еще раз воспроизводится северо-восточная часть (уже воспроизведенная на стр 183) с внесенными изменениями; пометки на юго-восточной четверти немногочисленны и их можно понять по описанию, для этой части карты даются отсылки на ее перерисовку на стр. 185.

Отец написал на обратной стороне оригинала «второй карты»

[стр. 331]

Лист. 2. Северо-восток (с добавлениями)

[оригинал]

[с русскими названиями]

[стр. 332]

(см. .272), что ее масштаб — 50 миль в 3,2 см, а это размер квадратов карты. На обороте одной из этих фотокопий, однако, он написал: «Подсчет в сантиметрах на оригинале карты ненужен, неуклюж и неточен. На самом деле, два квадрата по 1,25 [дюймов]

каждый = 100 миль…. Масштаб, таким образом, 40 сорок миль в дюйме. 50 миль в 1,25

дюймах = один квадрат». Хотя впрямую отец этого не говорит, мне кажется, что изначально он рассчитал масштаб на основе дюймов, а потом пересчитал его в сантиметрах.

Восточная Дорога. В первоначальном тексте Маэглин (стр. 319, §5) стражи границ Дориата сказали Исфин, что «быстрее всего следовать Восточной Дорогой от Бритиаха через восточный Брэтиль, и дальше вдоль северной границы сего Королевства, пока не минуете Эсгалдуин и Арос и не достигнете лесов за горой Химринг», и это высказывание не подвергалось изменениям, когда много позже в текст вносились исправления, только «Эсгалдуин и Арос» превратилось в «мост через Эсгалдуин и брод через Арос» на одной из копий. В шестом абзаце говорится, что она «искала» «дорогу» между Горами Ужаса и северными границами Дориата, а в седьмом абзаце «она держалась Восточной Дороги и перебралась через Эсгалдуин и Арос»: в одной из копий это было изменено на «Наконец она снова нашла Восточную Дорогу…». В одном из вычеркнутых пассажей в рукописи «А», данных в комментариях к абзацу 14 и далее на стр. 324, сказано, что «Морлэг [Маэглин]… не сразу выбрался на Восточную Дорогу, но сначала поехал к Кэлэгорму», а во втором вычеркнутом фрагменте (там же) «слуги сообщили ему [Эолу], что они бежали к бродам Восточной Дороги через Арос и Эсгалдуин»; в третьем варианте (стр. 325) «его слуги сообщили ему, что те отправились по Восточной Дороге и броду через Арос».

Из всех этих фрагментов очевидно, что когда в 1951 году отец писал изначальный текст Маэглин, Восточно-Западная дорога по его представлению шла от брода Бритиах между Горами Ужаса и северными границами Дориата, через реки Эсгалдуин и Арос; и тот факт, что первый из этих пассажей сохранился в обоих машинописных текстах, кажется, показывает, что отец по-прежнему придерживался этой концепции в 1970 году.

Кажется, единственное расхождение, — это превращение брода через Эсгалдуин в мост. О

том, что дело обстояло именно так, свидетельствует следующий фрагмент: Дом Эола (посредине Эльмота) находился примерно в 15 милях от того места, где самая северная точка леса примыкала к Кэлону. От этого места до брода Ароса было около 65 миль на северо-запад (2). В то время Куруфин обитал к юго-востоку от перевала Аглонд (3), приблизительно в 45 милях к северо-востоку от брода Ароса.

Химлад («прохлада-равнина») за Аглондом и Химрингом, между северными течениями рек Арос и Кэлон, он считал своей землей (4). Естественно, он и его народ следили за бродом Ароса; но они не мешали проходу немногих отважных путников (эльфов или карлов), что шли дорогой «Запад-Восток» вдоль [стр. 333]

северных пределов Дориата. (За бродом располагалась совершенно необитаемая местность — между горами севера [? читай «на севере»], Эсгалдуином, Аросом и Дориатом: туда даже птицы не прилетали. Потому эти места назывались Дор Динэн [ ], «Безмолвная Страна») (5).

За Аросом (примерно в 25 милях) лежало препятствие, преодолеть которое было намного труднее, — Эсгалдуин, через который нельзя было перебраться вброд. В

«мирные дни» до возвращения Моргота и Унголиант, когда северными границами Дориата были горы Фуин (тогда еще ненаселенные злом), Западно-Восточная дорога вела через Эсгалдуин по мосту, располагавшемуся севернее того места, где позднее пролегла ограда Мэлиан. Этот каменный мост, Эсгалиант или Иант Иаур («старый мост»), все еще существовал, и за ним надзирали стражи Дориата, но эльдар не возбранялось им пользоваться. Таким образом, беглецам, пересекшим Арос, было необходимо повернуть на юго-запад к мосту. Двигаясь дальше, они держались бы как можно ближе к Оградам Дориата (если Тингол и Мэлиан не были враждебны им). В

то время, когда произошла эта история, немало злых тварей скрывалось в Горах, однако главная опасность ожидала в Нан Дунгортэб: тучи и темнота оттуда достигали едва ли не самых Оград.

Вернемся к фотокопии карты. Дом Эола находится в Нан Эльмот, как помечено на моей перерисовке (стр. 331). Линия, проведенная зеленой шариковой ручкой, связывает его дом с местом на северной опушке леса возле реки; и линия из точек, поставленных зеленой шариковой ручкой (на перерисовке переданная пунктирной линией), идет через Химлад к «бродам Ароса», помеченным красной шариковой ручкой (6). Линия зеленых точек затем идет на юго-запад, к мосту через Эсгалдуин, который помечен одним лишь словом «Мост» (Эсгалиант или Иант Иаур в тексте, процитированном выше) (7). За Иант Иаур линия зеленых точек продолжается на юго-запад на короткое расстояние, а затем прерывается: не показано, как эта линия соотносится с Лист Мэлиан (Поясом Мэлиан).

В примечании на фотокопии карты говорится, что эта зеленая линия показывает «маршрут Маэглина и его матери, когда они бежали в Гондолин». В свете вышепроцитированного текста этот маршрут и есть Восточно-Западная дорога от Брода Арос до Иант Иаур; но сама дорога никак не показана. Линия из точек вдоль границ Нэльдорэта на карте названа Лист Мэлиан и дорогу не обозначает. Эта линия была и в самом деле продолжена за Миндэб к Бритиах, но эти точки были зачеркнуты (стр. 188, §38); на восток линия продолжается между Эсгалдуином и Аросом, а затем между Аросом и Кэлоном, и, насколько можно судить, это граница Лист Мэлиан.

По причине этих неясностей я исключил из текста главы О Маэглине в Сильмариллионе упоминания о «Восточной Дороге» и перефразировал некоторые места; но на карте, прилагавшейся к книге, я дорогу отметил. Теперь мне представляется, что в обоих случаях это было ошибкой, поскольку Восточная Дорога, несомненно, есть, хотя где она проходит и куда ведет, непонятно. Непонятно и то, куда она вела на восток за Аросом:

[стр. 334]

в процитированном выше фрагменте говорится, что дорога и мост, по которому она перебиралась через Эсгалдуин, были древними творениями, унаследованными от «мирных дней» прежде возвращения Моргота: это не была дорога, проложенная нолдор для сообщения между западными королевствами и Фэанорингами. Так же нет оснований считать, что она сворачивает от бродов Ароса на юго-восток. Про дорогу на запад за Эсгалдуином выше сказано, что путешественники «держались бы как можно ближе к Оградам Дориата» — а это подразумевает отход от проторенной дороги.

Карловы дороги. Точно так же нет ясности и с Карловыми дорогами в Восточном Бэлэрианде. В самых первых Анналах Бэлэрианда ( Б 1, .332) было сказано так: «карлы встарь хаживали на запад дорогой, что шла по восточной стороне Эрэдлиндона, затем ущельями к югу от горы Долм, вдоль реки Аскар, по броду Сарн Атрад пересекала Гэлион, а затем и Арос». Это полностью согласуется с (исправленным) маршрутом дороги на «Восточной надставке» к первой карте Сильмариллиона (см. .231, 336). На центральной (изначальной) части первой карты видно, что она пересекала Кэлон и Арос к западу от Нан Эльмот (который, конечно, в то время еще не существовал) и так шла в западно-юго-западном направлении к Тысяче Пещер (вставка между стр. 220 и 221 в томе ). Однако древняя дорога Карлов после перехода по Сарн Атрад никогда не наносилась на вторую карту — если только неопределенная линия, описанная в пометках на карте, стр. 190, §68, не есть эта самая Карлова дорога. Если это так, то ее местоположение изменилось: она пересекает Арос намного южнее и затем идет на север через Лес Рэгион к Мэнэгроту. Но более надежное свидетельство можно найти в поздней Квэнте Сильмариллион, в главе О приходе людей на запад, стр. 218-219: там сказано, что «Марах … спустился по Карловой дороге и поселился со своим народом в земле к юго-востоку от жилищ Барана, сына Бэора»: это был Эстолад, «тем именем с тех пор звалась эта страна к востоку от Кэлона и югу от Нан Эльмот». О том, что старой Карловой дорогой (дорогами), ведущими в Бэлэрианд, перестали пользоваться после прихода нолдор, см. стр. 121, комментарий к §114 Серых анналов.

