Глава 8

За время пребывания на острове, братья Сандерс наравне со всеми мужчинами работали, за это получали еду. Преступники предприняли попытку побега: в сумерках отвязали одну из шлюпок, побросали в нее бананы и кокосы и потащили лодку к воде.

Бедолаги не знали, что Джек и Лора облюбовали судёнышко для ночёвки. Как только лодка была спущена на воду, птицы загалдели и разбудили лагерь. Пленников связали, засунули кляп в рот и положили под пальмой спать. Попыток к бегству с необитаемого острова братья больше не предпринимали.

А на дне лодки Джек и Лора нашли искомый мной с Доном предмет. Под лавкой шлюпки лежала шкатулка с жемчужиной — артефактом. Я была счастлива! Дон вернёт могущество, а я, хоть и с сожалением, вернусь домой! Мне пришлось признаться себе, что за это время я подружилась и привязалась к простым и добрым людям. Дон, Анна, Джудит, Макс, Роберт, Питер, Сидни, Джек и, конечно же, Теодор — близкие друзья, достойные уважения. С Теодором получилось сложнее, он покорил мое сердце и разум.

Я взяла долгожданную находку и укрылась в уединенном месте. Вызвала Посейдона, открыла шкатулку и протянула призраку.

— Ваше Морское Величество, пока ты не совершил переход и не получил силу, разреши сказать несколько слов. Я хочу поблагодарить тебя за мое спасение в детстве. Выражаю свою признательность за людей, окружающих меня и интересное приключение, которое хорошо закончиться. Я верю, что мы спасемся с этого богом забытого острова! — протараторила я.

— Дон, возьми, пожалуйста, эту брошь и передай законной владелице, своей внучке. Ей повезло с таким дедом — сам Посейдон! — я протянула красивейшую драгоценность богу, моргая глазами, полными слез.

Дон стоял и пристально смотрел на меня, потирая подбородок.

Потом покачал головой и сообщил:

— Во-первых, прекрасное дитя, я полюбил тебя и нарекаю своей внучкой Юлией! — серьезно произнес бог, и сделал пасс рукой.

На моей груди что-то сильно закололо. Я опустила глаза и увидела подаренную брошь, приколотую к платью. Ювелирный корабль сиял, неся волну теплоты и хорошего настроения.

«Никаких антидепрессантов не нужно. Приколол бриллиантовую брошь и жизнь хороша!» — пронеслось в моей голове.

— Во-вторых, мы опоздали! Жемчужина перестала быть артефактом-порталом, — продолжил новоиспеченный дед.

— Но у меня есть план, который сработает на все сто процентов! Для этого нужна ты, Теодор и эта шкатулка с жемчужиной, — видя мой открытый от удивления рот, сообщил Дон. И поведал простой на словах, но сложный в исполнении план.

Священник молился трижды в день о нашем спасении. И Господь сжалился над нами, подослав местного аборигена на лодчонке из соседних островов. Добрый человек показал нам дорогу до материка. Мы его очень благодарили и Теодор за избавление подарил ему саблю. Джек призывал забрать с собой и Матильду. Я поставила перед выбором — Матильда или Лора. Последняя с большим отрывом победила.

На своих уже начавших протекать шлюпках, мы благополучно добрались до порта Испании — Бильбао. Оказывается, до Португалии нам ещё много миль пришлось бы плыть. Но это еще и лучше — короче путь возвращения домой!

Уставшей от приключений, но счастливой от благополучного спасения, женской половине команды очень хотелось пройтись до гостиницы пешком, посмотреть город, прикупить вещей первой необходимости.

У магазина одежды для дам я, Джудит и Анна застыли у витрины, рассматривая модные и более лёгкие наряды, чем надетые на нас сейчас. Но денег при себе не было. Только драгоценности, подаренные Посейдоном. Ко мне подошёл Теодор и сообщил:

— Джулия, когда совершите покупки, Сидни проводит вас до гостиницы «Испанская красотка». Она за углом. Я за это время узнаю про ближайший корабль до Лондона, — поцеловал мне руку и подмигнул.

Когда Блейк ушел, я разжала ладонь и обнаружила две золотые монеты. Какой замечательный мужчина! Ура! Надеюсь, нам хватит на полотенце, мыло, расчёску?

