Глава 5 ДВИМЕРИТ И СТУДЕНТ

На место сражения с тяготоном приехал не только управляющий Ориба со своими людьми, но и отец Вила. Герцог с немалым удивлением осмотрел ворота, поцокал языком над кучкой пепла – всё, что осталось от убитого монстра, и подошёл к чародейке. Рика сидела на снегу, усталая и страшно гордая. Ведь это было первое настоящее сражение в её жизни.

— Я в восхищении, — чуть наклонил голову герцог Окку, — у меня просто нет слов. Какая мощь! – он снова повернулся к оплавленной створке ворот, — вот, что значит – настоящая чародейка. Как жаль, что у Дубового клана под действием проклятия перестали рождаться такие дочери! Вы, госпожа Таками, проявили стойкость, мужество, самоотверженность и находчивость, эти качества и делают из человека настоящего воина. Но которых, увы, столь не достаёт моему Вилли. Дубовый клан у вас в долгу, Эрика, — он ещё раз поклонился, — но вы выглядите утомлённой. С вами всё в порядке? Вам не нужна помощь?

— Я просто била своей жизненной силой, — девушка потёрла ноющий висок, — у меня болит голова, крутит живот, тошнит, и я чертовски хочу есть.

— Всё, что пожелаете, — герцог бросил взгляд на Орибу, тот руководил погрузкой свиньи, — только скажите.

— Я очень хочу, — смущённо проговорила Рика, — большой бифштекс с кровью, белого хрустящего хлеба и красного вина. Целую бутылку.

Вил помог ей подняться.

— С чем вы столкнулись, — герцог тронул сапогом пепел с обгоревшими камешками.

— Тяготон, — ответила чародейка, — которого кто-то пытался выдать за водяную лошадь при помощи хорошо созданной иллюзии.

— Какая там лошадь, — махнул рукой коррехидор, — ни один нормальный человек не принял бы за водяную лошадь жаобообразного бегемота с крокодильей пастью, пускай даже в чешуе и с хвостом рыбы. Мне кажется, мы с Рикой просто попали в ловушку. Преступники хотели убить нас, и преуспели бы, не окажись со мной чародейки.

— Возражаю сразу по обоим пунктам, — красного вина с собой у герцога не оказалось, но глоток коньяка из плоской фляжки придал девушки довольно сил, чтобы она вступила в спор, — таким было представление о водяных лошадях в прошлом. Наш противник решил действовать наверняка и обратился к истокам. И потом, если бы это было просто покушение, зачем усыплять и притаскивать сюда свинью? Кстати, эта свинья Вилсонов?

— Нет, — ответил подошедший управляющий, — у Вилсонов украли хряка, а здесь – свинья. Если судить по клейму, нашлась свинья Лейсов, пропавшая ещё в прошлом месяце одной из первых.

Коррехидор вынужден был согласиться, свинья в покушении была лишней, как и маскировка тяготона под водяную лошадь.

— Сначала я хотел бы услышать, что это за тяго-что-то-там такое? – герцог отослал управляющего и раскурил трубку.

— Тяготон – создание из подручных материалов, которое придумали делать маги Делящей небо, — объяснила Рика, — сначала их использовали как вьючных животных, или на водокачках, но потом интерес к этому направлению магии как-то поугас. О тяготонах упоминали в Академии, когда мы изучали возможности создания существ. В наше время считается постыдным создавать големов, а о тяготонах вообще мало что известно.

— Как я понимаю, причиной поздней прогулки на заброшенную окраину города стало письмо, которое ты мне только что показал? – нахмурил брови сэр Гевин.

— Да, подтвердил Вилохэд, — Эйкс передал нам это письмо, как только мы вошли.

— И в твоей тупой голове не возникло даже тени сомнения, — продолжал герцог тихим голосом, от которого по рукам Рики пробежали мурашки, — ты поехал один, без охраны, потащил с собой госпожу Таками, подвергнув опасности не только жизнь сына Дубового клана, но и талантливой чародейки, которая в данный момент также находится под нашей защитой и опекой?

