—Кто со мной к «Белому медведю»? — кричала Грета.
Раздался долгожданный звонок, уроки закончились. Сегодня пятница, значит, впереди выходные.
—Кто со мной? — Грета забралась на стул, чтобы каждый видел и слышал ее. У Греты была привычка кричать нараспев: НАРО–О–О–ОД, или ПРИВЕ–Е–ЕЕТ, или ПО–О–ОШЛИ–И–И.
Лисси метнула взгляд на одноклассницу и засмеялась.
—Ты что? — поинтересовалась Тинка.
Грета похожа на рожок мороженого. Наверху узко, в середине широко, а снизу снова узко!
Тинка глянула на толстушку Грету и тоже хихикнула. Но потом ей стало стыдно, потому что собственный Тинкин брат Стэн дразнил сестру хрюшкой. Правда, у нее был всего лишь маленький круглый животик, а у Греты попка была словно у бегемота.
—А вы, неразлунная парочка? — Грета повернулась к Тинке и Лисси. — Вы пойдете к «Белому медведю»?
Девочки переглянулись. Нет, у них сегодня дела поважней!
—О господи! Вы превратились в полных зануд, — возмутилась Грета и даже спрыгнула со стула. — Вот было весело, когда вы все время дрались. Что с вами случилось? Вам на головы нагадил голубь мира?
Тинка нежно улыбнулась и обратилась к Грете, как к маленькой глупенькой девочке:
—Видишь ли, в следующее воскресенье мы станем сестрами.
А у меня три сестры, и папа говорит, что наша квартира — это настоящее поле битвы, — сказала появившаяся рядом с Гретой Антье. — С сестрами ругаешься не реже, чем с одноклассницами.
Грета раздула щеки, и ее губы округлились.
—Я все поняла. Вы что–то натворили, и теперь вас объединяет страшный секрет.
—Точно! — кивнула Тинка. — Ты абсолютно права, — добавила она и печально вздохнула. — Мы пометили Орлиный Глаз красной краской.
Орлиным Глазом прозвали школьную директрису за то, что она постоянно кружила в коридорах, подслушивала у дверей и никогда ничего не упускала из виду. Больше всего директриса любила ко всем придираться.
—Что вы сделали? — переспросила Антье.
Лисси вопросительно посмотрела на Тинку. Что за бред она несет?
—Мы пометили ее красной краской. Из баллончика. Лисси ее держала, а я раскрашивала! — Тинка взяла в руки воображаемый баллончик, встряхнула его и прошипела: — Шшшшш!
—Но она уже две недели не появляется в школе… — вспомнила Грета.
—Правильно, — уверенно закивала Тинка. — Она сидит дома и пытается отмыться. Мы надели на голову бумажные пакеты с маленькими дырочками для глаз, и она нас не узнала. Так что, пожалуйста, не выдавайте нас!
У Греты и Антье от злости перехватило дыхание.
—Пудрите мозги вашим прабабушкам! — рассердилась Грета.
Смеясь, Лисси и Тинка выбежали из класса.
—А я пойду к «Белому медведю», на этой неделе я заслужила вознаграждение, — громко объявила Грета.
В «Белом медведе» — так называлось кафе, расположенное неподалеку от школы, — продавалось действительно восхитительное мороженое. Самыми лучшими сортами были «Бабл–Гам», «Вишневый тортик» и «Тройное шоколадное».
—Мы тоже заслужили, — передразнила Грету Лисси. — Но для этого совсем не обязательно идти к «Белому медведю». Нам вознаграждение обойдется гораздо дешевле.
И подруги вприпрыжку побежали по тротуару. Каждая пятница знаменовала для них наступление удивительных — волшебных — выходных. В их собственном доме. Без родителей. Без братьев.
Грета была права, вспомнив, что несколько недель назад Лисси и Тинка на дух друг друга не переносили. По сравнению с ними, кошка с собакой отлично ладили.
Когда выяснилось, что у Лиссиного папы бурный роман с Тинкиной мамой и они собираются пожениться, между девочками разгорелась война. Больше всего они не хотели жить вместе в большом общем доме.
Но потом госпожа Райнгард затеяла одно мероприятие: она поделила учеников на группы, которые должны были расспросить пожилых жителей города об их молодости. Лисси вытянула листок с именем Эммы Шикетанц. Тинка вытянула листок с тем же именем. Вслед за этим случилось невероятное: Лисси поменялась записками со своей одноклассницей, но и на ее новом листке снова красовалось имя госпожи Шикетанц.