Нам хватило на банные принадлежности, по одному летнему платью и шляпку на каждую даму. Максимилиану купили шляпу, рубашку, брюки до колен, куртку с висящими рукавами. Парнишка от новой одежды приосанился, ступал аккуратно, стараясь не замарать красивые туфли.

В гостинице нам достался номер на троих. Город не ожидал такого наплыва иностранных граждан, поэтому размещались по несколько человек в номере. Джудит затребовала горячей воды и лёгкого завтрака. Некоторые мужчины из нашей команды вышли в город по делам, многие принялись тратить подаренные золотые монеты.

Отмыв и накормив Макса, миссис Дадли послала его с Сидни отсыпаться. Птицы полетели с мальчишкой. Наконец-то, женщины будут наводить красоту! Казалось, мы никогда не сможем смыть с себя песок, собранный с острова, особенно с длинных волос.

Отмокнув, приняв бочку горячей воды, взамен ванны, мы расположились на кроватях отдыхать. Да, все таки походная жизнь не для женщин. Главным образом, для пожилых и изнеженных комфортом, как я.

Когда мы уже почти засыпали, разморённые горячей водой и сытной едой, в номер постучали.

Я открыла дверь и посторонилась, так как посыльный стал вносить коробки к нам в комнату. Их оказалось так много, что пространство помещения было полностью заполнено. От кого такие подарки мужчина не знал. Он поклонился, пожелал хорошего дня и ушел.

Шокированные, мы принялись разбирать неожиданные презенты. Что тут только не было — платья, туфли, накидки, шляпы, халаты и многое другое, такое нужное в женском обиходе. Все подобрано по цвету, размерам и статусу дам.

Подарки были подписаны для кого предназначаются, поэтому ничего не перепутали. В одной из коробочек я нашла карточку с именем дарителя:

«Прошу в знак уважения и дружбы принять скромные сувениры для мисс Джулии и ее подруг. Мистер Си».

Ох, как Посейдон расщедрился!

В лёгком возбуждении от приятных сюрпризов и отдыха, я с приятельницами надела новые платья. Мы вышли из гостиницы прогуляться, похвастаться своими нарядами. Максимилиан со своим наставником Сидни согласились пойти с нами вместе. Джек и Лора присоединились к нашему обществу.

Город оказался холмистым, с приятным и комфортным климатом, утопающим в зелени — пальмы, кедры. Сегодня было солнечно и безветренно. Поэтому на улице много гуляющих пар, нянек с детьми, мечтателей и влюбленных поэтов. Красивые люди в элегантных нарядах медленно прогуливались по булыжным мостовым с тростями и ажурными зонтиками.

Вокруг громко и эмоционально разговаривали. Испанский язык очень красивый — мелодичный и быстрый.

Я ни разу не была за границей. Тогда хоть, в 17 столетии посмотрю разные страны и культуры!

Прошлись мы с товарищами по главной площади. По широкой брусчатой дороге проезжали богатые золотистые кареты, запряженными ухоженными лошадьми.

Зашли в Храм Святого Антония, покровителя моряков и путешественников, построенного из серого камня в 14 веке. Обстановка была торжественная — все в золоте, яркие витражи на библейские сюжеты, статуи святых, гробницы значимых мужей и благостный дев. Красиво!

Я присела на лавочку перед алтарем, сцепила руки и принялась молиться за успешное возвращение в Лондон. Нужно отправить Макса, Джудит, священника и Берри домой. Друзья, обиженные мошенником, должны попытаться жить заново и снова начать доверять людям.

Братьев Сандерс, афериста и пирата, следует передать властям для справедливого суда. Будет ли он?

А мне с Теодором и Доном предстоит завершить миссию, ради которой новоиспеченный дед выдернул меня из моего времени.

После небольшой экскурсии по достопримечательностям порта, наши ноги привели на обед в небольшую таверну «Гусыня». Посетителей почти не было. Заведение находилось возле большого парка, в озере которого плавали лебеди.

Мы расположились с комфортом у открытого окна. На острове в рационе питания в основном преобладала рыба, поэтому заказали мясо, овощи и воду с вином. Дамы попросили хозяина угостить их местной выпечкой.