— Пап, я посчитал, что просто кто-то хочет поделиться сведениями, — скривился Вил, — в Кленфилде обычно ездит Меллоун. И никто не пытался убить на этих встречах сержанта. Я не подумал.

— Будь любезен, впредь используй голову не только для ношения модной причёски, — бросил герцог, — если ещё раз выкинешь подобный фортель, обещаю, тебе не поздоровится.

— Снова Делящая небо, — Рика решила избавить начальника от родительского гнева, — мы хотели предупредить вас, милорд, что господин Янг – совсем не тот человек, за которого себя выдаёт.

Пока возвращались в резиденцию Дубового клана, Рика и Вил наперебой рассказывали сэру Гевину обо всём, что им удалось разузнать за этот день.

Герцог потёр тяжёлый подбородок и попросил не делать скоропалительных выводов о виновности торговца.

— Человечек этот не простой, — добавил он, когда сани въезжали в ворота с дубовыми листьями, — наш венценосный кузен лично просил оказывать господину Янгу всяческое содействие. Пока не будете точно уверены в его причастности к кражам и нападению, к гостю даже не суйтесь.

Чародейка получила роскошный ужин. Стесняясь собственного аппетита, она попыталась объяснить Вилохэду, составляющему ей компанию за столом, в чём причина этого явления.

— Слишком много сил потрачено, — говорила она, заглатывая куски сочащейся красноватым соком говядины, — ты дрался когда-нибудь?

— Пробовал в старшей школе, но мне не понравилось, — коррехидор подлил вина в бокал девушки, — разбил костяшки пальцев, получил в рожу, устал, а результата – ноль. Даже самоуважение не поднялось. С тех самых пор я уничтожаю своих недругов без помощи кулаков, только лишь одним чистым разумом, — он для наглядности постучал по виску.

— Ясно, — Рика потянулась за вторым куском обжаренного в яйце хлеба, — а я дралась, можно сказать, своей кровью и жизнью. Это трудно объяснить, но только так магия обретает полную силу. Теперь ем, как не в себя, ты уж прости.

— Извиняешься после того, как спасла нам обоим жизнь? – удивился Вил, — к тому же ты очень мила, когда поглощаешь все эти вкусности. Терпеть не могу этих светских кривляк, что наедаются дома перед выездом в гости, а после за столом делают вид, словно питаются солнечным светом и росой на траве. Дуры! Будто-бы мы не в курсе, что эти «эфирные создания» едят, пьют и совершают прочие отправления организма. Словно подобное знание уменьшает притягательность особы противоположного пола в глазах нормального мужчины.

Он смолк. Потом заговорил снова, уже более серьёзно:

— Мне не давал покоя один вопрос, что крутился где-то на периферии моего сознания, целиком поглощённого событиями сегодняшнего вечера.

— Какой? –Рика даже жевать перестала.

— Помнишь, на конверте и в самом письме автор называет меня по должности?

Чародейка кивнула и заметила:

— Ты – верховный коррехидор Кленфилда, разве удивительно то, что к тебе обращаются по должности? По-моему, это не выходит за рамки приличий и вежливости.

— Да, но откуда этот человек мог знать, что я приехал в Оккунари? Мы прибыли только вчера, да и о моём назначении вряд ли известно поголовно всем жителям города. В лицо меня тоже знают не многие. Последние пять лет я провёл в столице, а тут вот, пожалуйста, и знание, что я – коррехидор, и то, что я в Оккунари, и то, что меня интересуют кражи свиней.

Рика доела мясо. Было страшно вкусно, но больше в неё ничего бы не влезало. Поэтому она со вздохом отодвинула тарелку с тортом и ответила:

— Объяснение этому есть. Твоё назначение не было секретным, уверена, — она тонко усмехнулась, — местные и столичные газеты не оставили без внимания назначение на столь высокую должность ещё одного Окку.

Вилохэд кивнул. Об усилении политического влияния Дубового клана ему приходилось выслушивать не однажды.