В изначальном тексте Маэглин уже говорилось (стр. 321, §9), что «тогда карлы ходили по двум дорогам, та дорога, что располагалась севернее, вела к Химрингу, минуя Нан Эльмот». Это сохранилось в поздней работе Маэглин; и на основной карте (эта деталь уже присутствовала, когда были сделаны фотокопии) бледная линия нанесенных карандашом точек, снабженная пометкой «северная дорога карлов» (см. стр. 189, §50), ведет примерно на восток-юго-восток от Нан Эльмот, пересекает Гэлион на некотором расстоянии к югу от слияния его истоков, а затем, повернув на юг, идет более или менее параллельно реке. Нет никаких указаний на ее наличие к западу или северу от Нан Эльмот, и невозможно быть уверенным, имеется ли какое-то ее продолжение на юг или на восток за тем местом, где дорога обрывается на моей перерисовке (стр. 183).

[стр. 335]

Материалы к Маэглину не дают возможности определить местонахождение этой «северной дороги карлов», поскольку (хотя все это очевидным образом относится к одному и тому же периоду) в этих материалах явно представлены разные концепции.

( ) Описывая путешествие Эола в Ногрод, отец написал:

От Эльмота до Гэлиона местность, к северу от Андрама и водопадов ниже последнего брода через Гэлион (8) (как раз перед впадением реки Аскар, бежавшей от Гор), в основном являла собой холмистую равнину с обширными лесамиё где росли большие деревья без подлеска. Здесь имелось несколько нахоженных дорог, которые изначально проложили карлы из Бэлэгоста и Ногрода. Самой лучшей (самой широкой и наиболее часто используемой) была дорога, которая шла от Малого Брода к северу от Эльмота и к броду Ароса, она пересекала мост Эсгалдуина, но дальше не вела, поскольку если карлы желали посетить Мэнэгрот

Дальше текст становится совершенно неразборчивым. Там, где упоминается о «последнем броде через Гэлион», отец добавил примечание, что название брода Сарн Атрад следует изменить на Харатрад, «Южный брод», «чтобы противопоставить его гораздо более часто используемому северному броду, где река была не очень быстрой и глубокой, почти точно на восток от дома Эола (на расстоянии 72 миль)»; и рядом со словом Харатрад он написал Атрад Даэр («Великий брод») (9).

Кажется, подразумевается, что Эол пересек Гэлион по северному броду, но прямо это не говорится. На фотокопии карты внесено два изменения, которые имеют отношение к сказанному выше. Одно — это пометка, обозначающая переправу через Гэлион в квадрате 13 (стр. 331), чуть выше того места, где намеченная точками линия —«северная дорога карлов» — пересекает реку на основной карте: однако никакие дороги к этой переправе не ведут. Вторая пометка связана с бродом Сарн Атрад на Юго-восточной четверти (стр. 185): на фотокопии отец написал это название поверх существующего, обвел его в кружок, а рядом написал Харатрад.

Кроме этого, о северной дороге карлов сказать нечего, и ни карта, ни текст не дают никаких указаний, где эта дорога соединяется с «южной дорогой» — и соединяется ли она с ней вообще. И в самом деле, весьма загадочно, что северная дорога, о которой в тексте Маэглин говорится, что она вела «к Химрингу» (как того и следовало ожидать: она ведет к землям Сынов Фэанора), в вышеприведенной цитате ( ) ведет к броду Ароса и мосту Эсгалдуина: ведь это переправы на Восточной Дороге по направлению к Бритиаху (стр.

332-333). Кроме того, с какой стати этой дороге поворачивать на запад и почему она никуда не ведет за мостом Эсгалдуина?

( ) На другой странице отец написал, что путешествовать от дома Эола в Нан Эльмот в направлении Ногрода приходилось

по глухомани (но путешествие по этим местам обычно не представляло трудности для коней), настоящих дорог здесь не было, но имелся нахоженный путь, проложенный карлами-торговцами к Сарн Атрад (последнее место, где можно было переправиться через реку

[стр. 336]

Гэлион) и сливавшийся с Карловой дорогой у высокого перевала в горах, ведущего к Ногрод.

Здесь не упоминается северный брод или северная дорога; и, кажется, здесь подразумевается, что Эол бы непременно переправлялся через Гэлион по Сарн Атрад (которые сохранил свое имя, не превратившись в Харатрад); более того, говорится, что Эол, направляясь верхами из Нан Эльмот в Ногрод, путешествовал по «нахоженному пути», проложенному карлами-торговцами и сливавшемуся с Карловой дорогой на пути к высокому перевалу.

Помимо линии из зеленых точек, нанесенной на фотокопию карты и считающейся маршрутом бегства Маэглина и Арэдэль из Нан Эльмот (стр. 333), линии из красных точек (представленные на моей перерисовке как линии с небольшим расстоянием между точками) идут от Нан Эльмот до брода Ароса и на юго-восток от Нан Эльмот (стр. 331).

На фотокопии юго-восточной четверти (см. перерисовку изначальной карты на стр. 185) эта линия из красных точек ведет прямо через квадрат 13 к Сарн Атрад, а затем соединяется с Карловой дорогой на пути в горы (Карлова дорога фигурирует на изначальной карте). На фотокопии нет никаких пометок, которые бы поясняли, что обозначают эти линии, но не может быть сомнения, что так обозначены путешествия Эола (пусть даже линия из точек ведет до самого брода Ароса, хотя всадники Куруфина перехватили Эола, преследующего Маэглина и Арэдэль еще тогда, когда он «не успел …

преодолеть и половину пути через Химлад», стр. 326, §16). Таким образом, линия от Нан Эльмот к Сарн Атрад четко соотносится с тем, что сказано в цитате ( ).

Отсутствие какого бы то ни было по-настоящему однозначного и полного объяснения — то есть, предположение, что идеи отца на эту тему не достигли какой бы то ни было стабильности, и крайняя неясность некоторых пометок на карте привели к тому, что я решил не наносить Карловы дороги на карту, напечатанную в Сильмариллионе.

Помимо вопроса с дорогами в этих бумагах имеются примечания об именах собственных, которые показывают, что отец был недоволен старыми именами и названиями — как это было в случае с именами Исфин и Эол (стр. 317, 320): здесь под вопрос поставлены топонимы Гэлион и Кэлон (ср. его примечание на основной карте, стр.

191, где он написал, что «эти названия рек надо пересмотреть, заменив их словами с внятной этимологией») (10). В заметках в разных местах он предлагал (последовательно) варианты Гэльдуин, Гэвилон, Гэвэлон, а также Дуин Даэр [ ] (ср. Дуин Даэр [

] в примечании на основной карте, о котором только что шла речь); Гэвэлон произведено от слова языка карлов Габилан — «великая река». На обороте одной из фотокопий карты отец написал:

Местность к востоку от нее [реки] называется «Торэвилан» [буква « » подчеркнута].

Карлово название также часто переводилось как Дуин Даэр. Название Габилан карлы дали реке только южнее Водопадов, где (после слияния реки с Асгаром, бегущим с гор) она становилась быстрой и все более полноводной благодаря впадению еще пяти притоков.

[стр. 337]

Название Таргэлион на основной карте было заменено на Таргэлиан (буква « »

подчеркнута: стр. 331): вторая форма появлялась в исправлениях к машинописным текстам Маэглина (стр. 320). Форма Асгар появилась в 1930-ые годы (наряду с формой Аскар), см. .209; ср. Этимологии, .386, основа : «Н[олдорин] асгар, аскар «неистовый, стремительный, порывистый».

Замена названия Кэлон на Лимхир была предложена в одном из машинописных копий текста Маэглин (стр. 320), а в «географических бумагах» имеется следующее примечание:

Кэлон — слишком банально для названия реки. Лимхир (чистая / искрящаяся река) — повторено в ВК, что вполне нормально и для других бэлэриандских названий, —гораздо лучше подходит для реки, приток Ароса и чистого неширокого потока, текущего с горы Химринг.

Название Лимхир не появляется во Властелине Колец, если только отец не имел в виду реку Лимлайт [ ], о которой в Руководстве к именам и названиям во Властелине Колец ( , под ред. Лобделла, стр. 188) сказано так: «Написание -

указывает на то, что это слово на Общем языке; не переводите неясный элемент -, а элемент - переведите: прилагательное здесь значит “яркий, чистый”».

Наконец, остается упомянуть об этимологии имени Маэглин, которая также имеется в этих бумагах.

пронзать: * заостренный (Кв ? , С * ): «сильное прилагательное»

острый, проникающий, глубоко входящий — зачастую в переносном смысле (как кв острый глаз, с > ).

проблеск, блеск (обычно о тонких, но ярких лучах света). В особенности приложимо к свету глаз; в кв нет. С - взглянуть (на), .

От этих двух корней образовано имя Маэглин, поскольку у Маэглина, даже в большей степени, чем у его отца, были очень яркие глаза, и он обладал очень хорошим зрением и был весьма проницателен, он быстро интерпретировал взгляды и жесты других и понимал их мысли и намерения. Имя было дано ему лишь в отрочестве, когда эти его черты сделались заметны. До тех пор отец довольствовался тем, что звал его Ион, «сын». (Мать втайне дала ему н.-квэнийское имя Ломион, «сын сумерек»; и учила Маэглина языку квэнья несмотря на запрет Эола).