Подали нам овощное рагу с мясом, пышущее жаром. На десерт принесли рисовые пирожные. Это были тарталетки из слоеного теста с заварным кремом. Максимилиан ел и выискивал рис, который отсутствовал в сладком изделии.

По легенде, что поведал служащий заведения, в былые времена для экономии, хозяйки клали в начинку сладкий рис. В 17 веке облагородили десерт и стали использовать заварной крем.

За вкусным обедом и беседой, друзья заново привыкали к цивилизации после дикой жизни на острове. Дамы вкушали яства, обсуждая любимые рецепты. Макс внимал корабельным историям бывшего пирата Сидни. Я, слушая краем ухом рассказы, смотрела в окно на парк. Пели птицы. Наши попугаи, перекусив, полетели осмотреть зелёный сквер.

Время было послеобеденное, в результате, гуляющих не было. Парк был пуст. Сочная зелень деревьев и травы манила расположится в тени подремать на свежем воздухе. Я зевнула, прикрыв рот ладонью, потянулась.

Неожиданно загремели колеса по мостовой. Черная карета без опознавательных гербов остановилась у края парковой дороги. Из-под кустов появились трое мужчин, одетых в темные одежды. Их шляпы, натянутые до самого носа, надёжно скрывали лица. Незнакомцы тащили большой свёрток, который стонал и брыкался.

Послеобеденный сон как рукой сняло. Я тыкнула в бок Сидни и указала на окно. Старый лис внимательно посмотрел и покачал головой на то, что творилось на улице.

Мужчины посадили в карету свернутого в покрывало человека. Жертва стонала и пыталась драться. Похитители, не обращая внимания на стенания, закрыли дверцу и крикнули кучеру ехать.

Отъезжая от парка, шторка отодвинулась, высунулась голова мужчины. Он посмотрел по сторонам и скрылся внутри кареты, задернув занавеску.

Я хорошо рассмотрела бандита: молодой, черноволосый мужчина, с усами и аккуратной бородкой. Видно, что имеет аристократические корни. А страдалец кто? Похищенная невеста? Непутёвый родственник, которого возвращают в лоно семьи?

Карета повернула за угол. Вслед за ней летел Джек, а Лора возвращалась к нам. Ура! Мы узнаем где обитает похититель и спасём человека!

В таверне «Бараний рог» при гостинице нас уже ждал Теодор. Мужчина грустно сидел за столом, вертя в длинных пальцах рюмку с каким-то спиртным напитком. Мы с Анной подсели к нему за столик.

— Сынок, что сказали в судоходстве? Когда мы уезжаем?

— Матушка, мне не удалось зафрахтовать судно. В ближайшую неделю мы вынуждены остаться здесь, — печально констатировал Теодор.

— Это же здорово! — восторженно сообщила я, хлопая в ладоши.

Теодор поднял брови и в удивлении поинтересовался:

— Вам здесь очень понравилось? Но наших финансов хватит на два-три дня, — проговорил Теодор, осматривая нас с Анной.

— Прекрасно выглядите, дамы. Новые наряды вам очень к лицу, — откликнувшись на сиденье и скрестив руки, произнес Теодор.

— Тео, это таинственный мистер Си преподнес мисс Джулии и нас с Джудит не забыл. Столько красивых и дорогих вещей нам доставили! — хвасталась Анна сыну.

— Кто такой мистер Си? — с лёгкой ноткой ревности поинтересовался Тео. Тео! Какое красивее имя!

Я загадочно улыбнулась, поправила выбившийся локон и тихо произнесла:

— Это не важно! Тео, мы стали свидетелями похищения человека!

При упоминании своего сокращённого имени, бровь мужчины взлетела высоко. Вздрогнул от новости про похищение.

— Матушка, Джулия! Куда вы успели влезть? — от возмущения воскликнул Блейк.

Мы с Анной поведали об увиденном преступлении. Теодор внимательно слушал нас и кивал. Потом подозвал хозяина и сделал заказ на троих.

— Дамы, мы не можем вмешиваться в любые заварушки без доказательств. Находясь в чужой стране со своими традициями, нам не стоит влезать в жизнь людей, — наставлял нас мужчина.