— Значит, человек, написавший письмо, вполне мог об этом знать. Вчера мы провели вечер в самом популярном месте города, да где ещё выступает мнимый вампир. Весь день мы шатались по торговому кварталу. Тебя могли видеть, о твоём приезде могли слышать, тем более с очередной невестой!

— Конечно, такое возможно, но не забывай, — Вил посмотрел на Рику, с её лица уже сходила нездоровая бледность, но тени под глазами оставались ещё глубокими, придавая девушке болезненно-утомлённый вид, — это было не просто письмо, это было приглашение в ловушку, причём, смертельную ловушку. А наличие украденной свиньи указывает, что это сделали похитители, и в их распоряжении имеется квалифицированный чародей.

— Нас не собирались убивать, — уверенно заявила некромантка, — для убийства ни к чему тащить свинью и маскировать тяготона под водяную лошадь. Скорее всего, если б я не струхнула и не засадила в него заряд энергии, тварь протащила бы перед нами свинью, для того чтобы убедить нас в природном виновнике похищения. Тот, кто создавал тяготона был уверен, что устраивает спектакль для простых людей.

— Тяготон, опять Делящая небо! – воскликнул Вил, — смотри, как всё сходится: мы вчера были на представлении артиста, который беседовал сразу с двумя людьми, знавшими, что я приехал в Оккунари, и, что я – коррехидор. Так?

Чародейка кивнула.

— Этими людьми были Янг и Трепач. Роб не зря получил своё прозвище. Если хочешь, чтобы все узнали о чём-то, сообщи ему под большим секретом, а для верности возьми с него слово никому ничего не говорить. Будь уверена, через сутки о твоей тайне будут знать все, кто хотел, и кому абсолютно нет до этого дела, — Вил сощурился, — готов поклясться, Трепач козырнул перед артистом близкой дружбой с четвёртым сыном Дубового клана, не преминув рассказать о высоком положении, которое я занимаю среди дворян Артании.

— Да, это вполне возможно, — согласилась девушка. От слов Вила сонливость, навалившуюся было после волнительных событий минувшего вечера и сытной еды, как рукой сняло.

— Неудавшаяся слежка с созданием иллюзорного двойника безо всякой подготовки показала нам, что Нодива́ра – чародей, и не из последних. Добавим к этому попытку арендовать воздушный шар Несквайра и тяготона и получим, что именно Янг вместе с артистом устроили комедию с псевдолошадью и свиньёй. Свинья была необходима для достоверности, а внешний вид водяной лошади иностранцы ошибочно взяли из устаревших книг.

— Да, верно, — воскликнула чародейка, — это и есть то доказательство, о котором говорил твой отец. Давай завтра расскажем ему и припрём скользкого иностранца к стенке. Пускай попробует отвертеться! Я ему и камень в чайной чашке, и плевки кислотой, и сообщника-чародея, всё припомню!

Утром их ждало разочарование: господин Янг куда-то отбыл с раннего утра, а герцог Окку был занят делами клана вместе с серьёзными немолодыми мужчинами и велел подойти к нему позднее. Коррехидор предложил чародейке пойти в библиотеку и там обмозговать дальнейший план действий.

— Можем поехать на озеро, — предложил Вил, — ты умеешь кататься на коньках? У нас на озере каждую зиму организуют отличный каток с прокатом коньков, палатками с горячим чаем и уличной едой.

Чародейка весьма плохо каталась на коньках, что не мудрено с влажной и тёплой кленфилдской зимой, поэтому сослалась на утомление после вчерашнего вечера и отказалась. Пока четвёртый сын Дубового клана придумывал, чем бы им занять себя до обеда, выяснилось, что в библиотеке они не одни. Из боковой комнатки появился прилизанный студентик. Такие парни почему-то сильно раздражали Вилохэда: тощий, с торчащими ушами, бледный и какой-то чересчур угодливый. Коррехидор догадался, что перед ним тот самый Кори Лейс, который работает в фамильной библиотеке Дубового клана.