Девочкам не оставалось ничего другого, как отправиться вдвоем в дом № 77 в Кристальном переулке. То, что будущие подруги там пережили, они никогда–никогда не забудут.
Читай об этом в книге Томаса Брецины «Заклятые подруги».
Эмма Шикетанц оказалась миниатюрной старушкой с искрящимися радостью глазами. Она объяснила девочкам, что заманила их к себе специально, так как хотела сделать с ними кое–что особенное.
Лисси и Тинка догадались: госпожа Шикетанц — настоящая колдунья. Когда они поделились с ней своими подозрениями, она и не подумала отпираться.
Через некоторое время их пригласили в адвокатскую контору и сообщили, что госпожа Шикетанц навсегда уехала из родного города, а свой дом она решила подарить Лисси и Тинке. Но для этого девочки должны были выполнить ее условие — принести адвокату особый ключ.
Лисси и Тинка и думать забыли о вражде и отправились на поиски таинственного ключа в Кристальный переулок. Адвокат не находил в желании госпожи Шикетанц ничего необычного. В обмен на найденный ключ, оказавшийся невидимым, он вручил девочкам тоже невидимый резиновый вантуз для чистки раковин и туалетов и сказал: «Теперь у вас появились колдовские чары. Добро пожаловать в Клуб колдуний».
Лисси и Тинка не поверили своим ушам.
Но между тем они поняли, что из них получилась неплохая команда. С родителями новоиспеченные подруги договорились так: они переедут в новый общий дом и у них будет одна на двоих комната (хотя у каждого брата имелась своя, отдельная), но при одном условии: взамен им разрешат каждые выходные проводить в их собственном доме.
Тинкина мама Грит и отец Лисси Борис согласились с требованием дочерей.
С тех пор девочки не скучали. Особенно забавно было, когда, например, неожиданно перед ними появлялся контролер Клуба колдуний.
А об этом читай книгу «Как братьев превращают в лягушек». Автор Tомас Брецина.
На эти выходные будущие сводные сестры запланировали кое–что особенное.
Свернув в Кристальный переулок, Тинка вдруг сказала:
—Мне так нравится, когда поверх майки надета рубашка. Как ты думаешь, мне это пойдет?
Лисси подозрительно посмотрела на подругу:
—Это модно, но это абсолютно не подходит к твоему кукольному гардеробу.
—Конечно, не у всех же шляпы из ретроколлекции… — начала Тинка.
—Мир, дружба, яблочный пирог! — закричала Лисси, и девочки хлопнули друг другу в ладоши.
—А что, если одолжить у Бориса какую–нибудь рубашку и надеть под нее яркую майку?
—На свадьбу? — Лисси состроила смешную гримасу.
—Нет, просто так. В школу.
Хитрая улыбка скользнула по Лиссиному лицу.
—Новенький, Маркус кажется, сегодня был одет именно так. Сознавайся, ты в него влюбилась?
—Чушь! — выпалила Тинка. — Нет. нет и нет. Совсем нет, совершенно нет, абсолютно нет.
Лисси ухмыльнулась:
—Хватило бы и одного «нет»… Тинка покраснела и глубоко вздохнула, надеясь, что так быстрей пройдет краснота.
—Выкладывай, — потребовала Лисси, — ты втюрилась?
Они подошли к дому № 77. Примыкавший к нему запущенный сад был обнесен странным забором. Деревянные доски были такими неровными, что казалось, мастер, обтесывавший их, был изрядно пьян. Каждая доска заканчивалась сверху своеобразным закруглением, из которого торчали два острых треугольника.
Уже издалека в неровностях штакетника можно было различить силуэты… кошек. Собаки, пробегавшие мимо, никогда не задирали здесь лапу. Они знали, что это вызовет недовольное фырканье или даже сильный удар деревянной кошачьей лапки.
Рядом с воротами висела табличка, которую прикрепила еще госпожа Шикетанц:
Звонить не требуется. Направьте мне мысленно дружеское послание, и я сразу же к вам выйду!
Рядом был прибит фанерный щиток с надписью, изготовленный специально для братьев:
МАЛЬЧИШКАМ ВХОД СТРОГО ВОСПРЕЩЕН!
Лисси и Тинка сделали его своими руками на уроке труда.
Ключа от дома у девочек не было. Впрочем, он был им не нужен. Достаточно было улыбнуться, и садовые ворота самостоятельно открывались им навстречу.
— Ну и чем это место лучше «Белого медведя»? — раздался голос сзади.