Это развитие истории Маэглина от формы, в которой отец записал ее за двадцать лет до того, кажется, было последней сосредоточенной работой, которую отец проделал по существующим повествованиям о Древних Днях. Почему он обратился именно к этой легенде, я не знаю; но по детальному рассмотрению возможных вариантов истории, начиная мотивами участников и заканчивая особенностями местности, дорог, характеристиками скорости и выносливости всадников, видно, как изменился фокус его видения старых преданий.

[стр. 338]

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Слова «читать (71) Дор-на-Даэрахас» были добавлены на основную карту позже: см. стр. 187, §30, и примечание 6 ниже.

2. В другом месте в этих бумагах брод(ы) Ароса названы Аросиах; это название было перенесено на карту, прилагавшуюся к Сильмариллиону, и введено в текст.

3. В тексте сказано «к юго-западу», но это описка. Везде в этих бумагах говорится, что обиталище Куруфина и Кэлэгорма находилось к юго-востоку от перевала Аглонд, и на фотокопии карты Куруфин помечен кружком на самом западном из всхолмий, окружающих гору Химринг (стр. 331, квадрат 11).

Форма Аглонд появляется в рассуждении о мотивах Кэлэгорма и Куруфина (стр.

328), помимо Аглон во вставном повествовании о встрече Эола с Куруфином. На карте это название написано как Аглон(д, что я сохранил на моей перерисовке ( .409) карты как она была впервые нарисована и подписана, полагая, что вариант являлся изначальным элементом. Хотя все выглядит именно так, возможно, что (д было добавлено позднее.

4. Здесь отец сделал примечание: «Вопреки тому, что говорит Эол, на самом деле синдар не жили здесь до прихода нолдор»; отец также указал, что своим названием —«прохлада-равнина» — эта местность обязана тому факту, что «она была выше посредине, и там часто дули через Аглон холодные ветры. Там не росло деревьев, кроме как в южной части вдоль рек». В другом месте говорится, что «Химлад вздымался, в середине превращаясь в нагорье (его плоская вершина возносилась примерно на 300 футов)».

5. О первом упоминании Дор Динэн (написано, как и на карте, , а не ) см. стр. 194.

6. Когда была сделана фотокопия, на основной карте не было пометок, обозначавших переправу через Арос. Слово Брод было вписано после того или одновременно с тем, как Броды Ароса появились на фотокопии.

7. Название Иант Иаур, введенное в текст Сильмариллиона, появилось как на карте, так и в упоминании о «каменном мосте Иант Иаур» в Главе 14, О Бэлэрианде и королевствах в нем, стр. 121 (изначальный пассаж см. на стр. 194).

8. Водопады на Гэлионе ниже Сарн Атрад ранее не упоминались, а в Главе 9 Квэнты Сильмариллион, О Бэлэрианде и королевствах в нем ( .262-263, §113; Сильмариллион, стр.

122) их наличие отрицается: «На всем протяжении течения Гэлиона не было ни водопада, ни порогов».

9. На другой странице в качестве замены Сарн Атрад предлагаются следующие названия: «Атрад и-Ногот [> Нэгит] или Атрад Даэр, “Брод карлов” или “Великий Брод”».

10. Тот факт, что в примечании на изначальной карте (стр. 191), где говорится, что названия Кэлон и Гэлион следует изменить, стоит цифра «71» (как [стр. 339]

в добавлении Дор-на-Даэр хас, стр. 187, §30), что явно означает «1971 год», заставляет предположить, что все поздние работы, связанные с Маэглином, относятся к этому году.

Отец скончался два года спустя.

Об Энтах и об Орлах

Эти заметки относятся к позднему, последнему периоду работы моего отца и должны быть датированы самое раннее 1958-59 годом, хотя возможно написаны они были и после того. Оригинальный черновик существует в виде рукописи, очень быстро исписанного на двух сторонах листка с очень небольшими исправлениями, что делает его удобочитаемым. Он озаглавлен .

Он сопровождается текстом, отпечатанным на последней отцовской пишущей машинке (см. .300), который дополняет первоначальный черновик и не содержит ничего такого важного, что было бы исключено из черновика. Он не озаглавлен. В опубликованном Сильмариллионе он был использован для формирования второй части Главы 2 “Об Аулэ и Йаванне”, стр. 44-46, начиная со слов “И когда Аулэ трудился над сотворением Гномов…” Конечно же это было чисто редакторское комбинирование.

Опубликованный текст, сопровождаемый незначительно отличающейся печатной рукописью, разночтения касаются лишь употребления устаревших форм местоимения “вы”, об употреблении которых мой отец был изначально неуверен. Это также относится к тексту об Аулэ и Гномах, который образует первую часть главы в опубликованном Сильмариллионе (см. Стр.210). В

черновике рукописи он все время использовал современную форму местоимения “вы”; в то время как в печатном манускрипте были использованы как современная так и устаревшая форма местоимений, которые употреблялись в только в красной строке, далее по тексту следовали только современные формы, последовательно устраняя несоответствия. В первой части главы формы ‘ , , ‘ были приняты в публикации.

Существуют также две перепечатки, независимые одна от другой, снятые с печатного варианта рукописи после всех исправлений. Они не имеют текстологического значения, за исключением той, в которой мой отец подчеркнул карандашом заголовок “Об Энтах и об Орлах”, а в другой заголовок ё.

Заметки

В этих заметках, которые по большей части трудно разобрать, оригинальный черновик называется А, печатная рукопись В, а опубликованный текст .

Когда Йаванна пришла к Манвэ (с. 45) “она не предала мудрости Аулэ”: это означает, что она ничего не раскрыла Манвэ по части изготовления гномов; в первой части главы (с. 43) “опасаясь, что другие из Валар могут порицать этот его труд, он работал в тайне”, и вмешательство Илуватара (который “знал, что было создано”) относилось непосредственно к Аулэ. Слово “предала” есть редакторская правка слова “разгласила”, которое употреблено в А и В.

“Но могли скрыться или защищаться, тогда как , те что растут, не могли этого” (с.45): в В есть пометка на полях напротив , “животные, все живые существа, которые способны передвигаться”, в такая сноска пропущена. В А эти слова не были использованы, но было оставлено пустое место там, где вставлено в В. Сразу же за этим местом в А стоит: “Долго растущие, скоро могут быть свалены, если не дают дани плодами своими и не оплаканы по кончине своей, как даже у Валар я видел” ; в В последняя фраза стала “как видел я даже среди Майар в Средиземье”, но такая редакция была отклонена. Последний вариант этой фразы таков, каков он в .

В словах Йаванны, следующих за словами начинающимися с “Я вознесла ветви могучих древ…” в В содержится “и песнопение Эру в шуме ветра идождя и сверкании Солнца”; последние слова в опущены поскольку содержат допущение, что Солнце существовало с начала Арды.

В пассаже, содержащем опыт Манвэ по возобновлению Видения Арды (с. 46, момент полностью пропущен в А) текст из В гласит “но это было уже сокрыто в дали, а был он в центре и вот он видел, что все объяла рука Эру и также сокрытое”. Последние слова в изменены в соответствии с принятым в чтении (Эру изменено на Илуватар).

В словах Эру, пересказанных Манвэ Йаванне на Эзеллохаре, предложение “пока Перворожденные сильны и пока Последующие юны” было заключено в скобки на исключение в В, но было оставлено в .

В последней речи Манвэ:“В горах да будет дом Орлов и да слышат голоса призывающие нас” вариант В гласит: “… и да слышат голоса взывающие ко мне и те, что перечат мне”

В конце черновика датированного сентябрем 1963 года, в котором есть предложение, цитируемое на с.353, мой отец добавил очень грубую пометку (

приведено в Письмах, с.335):

Никто не ведал откуда взялись первые Энты и где впервые появились.

Высокие Эльфы говорили, что Валары не поминали их в Музыке. Но кое-кто (Галадриэль) считал, (придерживался мнения) что когда Йаванна открыла милость Эру благословившего сотворение Аулэ Гномов, она умоляла Эру (через Манвэ) испрашивая дать жизнь тому живому, что не камень, и что Энты были не то души посланные населить деревья, не то медленно принимающие образ деревьев из-за своей врожденной любви к деревьям.

Со словами “Энты были не то души посланные населить деревья”

согласуются слова Эру в тексте на стр.46: “Когда Дети проснутся, тогда же оживут мысли Йаванны и это призовет духов дальних и путь их будет лежать меж и и некоторые из них поселятся в тех”. Выглядит очень вероятным, что замечание на черновике и написание ё принадлежат к одному и тому же времени.

ПОВЕСТЬ ЛЕТ

Повесть лет, развиваясь, соответствовала последовательным этапам в создании Анналов. Я до сих пор не помещал ее в Историю Средиземья( .49), так как ценность ее для повествования о Древних Днях очень невелика, кроме конца последней (написанной после Властелина Колец) ее версии, когда она действительно становится ценным источником; здесь необходимо дать хотя бы самый краткий ее анализ.

Самая ранний вариант - это рукопись, озаглавленная «Повесть Лет», в которой в очень сжатой форме даются основные события Древних Дней. Все даты полностью совпадают с теми, которые приводятся в текстах, созданных до Властелина Колец: «Поздние Анналы Валинора» и «Поздние Анналы Белерианда» (АВ 2 и АБ 2). Поскольку Повесть Лет была написана как дополнение к упомянутым версиям Анналов, и в то же самое время ничего к ним не добавляла, я не включил ее в том.