— Господа, — низкий поклон, приличествующий разве что слуге, — извините меня за недопустимую вольность. Я вынужден просить вашего содействия, милорд, — ещё один поклон.

— Перестаньте гнуть спину и скажите, наконец, что вам угодно, — бросил Вил.

— Дело в том, господин коррехидор, — проговорил студент поразительно мягким глубоким голосом, напоминающим хорошо поставленные голоса политиков, — я занимаюсь историей Дубового клана и мне удалось совершить поистине удивительное и важное открытие.

Парень пригладил жиденькие волосы неопределённого цвета, выпрямил плечи и продолжил. Он явно полагал, будто его исторические изыскания перевернут представление собеседника, потрясут его глубиной познаний постороннего человека в истории Дубового клана.

Вилохэд даже не представлял, какие факты способны на подобное, но привычный к самым разным посетителям, которых не всегда спроваживал Турада, сделал приглашающий жест присесть и милостиво согласился выслушать.

Кори Лейс благодарно закивал головой и присел на краешек стула.

— Что вам известно о Бартоломью Окку? – спросил он тоном преподавателя, ставящего целью заинтересовать слушателей последующей информацией.

— Ничего, — дёрнул бровью Вил, — а я должен знать о нём?

— Простите, — снова смутился студент, отчего нездоровые пятна румянца на впалых щеках разгорелись ярче, — простите мою вольность, господин граф. Речь идёт о талантливом исследователе, человеке, положившем свою жизнь во имя служения науке, но непонятом, оболганном, безвинно осуждённом и вычеркнутом из истории клана.

— Вот как? – лениво проговорил Вил. Ему не было никакого дела до какого-то там далёкого предка.

— Представьте себе, — горячо продолжал парень, — его имя было вычеркнуто из летописей, вы даже не слышали о Бартоломью Окку. Всё, что он открыл присвоили другие, бездарные маги, постаравшись уничтожить любые упоминания об этом великом человеке. Его могила утрачена, и не известна, да и вообще никто не знает, что стало с его телом после казни.

— Речь идёт о каком-то государственном преступнике? – нахмурился Вил, — если вы упомянули казнь.

— Высшая коллегия магов осудила вашего пра-пра-пра-дедушку, и он был казнён. В нашем университете на Северном архипелаге я нашёл информацию об этой вопиющей несправедливости и получил разрешение от сэра Гевина продолжать изыскания здесь, в Оккунари. Моей целью стало восстановление справедливости и доброго имени величайшего исследователя своего времени. Пора смыть пятно позора с истории Дубового клана, отдать должное бескорыстному, талантливому и доверчивому учёному, ставшему жертвой зависти и интриг.

— Вы говорите, Бартоломью Окку был осуждён Высшей коллегией магов? – недоверчиво переспросила Эрика, — насколько известно мне, этот орган собирается не каждые пятьдесят лет. Что такого сделал предок сэра Вилохэда, что удостоился Высшего чародейского суда?

— Увы, госпожа Таками, — с горечью признался студент, — мне это неизвестно. Я нашёл некоторые свидетельства из переписки чародеев того времени, позволившие мне убедиться в надуманности обвинений в практиковании запрещённых видов магии. Но, увы, я – не чародей, и многое из того, о чём шла речь, просто не понял. Зато я отлично увидел следы интриг, что плелись вокруг бедного Бартоломью Окку.

— Хорошо, — Вил прекрасно знал подобную породу людей. Последнее, что следует делать в разговоре с ними, это побуждать давать различные разъяснения. Им только того и надо, этот прилизанный субъект до вечера будет петь дифирамбы казнённому двести лет назад предку, — что вы хотите от меня?

— Я хочу обелить имя Бартоломью Окку, отыскать его могилу, добиться от Высшей коллегии магов его полного оправдания, — горячо проговорил парень, — ведь даже нет портрета этого выдающегося человека, умершего совсем молодым. Среди тысяч портретов Дубового клана не нашлось места для одного учёного мужа, единственной целью которого была работа на благо человечества, — он утёр выступившие от возбуждения капельки пота на впалых висках, — у меня имеется прижизненное описание учёного. Я нашёл его в архиве нашей университетской библиотеки.