Хозяин принес запеченного краба, жареную треску в оливковом масле, местный пирог с вишнёвым джемом.

— Йо-хо-хо! Джек хочет промочить горло и набить трюм! — вспорхнув на плечо к Тео, закричал попугай.

В это же время в заведение вошли два уставших гвардейца. Они подозвали хозяина и поинтересовались о наличии подозрительных гостях и постояльцах. Говорили они громко, заказали пива, эля и уселись за стол, поведать новости хозяину. Поэтому мы все слышали, но делали вид, что увлечены вкусной едой. Так оно и было: Теодор кормил Джека, я ела нежного краба, а Анна лакомилась десертом. Пищу принимали не спеша, наслаждаясь вкусами и ароматами раннего ужина.

Ко мне подлетела Лора, требуя покормить ее тоже. А Максимилиан уже уплетал пирог, поглядывая по сторонам и дрыгая ногами.

Гвардейцы, сделав по глотку заказанного напитка, продолжили сплетничать с толстым и добродушным хозяином, видимо, их приятелем.

— Тяжкая у нас сегодня смена, Фаусто! — вытерев пену на усах, почти фальцетом сообщил упитанный военный.

— Да, такого ещё не бывало! — сделав два глотка, басом произнес очень худой мужчина. Он чем-то напоминал Дон Кихота.

— Что случилось, Уго? Говори уже, Педро! — протирая их стол полотенцем, в нетерпении воскликнул хозяин.

— Терпение, Фаусто! Дай отдышаться! Мы уже два часа бегаем по городу! — сообщил худой Педро.

Хозяин удивлённо пялился на военных, мы ужинали, стараясь не показывать, что в нетерпении готовы услышать рассказ.

— Фаусто, новости сногсшибательные! Сегодня рано утром украли королеву! Марию Луизу Орлеанскую! Никто не должен знать! — прокричал фальцетом Уго. — Тс, никому ни слова!

Хозяин перекрестился и вытер лоб тем полотенцем, что вытирал стол. Тео уронил вилку, Джек крякнул, я подавилась водой, Анна тихо вскрикнула. Ни на кого не обращая внимания и ничего не слыша, Макс трескал пирог и кормил Лору.

— Как это произошло? — в ужасе спросил Фаусто. Он посмотрел по сторонам, не обращая на нас внимания. — Кто это сделал?

Все за нашим столиком замерли. Педро долго пил из кружки, Уго с завистью смотрел на него. Хозяин с нетерпением теребил полотенце.

— Уф, вкусное у тебя пиво, приятель! — рыгнув, молвил худой гвардеец. Он медленно вытер пену с губ, не обращая внимания на нетерпение хозяина таверны.

— Ты же знаешь, что королевская чета в прошлом месяце прибыла в Бильбао из Мадрида на отдых к родственнику. Их принял брат короля герцог Эрреро. Специально для монархов на личном пляже построили купальни. И каждый день после обеда государи ходили на пляж с фаворитами и фрейлинами, — сообщил один из гвардейцев.

— Ещё королева любит после завтрака прогуливаться по парку. Охрана и фрейлины всегда сопровождают ее. Сегодня госпожа захотела пойти в зелёный лабиринт и посидеть у фонтана. Взяла с собой одну девушку в сопровождение, — начал он посвящать Фаусто в горячие новости.

— Когда прогулка затянулась, мы кинулись искать государыню. В лабиринте у фонтана нашли только фрейлину, лежащую на траве без чувств. Королевы нигде не было! Гвардейцы прочесали весь парк, потом весь замок. Безрезультатно! Доложили о происшествии королю. Государь приказал бросить все силы на поиски супруги, — продолжил Уго.

Девушка уже убрала наши тарелки, взяла оплату и вытерла стол, а мы всё сидели и слушали Уго.

— Ладно, Фаусто, приятель! Нам пора идти. Нужно найти нашу правительницу! — бросая пару монет на стол, сообщил Педро.

Военные поднялись, поправили форму, надели шляпы и направились к выходу, прощаясь с другом. Хозяин стоял как громом пораженный. Потом что-то вспомнил, махнул полотенцем и вышел в подсобное помещение.

Загрузка...