Много позже была создана новая версия Повести Лет, и здесь речь пойдет именно о ней. Она относится к периоду работы над Анналами, которая велась в 1951(-2), результатом которой были Анналы Амана и Серые Анналы.

Впоследствии отец перепечатал этот текст на машинке, но несомненно, что он относится к тому же периоду.

Текст рукописи этой версии (такой, каким он был изначально написан) очень разборчив, но в нем много исправлений, интерполяций, и во многих местах он переписан наново; поскольку в то время это была рабочая хронология отца, даты, особенно в первой, валинорской части, менялись так часто, с путаными сдвигами вперед и назад, что понять эволюцию хронологии чрезвычайно трудно. Весьма важным, поскольку мы коснулись валинорской части, является то, что даты в первоначальной рукописи Повести Летпрактически совпадают с датами в первоначальном варианте Анналов Амана; имодификация хронологии в этих текстах шла параллельно. В случае ААм я отметил ( .47-8), что с таким количеством изменений, внесенных в даты, практически невозможно сделать больше, чем просто дать окончательную хронологию, а в случае Повести Лет эволюция еще более сложна. В результате, часть хронологии Повести Лет сама по себе имеет незначительную ценность; имеется, однако, ряд моментов, которые необходимо отметить.

В первоначальном варианте рукописи Древние Дни начинались с пробуждением эльфов: «Так начинаются Древние Дни, или Первая Эпоха Детей Илуватара»; но «Древние Дни» были вычеркнуты и больше в рукописи не появлялись. В дальнейшем в Повести Лет отмечена разница в применении термина «Древние Дни» - в том, что касается их окончания (разница, которая, насколько я знаю, больше нигде не встречается): после записи, относящейся к 1500 году «Финголфин и Инглор пересекли Пролив Льда» (эта дата дана в Серых Анналах, стр. 29) в рукописи говорится:

Некоторые считают, что здесь заканчиваются Древние Дни по новому летосчислению. Но большинство мудрых называют ими также годы войны с Морготом, до его низвержения. До этих пор Квеннар Онотимо завершил летосчисление. Далее следует продолжение, которое Пенголод создал на Эрессэа.

В машинописном тексте этот фрагмент был сохранен, но с некоторыми изменениями: «Здесь заканчиваются Древние Дни, с новым летосчислением Времени, согласно мудрым из Валинора. Но мудрые народа нолдор называют ими также годы войны с Морготом…».

Квеннар Онотимо появляется в Анналах Амана (см. .49), где его цитируют , как источник фрагмента о летосчислении. Этот фрагмент был помечен для перенесения в Повесть Лет, и появляется в рукописи (одна из ее страниц воспроизведена во фронтисписе к тому, Кольцо Моргота) новой начальной части работы, написанной в такой великолепной форме, что не удивительно, что работа над ней не продвинулась далеко.

Авторство Анналов претерпело множество изменений. В раннем варианте Анналов Валинора (АВ 1, .263) автором называется Пенголод, так же, как и в Анналах Белерианда (АБ 1), но вскоре появляется версия о том, что автором первой части АВ был Румил, и что работа была только завершена Пенголодом: в АВ 2 часть, написанная Румилом, заканчивается возвращением в Валинор тех нолдор под предводительством Финрода (Финарфина), которые не продолжили путешествие на север после Проклятия Мандоса (см. .116, 123).

Фактически, в начальной части Анналов Амана ( .48) говорится, что они «были написаны Квеннар-и-Онотимо, который владел многими знаниями, и узнал также много от Румила; но еще больше от Пенголода». Во второй версии этой части, однако, упоминается только Румил: «Здесь начинаются Анналы Амана, которые написал Румил». В разборчивой рукописи начальной части Повести Лет, которая упоминается выше, нет ссылки на авторство (кроме упоминания Квеннара Онотимо как автора отрывка о летосчислении).

Осталось упомянуть еще несколько пунктов, касающихся содержания этой части. В записи, относящейся к 1125 году ( .83) рукопись гласит: «Первые из Эльдар достигают Белерианда. Они полны великого страха перед морем и долго отказываются двигаться дальше. Оромэ отправляется в Валинор за советом».

Этот фрагмент не был исправлен, но в машинописной версии на его месте появляется следующая запись: «Первые из Эльдар достигают берегов Средиземья и той страны, которую позднее называли Эгладором. Большей ее частью был Белерианд». Это явно относится к одной из надписей Эгладор, добавленных к карте: см. стр. 186, §14; но заключительная фраза непонятна.

В связи с этим запись, относящаяся в рукописи к 1150 году гласит: «Наконец Телери войска Ольве также отправляются за море. Друзья Эльве остаются: это Эглат, Позабытые, или Синдар (Серые эльфы). Слово Эглат можно найти и в записи, относящейся к этому году в ААм ( .85); но в рукописи Повести Лет оно было впоследствии изменено на Эглим, в то время как в машинописи это Эглир: кажется, ни один из этих вариантов больше нигде не встречается (см.

стр. 365, 379).

И, наконец, запись, относящаяся к 1497 году, начинается словами «Моргот нападает на Серых эльфов Белерианда из нового укрепления в Ангбанде». На этом этапе Ангбанд все еще считается построенным на руинах Утумно (см. §35

и комментарий, стр. 15, 111). Отец сделал пометку карандашом в машинописной версии (относящейся к периоду до возвращения Моргота из Валинора в 1495 году): Слишком мало было времени у Моргота, чтобы построить Ангбанд», и также «Времени было слишком мало, должно было пройти не меньше 10 или 20 лет по летосчислению Валар». Это потребовало внесения значительных изменений в хронологию; и, возможно, это решение послужило причиной возникновения более поздней версии о том, что Утумно и Ангбанд - это разные крепости, находящиеся в разных местах, но обе они были в древние дни построены Морготом ( .156, §12).

О более поздней, или Белериандской части Повести Лет можно мало что сказать, кроме ее последних записей. Хронология здесь такая же, как и в Серых Анналах, включая переработанные версии происхождения Гондолина и Эола, и короткие записи (согласующиеся с СА в том, что и там и там вместо Гальдора Галион, и Глиндур вместо Маэглина) немного добавляют к основному тексту.

Необходимо отметить только одно: в записи, относящейся к 495 году, отец добавляет к рукописи следующее: «Туор покидает Дорломин, и год живет в Фаласквиле». Пять последних слов были впоследствии вычеркнуты. В Падении Гондолина Фаласквиль - морская бухта, где Туор прожил некоторое время ( .152); она также нанесена на карту (см. стр. 181, §5). Скорее всего, оба эти дополнения были сделаны в то время, когда отец работал над поздним вариантом Повести о Туоре, и перечитывал старый вариант (что он действительно делал, .203); но в позднейшей версии истории Туора Фаласквиль не появляется.

Последующие очень немногочисленные изменения - это появление радикально измененной легенды о Приходе Эдайн, изменение форм имен на более поздние, и дополнения к истории Турина.

Но с того момента, когда Серые Анналы обрываются, Повесть Летстановится основным источником сведений о конце Древних Дней, и фактически единственным с того времени, как был завершен Властелин Колец, хотя, к сожалению, неадекватным. В рукописном оригинале(который я назову «А»), записи, начиная с 500 года и до конца, очень краткие, близко следуют первому (написанному до Властелина Колец) варианту Повести Лет (см. стр. 342): отец явно имел его перед глазами, и просто скопировал его, сделав записи более подробными, не внеся ни новых событий, ни дат, которых не было бы в АБ 2 ( .141-4). Однако будет лучше привести текст записей, относящихся к тем годам, в том виде, в каком он был первоначально написан.

500 Рождение Эарендила в Гондолине.

501 Создание Наугламира. Ссора Тингола с гномами.

502 Гномы нападают на Дориат. Тингол сражен, его королевство пало. Мелиан возвращается в Валинор. Берен уничтожает войско гномов у Ратлориэль.

506 Вторая Братоубийственная Резня.

507 Падение Гондолина. Смерть короля Тургона.

508 Уцелевшие эльфы начинают собираться в устьях Сириона.

524 Туор и Идрил отправляются за море.

525 Начало путешествия Эарендила.

529 Третья, и последняя, Братоубийственная Резня.

533 Эарендил прибывает в Валинор.

540 Последние свободные Эльфы и остатки Отцов Людей выбиты из Белерианда и находят убежище на острове Балар.

547 С Запада приходит войско Валар. Фионвэ сын Манвэ высаживается в Белерианде с большим войском.

550-597 Начинается последняя война Древних Дней и Великая Битва. В этой войне Белерианд разрушается. В конце концов Моргот повержен и Ангбанд уничтожен. Моргот взят в плен и два Сильмарилла возвращены.

597 Маидрос и Маглор, последние оставшиеся в живых сыновья Феанора, похищают Сильмариллы. Маидрос гибнет. Сильмариллы утеряны в огне и море.

600 Эльфы и Отцы Людей покидают Средиземье и уходят за море.

Здесь заканчивается Первая Эпоха Детей Илуватара.

Единственное, чем данный текст существенно отличается от АБ 2 или начальной версии Повести Лет, этодополнения к записи, относящейся к 540

году, когда фраза «последние свободные эльфы находят убежище на острове Балар» дополняется словами «и уцелевшие Отцы Людей», и к записи, относящейся к 600 году, о том, что Отцы Людей покидают Средиземье вместе с эльфами и уходят за море.

