауман с ним встречается под видом посещения бездомных?
– Да.
– Значит, теперь наша задача – найти Коула Уайтмана?
– Верно.
– Среди вонючих бродяг, в какой-нибудь Богом забытой норе?
– Вот именно.
Уиндзор поморщился:
– Проклятие!
– Можно попробовать устроить ему ловушку, – предложил Майрон. – Но боюсь, это займет много времени.
– Ловушку?
– Наверное, это он звонил мне по телефону прошлой ночью, – объяснил Болитар. – Если Лиз Горман собиралась заняться вымогательством, Уайтман наверняка в этом участвовал.
– Но почему ты? – спросил приятель. – Ведь он копал под Грега Даунинга, зачем ему шантажировать тебя?
Майрона волновал тот же вопрос.
– Не знаю, – вздохнул он. – Например, Уайтман узнал меня в закусочной. Решил, будто я близкий Грегу человек. Если ему не удалось достать Грега, то почему бы не достать меня?
У Майрона зазвонил телефон. Он нажал кнопку и буркнул «алло».
– Привет, Старки.
Это был Димонте.
– Я Хатч, – напомнил Болитар. – А ты Старки.
– Какая разница! – отрезал детектив. – Ты не хочешь притащить свою задницу в наш участок?
– У тебя что-нибудь есть?
– Да, если фотографию убийцы, выходящего из квартиры Лиз Горман, можно назвать «чем-нибудь».
Майрон чуть не выронил телефон.
– Ты серьезно?
– Ага. Знаешь, что самое забавное?
– Что?
– Это женщина.