— Понятно, — закатил глаза коррехидор, — я перефразирую вопрос: что лично я могу сделать, чтобы ваш замечательный план претворился в жизнь?

— Поговорить с его светлостью герцогом Окку, — парень опустил глаза, — помогите мне получить разрешение заняться исследованиями в фамильном архиве Дубового клана. Там, я уверен, у меня получится отыскать доказательства невиновности вашего предка.

— Хорошо, — утомлённо протянул Вилохэд, — я переговорю с отцом, как только представится удобный момент. Скорее всего, завтра или послезавтра.

— Благодарю, благодарю, — снова ударился в поклоны студент, а поскольку он сидел на стуле, выглядело это весьма забавно, — вы так великодушны, господин коррехидор! У меня просто нет слов, поработать в архиве такого великого клана, как Дубовый, — просто моя мечта.

— Идём, дорогая, — Вилохэду надоело общество экзальтированного студента, — я вспомнил об одном визите, который нам непременно нужно нанести сегодняшним утром. Извините нас, господин Лейс, но дела клана, — при этих словах он сделал непроницаемое лицо, — вынуждают покинуть ваше приятное общество.

— О, да, конечно, — Лейс суетливо поднялся, не зная куда девать руки, — естественно, дела клана – это архиважно. Простите, что столь бесцеремонно пользуюсь вашей добротой и трачу ваше время на мою ничтожную личность и работу.

— Это излишне, — отмахнулся коррехидор, — мы высоко оценили ваши старания на благо Дубового клана, — ответил он фразой, подцепленной в лексиконе отца.

— Что ещё за дела клана? – шёпотом поинтересовалась чародейка уже на лестнице, — поедем свиней искать?

— Дела клана, — с улыбкой ответил Вил, — самая удобная отговорка, когда тебе нужно спровадить надоедалу вон. Мой папочка именно так и поступал со мной практически до совершеннолетия.

— А что стало после?

— После мне пришлось присутствовать на нудных совещаниях и временами с умным видом изрекать общие фразы о делах, в которых я ни шиша не смыслю, и разбираться лень. Но, — он остановился, — кое-что мы сделать всё же можем. Идём ко мне.

— В спальню? – с сомнением спросила Рика.

— Не так быстро, сударыня, — вскинул брови в комичном удивлении Вил, — для этого мы ещё недостаточно хорошо знакомы. В кабинет, где я в детстве делал уроки – это маленькая комнатка рядом с моей спальней. Всё вместе носит гордое наименование – апартаменты младшего сына Дубового клана.

Чародейка согласно кивнула. По дороге коррехидор послал слугу в библиотеку и потребовал принести атлас Оккунари.

— Ориба дал мне список всех ферм, где пропали свиньи, — проговорил Вил, раскрывая том на нужной странице, — попробуем отметить точки пропажи и поглядим, не даст ли нам сие что-нибудь.

Апартаменты младшего сына Дубового клана оказались обычной комнатой подростка с картой Артании над письменным столом, стеллажами книг, кушеткой у стены и парой кресел. Необычным было только фортепиано и полка над ним с кипами нот.

— Ну, что ж, поглядим, — коррехидор вытащил сложенный листок бумаги с перечнем пострадавших ферм, — можешь потом магией убрать наши пометки? – спросил он, замерев с карандашом в руке над старинным атласом, — уж больно не охота переводить карту на папиросную бумагу.

— Давай я применю заклятие двойника? – предложила чародейка, — так карта всегда будет при нас, что – совсем не лишне.