В следующем отрывке, который я назову «В», в «А» внесено множество изменений, исправлений и интерполяций; я привожу здесь текст именно в этой форме, настолько, насколько это необходимо.

501 Возвращение Хурина.

502 После семи лет службы в Гондолине Туор берет в жены Идрил. Создание Наугламира.

503 В Гондолине рождается Эарендил. Гномы нападают на Дориат. Тингол сражен, его королевство пало. Мелиан отдает Наугламир Берену и Лутиэн, и отправляется в Валинор. Келегорм и Куруфин уничтожают войско гномов в Ратлориэль; они приходят в ярость, не обнаружив там Сильмарилл. Диор отправляется в Дориат.

505 (Весна) Вторая смерть Берена, умирает и Лутиэн. Диор Наследник Тингола носит Сильмарилл [вычеркнуто: и отправляется в Дориат].

509 (Весна) Вторая Братоубийственная Резня. Ульмо предупреждает Гондолин последний раз.

510 Падение Гондолина в День Середины Лета. Смерть короля Тургона.

511 Уцелевшие эльфы начинают собираться в устьях Сириона.

В оставшихся записях изменены некоторые даты, но содержание изменено незначительно; поэтому нет надобности повторять здесь текст А.

533 Дата прихода Эарендила в Валинор меняется несколько раз, соответственно > 536 > 540 > 542.

547 Дата прихода войска Валар изменена на 545.

550-597 Даты «последней войны Древних Дней» изменены на 545-587, и после последних слов добавлено: «Анкалагон сражен Эарендилом и все драконы, кроме двух, уничтожены».

597 Эта дата изменена на 587.

600 Эта запись перенесена на 590, и добавлена фраза: «Моргот извергнут из Арды во Внешнюю Тьму».

Фраза «Здесь заканчивается Первая Эпоха Детей Илуватара» изменено на «Здесь, с уходом Мелькора, заканчиваются Древние Дни, соответственно летосчислению мудрых; здесь заканчивается и Первая Эпоха…»

Поспешно внесенные дополнения и изменения в записи, относящейся к 503

году (в «А» к 502) показывают новые основные повороты в истории, такой, какой она была изложена во всех версиях: повести

о Науглафринге ( .138), Наброске мифологии ( .33), Квенте ( .134) и АБ 2

( .141). В первом варианте тем, кто с войском эльфов напал из засады на гномов у Сарнатрада, и захватил Наугламир, в который был вправлен Сильмарилл, был Берен, восставший из мертвых; теперь же те, кто сражался в битве у Сарнатрада - это Келегорм и Куруфин, но Сильмарилла там нет, так как Мелиан, забрав его из Менегрота, отдает его Берену и Лутиэн, находящимся в Оссирианде. В старом варианте Гвенделин (Мелиан) приходит в землю Живых Мертвых после битвы и гневается, увидев, что Лутиэн носит Ожерелье Гномов, потому что оно сделано из проклятого золота, и сам Сильмарилл осквернился, будучи вправленным в корону Моргота; в то время как в Наброске (вероятно) и в Квенте (точно) именно Мелиан предупреждает Берена о приближении гномов, возвращающихся из Дориата, и дает возможность подготовить засаду (впоследствии, когда Ожерелье Гномов было возвращено, ее предупреждение касалось Сильмарилла).

Введение в повествование Келегорма и Куруфина, вероятно обусловлено изменениям, внесенным в текст; сначала отец добавляет к первоначальной записи («Берен уничтожает войско гномов у Ратлориэль») слова «и ранен в битве», относящиеся к Берену (Повесть, .237: «Берен получил множество ран»). Затем он сразу меняет слова «Берен уничтожает» на «Келегорм и Куруфин уничтожают» и «ранен в битве» на «приходят в ярость, не обнаружив там Сильмарилл».

В первоначальной записи в варианте «А» «у Ратлориэль» было просто ошибкой (вместо «в»); но замена «у Сарнатрада в Ратлориэль» выглядит странно, потому что Сарнатрад был бродом не через эту реку (Аскар), а через Гелион, и так и оставался им в более поздней версии, хотя название было изменено (см. стр. 335).

Вычеркивание записи о возвращении Диора в Дориат в 505 году предшествовало его включению в запись, относящуюся к 503 году. Там не было упоминания о последующем предупреждении Ульмо (509) до прихода Туора в Гондолин. О дополнении, относящемуся к 545-587 году, касающегося Анкалагона, см. .329, §18; а об окончании Древних Дней «согласно летосчислению мудрых» см. стр. 343.

Третьим этапом было выбрасывание большой части рукописи, относящейся к периоду с 400 года и почти до конца, и замена ее новой версией («С»), которую я привожу здесь, и которая покрывает тот же период, начиная с возвращения Хурина из Ангбанда: это разборчивый текст с внесенными туда позднее некоторыми изменениями в датах (эти изменения в основном повторяют даты варианта «В»).

501 Хурин возвращается из плена. Он приходит в Нарготронд и забирает сокровища Глаурунга.

502 Создание Наугламира. Ссора Тингола и гномов.

503 Гномы Белегоста и Ногрода нападают на Дориат. Тингол сражен, его королевство пало. Гномы уносят Драконье золото, но Мелиан бежит, уносит с собой Наугламир и Сильмарилл, и отдает их Берену и Лутиэн. Затем она возвращается в Валинор; но Лутиэн носит Сильмарилл. Куруфин и Келегорм, услышав о разграблении Менегрота, устраивают гномам засаду у бродов Аскара и наносят им поражение; но гномы бросают золото в реку, которую затем назовут Ратлориэль. Велика была досада сыновей Феанора, когда они обнаружили, что с гномами не было Сильмарилла; но они не осмелились напасть на Лутиэн. Диор возвращается в Дориат и восстанавливает там королевство.

504 (> 502] Диор берет в жены Идрил Келебриндал из Гондолина, дочь Тургона.

505 [> 503] Рождение в Гондолине Эарендила Полуэльфа (весна). Ночью Диору в Дориат посланец приносит Сильмарилл, и Диор носит его; его властью Дориат на время возрождается. Верили, что в этом году умерли Лутиэн и Берен, потому что никто никогда о них больше не слышал; возможно, что Сильмарилл ускорил их конец, потому что пламень красоты Лутиэн, когда она его надевала, был слишком силен для смертных земель.

511 [> 509] Вторая Братоубийственная Резня. Сыновья Феанора нападают [напали] на Диора; он гибнет; гибнут также Келегорм, Куруфин и Крантир. Сыновья Диора Элдун и Элрун оставлены в лесах умирать голодной смертью. Элвинг бежит и вместе с Сильмариллом приходит к устьям Сириона. Ульмо посылает последнее предупреждение Гондолину, последнему из эльфийских королевств; но после резни в Дориате Тургон не вступает в союз ни с кем. Маэглин, сын Эола, сын сестры Тургона, был схвачен в холмах и предал Гондолин Морготу.

512 [> 510] Падение Гондолина. Смерть короля Тургона.

513 [> 511] Туор и Идрил приводят Эарендила и тех, кто выжил после падения Гондолина, в устья Сириона.

527 [> 530] Эарендил берет в жены Элвинг. На Туора находит Беспокойство Ульмо. Туор и Идрил отправляются за море, и больше о них никто никогда не слышал.

528 [> 530 > 534] Начало путешествия Эарендила. [Вставка] 528 [> 532] Рождение Элронда и Элроса, сыновей-близнецов Эарендила.

532 [> 534 > 538] Третья, и последняя, Братоубийственная Резня. Гавани Сириона разрушены, и Элронд и Элрос, сыновья Эарендила, попадают в плен, но Маидрос заботится о них и берет на воспитание. Элвинг уносит Сильмарилл и в обличии птицы является Эаренделу [>Эарендилу].

536 [> 540 > 542] Эарендил прибывает в Валинор.

Здесь заканчивается замещение отрывка «С». В записях «С», относящихся к 400-499 (которые здесь не приводятся), этот текст настолько близок во всех датах и деталях повествования к Серым Анналам, что его нельзя считать независимым документом; и Повесть Лет начинает опять, так сказать, превращаться в «Анналы». Что касается вышеприведенных записей, где мы доходим до тех событий, которые не рассматриваются в СА и для которых АБ 2

являются более поздним источником, то досадно, что отец не стал развивать эту тему, и не дал более подробного описания того, что же случилось с Келегормом и Куруфином у Сарн Атрада, о возрождении Дориата и Второй Братоубийственной Резне.

Здесь я добавлю несколько примечаний по некоторым пунктам.

503 Брод, у которого гномам была устроена засада, теперь не называется, но это по прежнему брод через Аскар, а не Гелион (см. стр. 347). Утверждение о том, что «гномы бросают золото в реку» отличается от истории, рассказанной в Наброске и Квенте (где это делают Берен и Зеленые эльфы), и является, вероятно, сознательным возвращением к повести о Науглафринге ( .237), в которой золото бросают в реку вместе с телами гномов, которые его носили, или же его бросают туда гномы, пытаясь достичь берега.

505 С изменением датировки этой записи все повествование о завоевании Дориата, битвы у брода, прихода Диора в Дориат, смерти Берена и Лутиэн, появления Сильмарилла у Диора, укладывается в один год - 503. -

Кратковременное возрождение Дориата Диором ранее не связывалось с Сильмариллом; ср. с тем, что говорится о пребывании его в Гаванях Сириона (стр. 361, 354). О возможной связи Сильмарилла и смерти Берена и Лутиэн (хотя и имеющей под собой совершенно другие основания, чем те, которые приводятся здесь) см. .63, 190.

511 О судьбе сыновей Диора - ср. с АБ 2 ( .142), где говорится, что они «были взяты в плен жестокими спутниками Маидроса, и те оставили их умирать от голода в лесах; но Маидрос пожалел о жестоком поступке и искал их, но тщетно». - Кажется вероятным, что когда упоминалось, что Тургон не вступал в союз ни с кем, имелось в виду «ни с кем из сыновей Феанора»; ср. Квента ( .140): «Известие о падении Диора, наследника Тингола, принес Тургону Торндор, и после этого Тургон не внимал словам горя, что доносились из-за пределов его королевства; и поклялся он никогда не выступать на стороне ни одного из сыновей Феанора».

528 (вставка) О сообщении, что Элронд и Элрос были близнецами, см. .152.

В Родословной Элроса (Неоконченные сказания, стр. 218) говорится, что Элронд родился за 58 лет до начала Второй Эпохи: это соответствует дате, приводимой здесь (532) и окончанию Первой Эпохи в 590 году (стр. 346).

Наконец мы подходим к отрывку « » Повести Лет, машинописи Повести Лет; но прежде чем обратиться к записям, начинающимся с возвращения Хурина, необходимо упомянуть еще о двух записях, сделанных карандашом, и повествующих о событиях, которые произошли немного раньше: 497 Диор берет в жены из Зеленых эльфов > Диор берет в жены Нимлот.

500 Рождение двух сыновей-близнецов Диора, Элруна и Элдуна.

Существует отдельное примечание, касающееся первой из этих двух записей (фактически, оно записано на оборотной стороне листа с текстом о Драконьем шлеме Дорломина, упомянутом на стр. 140, 143):

Рождение Диора (в Тол Галене?) в 470. Он появляется в Дориате после его разрушения, Мелиан радушно принимает его и его жену Элулин из Оссирианда.

Относительно этого примечания смотри стр. 353, год 504. Четвертая буква в имени Элулин не совсем понятна. - К тому же, имя супруги Диора дается и как Линдис: см. стр. 351, 353.

В опубликованном Сильмариллионе используется имя Нимлот (см. стр. 234, где говорится, что она была «родственницей Келеборна»), поскольку оно появляется в серии эльфийских генеалогий, которую можно датировать декабрем 1959 года (стр. 229). В этой таблице приводятся потомки Элве (Тингола) и его младшего брата Элмо, о котором говорится, что он «был очень любим Элве и остался с ним». На одной стороне таблицы (потомки Элве) супруга Диора Элухила (наследника Тингола) - Нимлот, «сестра Келеборна».

Соответственно на другой стороне сын Элмо - Галадон, и двое его сыновей, Галатил и Келеборн, «принц Дориата», и дочь Нимлот, супруга Диора Элухила.

Но в той же самой таблице Нимлот, супруга Диора, предстает также как дочь Галатила (поэтому в первом случае она приходится троюродной сестрой Диору, а в другом, более позднем, четвероюродной сестрой Элвинг). Из небрежных карандашных пометок, сделанных на этой странице, становится ясным, что отец не пришел к окончательному выводу, и похоже, что более поздним вариантом был тот, где Нимлот приходится Келеборну племянницей. Я сослался на эту генеалогию в Неоконченных сказаниях, стр. 233, но не упомянул об альтернативной версии о том, что Нимлот была сестрой Келеборна.

Что касается второго из двух дополнений к машинописи, о рождении Элдуна и Элруна в 500 году, см. стр. 257 и 300, примечание 16.

Теперь я привожу здесь заключительные записи машинописи Повести Лет.

Заключительная часть этого текста написана от руки, и удобнее разделить эти две части на « 1» и « 2».

501 Хурин освобожден из плена. Он приходит в Нарготронд и забирает сокровища Глаурунга. Он приносит сокровища в Менегрот и бросает их к ногам Тингола.

502 Из сокровищ Глаурунга отобран Наугламир, и в него вправляют Сильмарилл. Тингол ссорится с гномами, создавшими для него Ожерелье.

503 Гномы Белегоста и Ногрода нападают на Дориат. Король Элу Тингол сражен, его королевство пало. Мелиан уходит, уносит с собой Наугламир и Сильмарилл, и отдает их Берену и Лутиэн. Затем она покидает Средиземье и возвращается в Валинор. Куруфин и Келегорм, услышав о разграблении Дориата, устраивают гномам засаду у бродов Аскара, когда те несут Драконье золото в горы. Гномы были разгромлены и понесли большие потери, но они бросают золото в реку, которую поэтому позже назвали Ратлориэль. Велик был гнев сыновей Феанора, когда они узнали, что с гномами не было Сильмарилла; но они не осмелились напасть на Лутиэн. Диор возвращается в Дориат и с старается возродить королевство Тингола. В этом году, или, согласно другим источникам, годом раньше, Туор берет в супруги Идрил Келебриндал, дочь Тургона из Гондолина; год спустя, весной, рождается Эарендил Полуэльф. [Позднее этот параграф был выброшен со словами Нужно перенести на 502.]

Осенью этого года посланец приносит Диору в Дориат Сильмарилл.

Здесь машинописный текст 1 внезапно обрывается в начале страницы, но затем какое-то время идет текст, очень небрежно написанный от руки ( 2), хотя он и не доходит так далеко, как версия С (которая в свою очередь не доходит так далеко, как В).

503 Рождение в Оссирианде Элвинг Белой, дочери Диора.

504 Диор возвращается в Дориат, и с помощью Сильмарилла восстанавливает его, но Мелиан уходит в Валинор. Диор теперь открыто носит Наугламир и Камень.

505 Услышав, что Сильмарилл находится в Дориате, сыновья Феанора устраивают совет.

Маидрос сдерживает братьев, но они отсылают Диору послание с требованием вернуть Камень. Диор на него не отвечает.

506 Келегорн побуждает братьев начать войну, и они готовят нападение на Дориат. Зимой они неожиданно являются туда.

506-507 В дни между июнем и июлем Диор сразился с сыновьями Феанора на восточных границах Дориата, и был побежден. Также пали Келегорн (от руки Диора), Куруфин и Карантир. Жестокие слуги Келегорна хватают сыновей Диора (Элруна и Элдуна) и оставляют их умирать от голода в лесу.

(Об их судьбе точно ничего не известно, но говорили, что птицы помогли им добраться до Оссира).

[Примечание на полях: Маидрос, раскаиваясь, пытается разыскать детей Диора, но тщетно]. Госпоже Линдис и Элвинг удается бежать с Ожерельем и Драгоценным Камнем и добраться до Оссира.

Оттуда, узнав о слухах, Линдис бежит в гавани Сириона.

509 Маэглина берут в плен шпионы Мелькора (Саурона?).

510 Середина Лета. Гондолин атакован и разграблен из-за предательства Маэглина, который раскрыл тайну его местонахождения.

511 Изгнанники из Гондолина (Туор, Идрил, Эарендил и др.) достигают Сириона, который начинает процветать под влиянием Сильмарилла.

512 Сыновья Феанора узнают о расцвете Новых Гаваней, и о том, что там находится Сильмарилл, но Маидрос отрекается от своей клятвы.

525 На Туора находит Беспокойство Ульмо, он строит корабль Эарамэ и отплывает на Запад, вместе с Идрил (и Воронве?), и больше ни в одном предании о них ничего не говорится.

527 Маидрос и его братья (Маглор, Дамрод и Дириэль) страдают из-за неисполненной клятвы.

Здесь, на середине последней страницы, текст заканчивается. Ниже следуют комментарии.

501 В первоначальном варианте истории о приходе Хурина в Менегрот в Повести о Турамбаре ( .114-15) он с «отрядом» или «войском» «диких эльфов» приносит сокровище Нарготронда в многочисленных мешках и ящиках, и они «бросают сокровище к ногам короля». Также и в Наброске мифологии ( .32) «Хурин бросает золота к ногам Тингола», однако не упоминается, как именно золото было доставлено в Дориат; но в Квенте( .132) говорится, что «Хурин пришел к Тинголу и искал у него помощи, и слуги Тингола принесли сокровище в Тысячу Пещер (о неудовлетворительности этой версии см. .188). В АБ 2 ( .141) говорится, что «Хурин принес золото Тинголу». Также см. стр. 258.

503 Напротив фразы «гномы Белегоста и Ногрода нападают на Дориат» отец поставил карандашом Х и только два слова - «не могли»: т. е. гномы не моглипройти через Завесу Мелиан. Согласно более ранним источникам, магическая защита была нарушена стараниями эльфа-предателя (в Повести) или эльфов (в Наброске и Квенте), но после Квенты этот вопрос больше не поднимался. В связи с этим нужно упомянуть о странице с небрежными записями, такими, какие отец часто делал, размышляя об истории в целом, связанными с «Сагой о Турине» (например, «Нужно упомянуть о Белеге и его луке тогда, когда Турин впервые встречает его», и Турин должен предать Гвиндора - потому что этим героем, во всех отношениях человеком доброжелательным, добрым и верным, руководят эмоции, особенно гнев…»); и здесь же написано, хотя и вне всякой связи, следующее: В Дориат не могло войти вражеское войско! Нужно каким-то образом продумать вариант о том, как Тингола выманили или заставили вести войну за пределами королевства, и там он был сражен гномами. Затем Мелиан уходит, и гномы разрушают Дориат, не защищенный завесой.