Она выпустила фамильяра, и, набрала в рот воды из хрустального графина и брызнула на лист бумаги, положенный поверх интересующей их карты Оккунарской долины, совсем, как расплёскивают воду при глажке. Только капли воды в воздухе вспыхнули знакомым Вилохэду фиолетовым свечением, каким сопровождалось всякое колдовство некромантки, а Тама быстро-быстро замахала своими призрачными крылышками бабочки-бражника. Искорки потемнели до чернильно-чёрного цвета, сплелись в тончайшую сетку и опустились на чистый лист, образовав на нём точную копию карты, лично нарисованной дедушкой коррехидора.

Довольный фамильяр принялся носиться по комнате, хватаясь призрачными зубками за висящие кисточки подхватов от штор. Было ясно, насколько Таме не хватает её кошачьих лапок. Рика приструнила фамильяра, пригрозив немедленным отправлением в духовный план. Череп любимой кошки притих, нырнул на колени девушки, где замер, уткнувшись носиком в руку.

Вил тем временем вооружился карандашом и стал отмечать на карте фермы, пострадавшие от краж животных.

— А где ферма Лейсов? – спросила Рика, — она первая в списке, а ты её не обозначил.

— Её нет на карте, — ответил коррехидор, сверяясь с записями управляющего, — скорее всего, во времена составления карты её ещё не существовало, как и фермы Тайров. Пока без этих двух получается некое подобие круга с центром где-то в горах.

— Видимо, там и есть пещера, где прячут свиней, — задумчиво заметила чародейка. Она вспомнила старика Несквайра с его безумной идеей мести Осинового клана, и кое-что в ней наталкивало на размышления, — ведь в ваших горах есть пещеры?

— Полно, — ответил Вил, — есть и пещеры, и шахты, а под самим Оккунари, говорят, целые катакомбы. Когда строили город оттуда брали камень. Лет пятьсот назад катакомбы кишели разбойниками. Считается, там, помимо стандартных захоронений, спрятаны сокровища. Редкий мальчишка в Оккунари не пытался отыскать вход в катакомбы и не завладеть спрятанными там сокровищами. Но, увы, — он развёл руками, — никому пока этого сделать не удалось. Искал и я с близнецами, но пусто.

— Я подумала, — девушка задумчиво постучала своим карандашом по карте, — что, если старик Сато не так уж и неправ.

— Уволь меня от разговоров о вендетте столетней давности! – воскликнул Вил, — мне с избытком хватит лекции надоедливого студента о моём безвинно осуждённом предке. Мести Осинового клана я просто не вынесу.

— Я о другом, — раздражённо сказала чародейка, — свинья, которую нёс в зубах тяготон была усыплена. Несквайр говорил, что свиней убили и сложили в пещере. Так вот, зачем убивать животных, когда их можно просто усыпить. Одни плюсы: ни кормить, ни убирать не нужно. Звуков они не издают, перевезти можно, свалив их в кучу, как вещи. А что добывают в горах Оккунари?

— Как обычно, — пожал плечами Вил, — медь, малахит, немножко изумрудов, золота и кое-где находили жилы двимерита.

— Двимерита? – Рик даже подскочила, отчего прикорнувшая на коленях Тама недовольно забила крыльями и попыталась цапнуть хозяйку за палец в знак недовольства, — тогда понятно, почему мы не можем найти свиней. Двимерит блокирует чары, что ж ты молчал?

— Ты не спрашивала, — отгрызнулся Вил, — я, что должен был по примеру прилизанного студентика тебе лекцию о полезных ископаемых Оккских гор прочитать? Атлас, между прочим, всё время был у тебя перед глазами.

Рика мысленно обругала себя за невнимательность. Ишь, расслабилась, будто и правда гостья Дубового клана, а не коронер на секретном задании! На любовно нарисованной дедушкой Вила карте во многих местах красовались две перечёркнутые молнией палочки – стандартное обозначение этого минерала в Артании.

Управляющий Ориба обнаружился на кухне, где сей достойный муж пил чай со свежеиспечёнными пирожками. Он охотно показал на карте недостающие фермы.