Слова «не могли» могли также относится к записи за 503 год в Повести летодновременно с этим.

История о Келегорме и Куруфине, которые устроили гномам засаду у «бродов Аскара» повторяется без изменений - она та же, что и в версии С (стр. 348). Там есть ссылка на похожий вариант (только там это был Карантир, а не Келегорм и Куруфин) в тексте «О Галадриэль и Келеборне», написанном после Властелина колец. Он был опубликован в Неоконченных сказаниях как «пересказ», причем были выбраны те моменты, которые подходили по тематике к этому разделу книги; и в фрагменте (стр. 235), в котором говорилось, что Келеборн не любил гномов, и никогда не мог простить им разрушения Дориата («забыв о роли Моргота (приведшего в ярость Хурина) и собственной вине Тингола»), отец предполагает (а не утверждает), что участие в нападении принимали только гномы Ногрода, и что они «почти все были перебиты Карантиром».

Однако, как оказалось, это не было его окончательной точкой зрения. В

письме за 1963 год (Письма, №247, стр. 334) он пишет, что мог «предвидеть»

одно из событий Древних Дней, в котором принимали участие энты: Это было в Оссирианде… Берен и Лутиэн жили там некоторое время после возвращения из мертвых. Берен более не появлялся среди смертных, за исключением одного раза. Он перехватил армию гномов, спускавшихся с гор, которые ограбили королевство Дориат и сразили короля Тингола, отца Лутиэн, и несли большую добычу, включая ожерелье Тингола с вправленным в него Сильмариллом. И была битва у брода через одну из Семи Рек Оссира, и Сильмарилл был возвращен… Кажется ясным, что Берену, у которого не было войска, помогли энты - и это не способствовало дружбе между энтами и гномами.

Тут необходимо отметить, что снова появляется старый вариант истории о том, что гномы забрали Наугламир из Менегрота.

Под -лориэль в слове Ратлориэль отец написал

карандашом: лорион(первоначальным вариантом названия этой реки был Ратлорион), но затем он это вычеркнул и написал маллен . Ратмаллен (ср.

Ратмалад (?) на карте, стр. 191, §69).

504 Возвращение Диора в Дориат в 1, машинописной версии, относилось к 503 году. - В версиях В и С (стр. 346-7) Мелиан приносит Сильмарилл Берену и Лутиэн в Оссирианд и затем отправляется в Валинор, и об этом же говорится в 1 (стр. 350). В цитируемой записи в 2, год спустя, снова говорится, что Мелиан ушла в Валинор, и предполагается, что она была в Дориате, когда туда пришел Диор; ср. с примечанием, которое цитируется на стр. 350: «Диор …

появляется в Дориате после того, как тот был разрушен, и Мелиан его радушно принимает его». Это тот же вариант, что и в АБ 1 ( .307) и АБ 2 ( .141-2). Но поскольку записи очень сжатые, точно в этом быть уверенным нельзя.

506-507 Оссир: Оссирианд. - О тщетных поисках Маидросом Элруна и Элдуна см. стр. 349, год 511.

Госпожа Линдис: жена Диора всюду упоминается как Линдис (см. стр. 257).

Фраза «Оттуда, узнав о слухах, она бежит в гавани Сириона» вероятно означает, что Линдис услыхала о том, что те, кто спасся после падения Гондолина, достигли Гаваней (событие, записанное в этом тексте под 511 годом).

510 История о том, что месторасположение Гондолина было раскрыто Морготу Маэглином, была впоследствии изменена: см. стр. 272-3 и примечание 30.

511 Ср. Квента ( .152): «казалось им, что в драгоценном камне заключен дар блаженства и исцеления, которые снизошли на их дома и их корабли»; то же самое говорится и в АБ 2 ( .143).

512 То, что «Маидрос нарушает клятву», было зафиксировано в АБ 2 ( .142); в этой и в последующих записях отец очень близко следовал этому тексту ( 2

весь основывается на нем).

525 Является примечательным предположение, что Воронве сопровождал Туора и Идрил в их путешествии на Запад. Он (Бронвег / Воронве) был сначала спутником Эарендила ( .38, 150). Ср. Слова Туора, обращенные к нему в более поздней Повести о Туоре (Неоконченные сказания, стр. 33): «далеко от Тени уведет тебя твоя долгая дорога, и надежда твоя вернется к Морю».

Было бы интересно узнать, когда была написана заключительная часть рукописи 2. Похоже, что она, вместе с некоторыми из исправлений и дополнений, внесенными в эту рукопись, принадлежит к ранним записям, особенно в том, что касается истории Турина, и тут можно предположить, что эти записи относятся к периоду, когда отец работал над Нарн. Но это не точно; и если это так, примечательным является тот факт, что основой для этих записей послужили ранние, написанные еще до Властелина Колец, анналы.

Примечание к 22 главе «Разрушение Дориата» в опубликованном «Сильмариллионе».

Кроме ряда незначительных деталей в неопубликованных фрагментах текстов и примечаний, все то, что отец когда-либо писал на тему о разрушении Дориата, известно: это первоначальная версия, рассказанная в Повести о Турамбаре ( .113-15) и Повести о Науглафринге ( ..221), Набросок мифологии и Квента ( .132-4, вместе с комментарием 187-91), а также небольшое количество сведений, которые можно почерпнуть из Повести Лети нескольких поздних ссылок (см. особенно стр. 352-2). Если сравнить эти материалы с историей, изложенной в Сильмариллионе, то сразу видно, что последняя претерпела значительные изменения, и что некоторые существенные моменты в ней не имеют никакого обоснования в записях отца.

Что касается старого варианта, то там было несколько очевидных проблем.

Если бы отец вернулся к этому вопросу, он бы, несомненно, нашел другое решение, чем то, которое было изложено в Квенте: как сокровище Нарготоронда попало в Дориат? В этом варианте проклятие, которое Мим наложил перед смертью на золото, «легло на них. Все спутники Хурина умерли или полегли в ссорах по дороге; но Хурин пришел к Тинголу, и искал у него помощи, и слуги Тингола перенесли сокровище в Тысячу Пещер». Как я говорил в .188, «этот жест теряет смысл, если Хурин посылает короля за золотом, из-за которого тот впоследствии будет унижен». Мне кажется более вероятным (но это только предположение) что отец намеревался убрать упоминание об изгнанниках из старого варианта Повести ( .113-15, 222-3), как о тех, кто нес сокровище (но оставить жестокую битву между ними и эльфами Тысячи Пещер): в отрывочных записях в конце Странствий ХуринаАсгон и его спутники вновь появляются после несчастья в Бретиле и идут вместе с Хурином в Нарготронд (стр. 306-7).

Как бы отец поступил с поведением Тингола по отношению к гномам, нельзя сказать. Эта история была изложена целиком только однажды, в Повести о Науглафринге, в которой поведение Тинвелинта (предшественника Тингола) совершенно отличается от последующей концепции поведения короля (см.

.245-6). В Наброске не упоминается ничего, кроме того, что гномы «были изгнаны, не получив платы», тогда как в Квенте «Тингол … поскупился с обещанным вознаграждением за их работу; и были сказаны между ними обидные слова, и в палатах Тингола произошла битва». Кажется, в более поздних текстах (во всех версиях Повести Лет употребляется одна и та же фраза: «Ссора Тингола с гномами») нет ни ключа, ни намека на это, если только не усмотреть его в словах из текста Галадриэль и Келеборн на стр. 353: Келеборн в своих взглядах на разрушение Дориата игнорировал роль, сыгранную Морготом и «собственную вину Тингола».

Похоже на то, что в Повести Лет отец не решил окончательно вопрос, как войско гномов проникло в Дориат через Завесу Мелиан, но приписка «не могли» напротив этого места в версии показывает, что по этой причине он считал невозможным ход событий таким, каким он его описал. В другом месте он набросал возможное решение (см. там же): «Нужно каким-то образом продумать вариант о том, как Тингола выманили или заставили вести войну за пределами королевства, и там он был сражен гномами. Затем Мелиан уходит, и гномы разрушают Дориат, не защищенный завесой».

В истории, изложенной в Сильмариллионе, изгнанники, которые отправились с Хурином в Нарготронд, не упоминаются, так же, как и проклятие Мима; и единственное сокровище, которое Хурин приносит из Нарготронда - это Наугламир, который, как здесь предполагается, был сделан гномами для Финрода Фелагунда, и который тот ценил больше всех других сокровищ Нарготронда. Хурин предстает здесь наконец-то освободившимся, после встречи с Мелиан в Менегроте, от заблуждений, в которые ввел его Моргот.

Гномы, которые вправили Сильмарилл в Наугламир, делали в Менегроте и другие работы, и Тингола убили они; власть Мелиан была снята с Нелдорета и окрестностей, и Мелиан исчезла из Средиземья, оставив Дориат незащищенным. Засада и поражение гномов у Сарн Атрад снова приписываются Берену и Зеленым эльфам (согласно письму отца за 1963 год, которое цитируется на стр. 353, где он, однако, пишет, что «у Берена не было войска»), и, следуя тому же источнику,вводятся энты, «Пастухи деревьев».