— Робби сегодня с утра мне покоя не давал, — проговорил он с усталым осуждением, — всё пытался выведывать про вашу гостью, милорд. Я, понятное дело, осадил парня, как мог, но, боюсь, как бы его бестолковое любопытство вашим делам не повредило. Если станет увязываться, гоните в шею. Коли прознает, что госпожа Таками – чародейка, беда. Разболтает, как пить дать. И откуда у меня в роду такой шалопай взялся! – управляющий покачал головой.

На карте ферма Лейсов, с которой и начались кражи, оказалась почти в самой середине, возле высокой горы. Ферма Тайров практически замыкала импровизированный круг, образованный пострадавшими хозяйствами.

Господин Янг появился перед самым обедом, как всегда оптимистичный и довольный жизнью. Посетовал немного на непривычно холодную по меркам Делящей небо погоду, намекнул на удачные переговоры и с аппетитом поглотил отменно вкусный обед. Герцог сразу после обеда удалился к себе, а Вил решил не терять времени и пригласил делийца в библиотеку, как он выразился «на пару слов о расследовании, что так интересовало его в поезде». Тот кивнул, отложил недочитанную газету и пошёл наверх.

В библиотеке коррехидор не успел открыть рта. Янг сказал совсем другим, непривычно властным и серьёзным тоном.

— Господин коррехидор, госпожа чародейка, я догадываюсь, что именно вы желаете мне сказать.

В это время скромный студент Кори Лейс, скорчившийся между книжных полок, чувствовал себя более чем неловко. Выходить было поздно, а быть обнаруженным за подслушиванием чужих секретов в доме самого влиятельного клана в Артании – вообще немыслимо! Парень попытался закрыть уши руками и молил всех богов удачи разом, дабы они не позволили младшему сыну своего покровителя пройтись за стеллажи и обнаружить его. Тем не менее до Кори продолжали долетать слова осанистого гостя, которого он не раз успел увидеть в доме.

— Вы подозреваете меня в причастности к кражам свиней в Оккунарской долине, — продолжал Янг абсолютно спокойно, словно речь шла о выпитой утром чужой чашке чая, — и, должен сказать, вы проявили изобретательность и упорство в своём расследовании. Но многое из того, что вам удалось увидеть и узнать, вы интерпретируете абсолютно неверно. Мы детально поговорим об этом в другом месте. Здесь слишком много лишних ушей. Скажу лишь, что свиньи не интересуют меня ни в каком разрезе. Я действительно полномочный представитель Делящей небо, но не торговый. Мои дела в Артании совершенно иного свойства – это храмовое расследование.

Чародейка еле удержалась, чтобы не открыть рот от удивления, когда делиец продемонстрировал амулет, подтверждающий его полномочия. Печать на амулете излучала едва заметное зеленоватое свечение, которое невозможно подделать.

— Пойдёмте в другое место, где мы сможем прояснить все те недоразумения, что возникли, между нами, за последние несколько дней.

Когда дверь за неожиданными визитёрами захлопнулась, студент университета Северных островов Кори Лейс облегчённо выдохнул. Пронесло. Его не заметили, неудобной и позорной ситуации не случилось. Он надсадно закашлялся, любое волнение выплёскивалось потом в приступе изматывающего и лишающего сил кашля. Ухватившись одной рукой за книжный стеллаж, парень, содрогаясь всем телом от выворачивающего наизнанку приступа, сумел вытащить из кармана носовой платок и приложить его к губам. И как раз вовремя: на белой ткани взятого нынешним утром носового платка алели капли крови и небольшие кровавые сгустки. Кори вздрогнул, тщательно утёр губы и убрал платок в карман.

Вил сел в карету и не понимал сам, как приезжий из подозреваемого номер один превратился в человека, который взял управление в свои руки. Приехали они, естественно, в ресторацию «Дюжина дубов». В общем зале, куда они вошли, посетителей было немного, и Робин Ориба развлекался тем, что досаждал бармену дурацкими загадками с подвохом, которым сам же и смеялся. Бармен – флегматичный парень с гладкими чёрными волосами, невозмутимо протирал стойку тряпкой, односложно отвечая на заковыристые вопросики Орибы-младшего. Он слишком хорошо знал, игнорирование Трепача ничего не даст, он всё равно станет ошиваться поблизости и приставать как ни в чём не бывало.

— Вот скажи, Майки, — громко говорил Робин, — что имеется у каждого мужика, правда разной длины. И это что-то он обязательно даст своей жене? А? Не знаешь?

— Отстань, Трепач, — беззлобно ответил бармен, — достал уже со своими дурацкими шутками.

— Шутки вовсе не дурацкие, а остроумные, — подмигнул Робин, — к тому же на остроумных парней девки вешаются. Вот ты, Майкл, не женат до сих пор, потому как скучный, словно не за барной стойкой напитки наливаешь, а могилу копаешь, — он хохотнул над своим нехитрым каламбуром.

— А ты, Трепач, без бабы, потому как не нашлось дуры, чтобы целыми днями твои пошлости терпеть.

— Пошлости? – картинно удивился вышибала, — каждый судит в меру собственной испорченности, Майки. Мужчина даёт своей жене свою фамилию, и она у всех разной длины. А ты о чём подумал?

Но услышать, о чём подумал невозмутимый бармен Робин так и не успел, поскольку его внимание мгновенно переключилось на вошедших.

— Вилли, старина! – радостно воскликнул он, — прелестная госпожа Эрика! Снова к нам? Уж не обо мне ли вы успели соскучиться? Представь же меня незнакомому господину в коричневом пальто, не будь невежливым букой.

— Роберт, — вздохнул коррехидор, — у нас в «Дюжине дубов» важное дело. Я познакомлю тебя с господином Янгом в другой раз.

— У всех посетителей нашей ресторации важные дела, — подхватил Трепач тоном, по которому было ясно, что он собирается разразиться следующей шуткой, — ибо нет ничего важнее еды и выпивки в нашей земной юдоли скорби, — закончил он низким утробным голосом, каким, по его мнению, читают проповеди в храме.

После этого она с прищуром поглядел на друга и добавил:

— Нет, Вилли, вы явно что-то затеваете, ты в «Дубах» не был боги знают сколько лет, а тут – третий раз заходишь. Вы явно что-то затеваете, и я хочу участвовать.

Трепач повёл широкими плечами с явной готовностью присоединиться к общей команде.

Рике надоел этот балаган. Она незаметно взяла амулет некроманта в руку, замкнула магические цепи и позволила своей ауре выплеснуться наружу, оформив и подтолкнул поток в сторону школьного друга Вилохэда.

Трепач, ожидавший реакции публики на экспромт, вдруг ощутил смутную тревогу, сжимающую сердце. Чувство, весьма сходное, что неподготовленный человек испытывает, входя в погребальный зал во время церемонии похорон. Оно моментально выпило всё бесшабашное веселье, переполнявшее Робина секунду назад, пробежалось холодным дыханием по затылку, защекотало ноздри неуловимым запахом ритуальных благовоний и влажным дыханием свежей могилы. Где-то на краю сознания в душу впились острые лепестки паучьих лилий. Настроение Трепача испортилось бесповоротно и окончательно, а охота присоединиться к четвёртому сыну Дубового клана испарилось само собой. Парню страстно захотелось оказаться где угодно, только как можно дальше от этой компании.

— Увидимся, — вяло махнул рукой Трепач и побрёл на своё обычное место.

— Это и есть твоя аура смерти? – спросил коррехидор.

— Извините, — чародейка виновато посмотрела сначала на него, потом на господина Янга, — я понимаю, это противно, но действенно. Другой способ отвадить надоедливого Робина я не придумала.

— Даже забавно, — усмехнулся Вил, — по шее мурашки пошли.

— Блестяще, — заметил Янг, — ювелирно выбрана доза и направление. Снимаю шляпу.

Они поднялись на второй этаж, и делиец постучал условным знаком в дверь с номером 21.

Загрузка...