Эта история не была задумана легко и просто, а была результатом длительных экспериментов с альтернативными версиями. В этой работе основную часть выполнил Гай Кей, и написанное мною появилось в значительной мере благодаря нашим с ним беседам. Было и остается очевидным, что этот шаг отличался от всех других моих «манипуляций» с текстами, написанными отцом, в ходе подготовки книги: даже в случае с историей о падении Гондолина, к которой отец никогда не возвращался, кое-что могло быть домыслено без внесения радикальных изменений в повествование. В

то время мне казалось, что в истории о разрушении Дориата в ее существующем виде были элементы, совершенно несовместимые с замыслом «Сильмариллиона», и что я стоял перед неизбежным выбором: отбросить эту идею, либо изменить всю историю в целом. Сейчас я думаю, что это была ошибочная точка зрения, и что несомненные трудности могли и должны были быть преодолены без того, чтобы я в такой значительной степени не превысил свои редакторские функции.


ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

КВЕНДИ И ЭЛЬДАР

Перевод Алмиэона,

ред. Ю. Понедельник


Заголовок Квенди и эльдар очевидно принадлежит, строго говоря, лишь длинному эссе, приведенному здесь, включая две другие значительно более короткие работы, которые явно написаны примерно в одно и то же время; одна из них, о происхождении орков, была опубликована в Кольце Моргота (см. .415, где представлен более подробный рассказ). Квенди и эльдар существует в виде машинописи с копией, сделанной под копирку, которая может быть вне всякого сомнения датирована 1959-1960 гг. ( ); и обеим копиям предшествует страница рукописи, на которой вместе со следующим вступлением дается параллельное заглавие Эссекента Эльдаринва.


Исследование о происхождении эльфийских имен и названий для эльфов и их различных родов: с Приложениями об их именах и названиях для других Воплощенных: людей, гномов и орков; и об анализе их собственного языка, квенья: с заметкой о “Языке Валар”.


Мой отец тщательно откорректировал две копии в точности теми же самыми способами (за исключением нескольких более поздних изменений карандашом). Текст, напечатанный здесь, практически полностью соответствует оригиналу, не считая очень незначительных изменений, сделанных для согласованности или ясности, пропуска отрывка с чрезвычайно сложной фонологией и преобразования текста в том, что касается примечаний. Как зачастую и в других его поздних работах, мой отец прерывал основной текст примечаниями, иногда довольно длинными; я пронумеровал их и собрал в конце, отделяя от моих собственных нумерованных примечаний и ссылаясь на них в тексте как на Примечание 1, Примечание 2 и т.д. с указанием страницы, на которой они находились.

Также, но и более решительно, я опустил одну важную часть из Приложения (см. стр.

396). Прежде всего, это было сделано из-за недостатка места, но отрывок, о котором идет речь, - это несколько трудный для понимания рассказ о фонологических теориях ранних ученых-лингвистов и вкладе Феанора, достаточно ясно опирающийся на фонологические данные, которые не требуют доказательства: в целом он выделяется из содержания работы (и записан, я полагаю, по ходу мыслей моего отца, а не как полностью запланированный элемент в работе).


Также по причинам недостаточности места мои комментарии сжаты до минимума.

Используемые аббревиатуры: ПК (праквендийский), ОЭ (общий эльдарин), ОТ (общий телерин), К. (квенья), Т. (телерин), Н. (нолдорин), С. (синдарин), В. (валарин).


КВЕНДИ И ЭЛЬДАР

Происхождение и значение эльфийских слов, относящихся к эльфам и их различным родам. С Примечаниями об эльфийских названиях для других Воплощенных.


А. Касательно основных лингвистических элементов

1. *КВЕНЭ.


(а) ПК *квенэ “личность” (м. или ж.). ОЭ *квен ( ? ) (-квен(- )), мн.ч.

*квени (* ?), личность (м. или ж.), “некто”, “кто-то”, мн.ч. “личности”, “(некий) народ”.


(б) ПК и ОЭ *квендэ, мн.ч. *квенди (* ?). Эта форма была образована из *квенэ путем простого усиления средней н > нд. Вероятно, сначала эта форма использовалась только во множественном числе в значении “народ, народ как одно целое”, то есть охватывая все три первоначальных рода.


(в) прил. *квендья (* ?) “принадлежащий к *квенди(* ?), к народу в целом”.


2. *ЭЛЭ. Согласно эльфийской легенде это было простое восклицание “вот!”

“смотри!”, произнесенное эльфами, когда они впервые увидели звезды. Отсюда: (а) ОЭ *эль, *элэ, *эл-а, “вот!” “смотри!”.


(б) ОЭ *эль, мн.ч. *эли ( ), эли (? ), “звезда”.


(в) ОЭ *элен, мн.ч. “элени, “звезда”, “с расширенной основой”.


(г) ОЭ *эльда (* ?), прилагательное “связанный или относящийся ко звездам”, которое используется как описание *квенди (* ?). Согласно легенде это и последующее название обязаны своим происхождением Вале Оромэ. Таким образом, вероятно, они сначала использовались только во мн.ч., означая “звездный народ”.


(д) ОЭ *элена (* ?), форма имени прилагательного, образованная от расширенной основы *элен того же самого значения, используется как *эльда (* ?).


3. ДЕЛЭ.


(а) Глагольная основа *делэ, также с суффиксом дель-я”гулять, идти, направляться, путешествовать”.


(б) *эдело (* ?), агентальное образование от примитивной модели: “некто идущий, путешественник, переселенец”. Это название появилось во время Разделения и использовалось по отношению к тем, кто решил последовать за Оромэ.


(в) *ава-дело, *ава-дело (* ?- ), ?*ва-дело (* ?- ?). Это древние сложные слова с элементом *ава “прочь” (см. ниже). Это название было дано в Белерианде тем, кто, в конце концов, отбыл из Средиземья.


4. *ХЕКЭ. Вероятно, в начале это была не глагольная основа, а наречный элемент “в стороне, отдельно, обособленно”.


(а) ПК *хекэ “отдельно, не включая”.


(б) ПК и ОЭ глагольная производная, переходный глагол: *хек-та “оставлять, выгонять, покидать”.


(в) ОЭ *хекла “любая вещь (или лицо), отстраняющаяся или исключаемая из своей обычной группы”. Также в личной форме *хекло (* ?) “бродяга или изгнанник”; формы имени прилагательного *хекла (* ?) и *хекела (* ?).


Элемент *АВА, появляющийся в 3 (в) выше, относился к движению прочь, если смотреть с точки зрения оставляемых вещи, лица или места. Как приставка он, должно быть, уже в ОЭ развился в форму *ау-. Форма *ава (* ?) изначально была самостоятельной наречной формой, но, кажется, также использовалась как приставка (как усилительная форма *ава-, *ау-). Форма *ва-

(* ?-), по-видимому, первоначально использовалась как глагольная основа, а также, возможно, в соединении с другими глагольными основами.


В эльдаринских языках эта основа была связана по форме с другими элементами, отличающимися происхождением и смыслом. *АБА “отказываться, говорить нет (при отказе или отрицании)”: это источник ОЭ *абар, мн.ч. *абари, “отказавшийся”, тот, кто отказался последовать за Оромэ. *ВО (* ) в форме *во ( ?) и *во- (последнее только как приставка): это было двойственное наречие “вместе”, относящееся к соединению двух вещей или групп в пару или целое. Эквивалентом для мн.ч. были *йо (* ?), *йом (* ? ), и как приставка *йо (* ), *йом (* ). *ХО (* ) в форме *хо(* ?) и *хо (* ): это было наречие “от, приходящий из”, точка зрения, существующая вне упомянутой вещи.


Основными производными словами (их использование обсуждается ниже) в форме ОЭ слов, приведенных выше, были следующие:


*КВЕН

КВЕНЬЯ. 1 (а) квен, мн.ч. квени; безударное, как местоимение или последний элемент в сложном слове, квен.


1 (б) квенди. Ед.ч. квендэ (используется не часто) появилось в квенья из квенди по примеру других существительных на -э, большинство из которых образовывали свои мн.ч. на -и. Существуют также два сложных слова: калаквенди “эльфы Света” и мориквенди “эльфы Тьмы”.


1 (в) квендья, сохранившееся в ваньяринском диалекте, но в нолдоринском превратившееся в квенья. Оно использовалось только по отношению к языку.


ТЕЛЕРИН. 1 (а) пен как местоимение и -пен в некоторых древних сложных словах.


1 (б) пенди, только во мн.ч. Также в сложных словах калапендии морипенди.


1 (с) Не обнаружено.


СИНДАРИН. 1 (а) пен, обычно видоизменяется до бен, как местоимение.

Также -бен, -фен (- ) в некоторых древних сложных словах.


1 (б) Не обнаружено. Сложные слова калбен (мн.ч. кельбин) иморбен (мн.ч. моэрбин, морбин) определенно должны происходить от того же самого падежа-источника, что и упомянутые выше, но их последний элемент, очевидно, был изменен для согласования со сложными словами от *квен.

Неизмененные производные слова звучали бы как *калбенд, *моэрбенд; но, хотя в синдарине конечное -нд в итоге стало -н, это изменение не встречается в ранних записях, и никаких случаев употребления -бенд не обнаружено. Кроме того, формаморбен (без аффекции1 “о”) показывает либо изменение на *мора-

для мори-, затем *кала-, либо более вероятную замену синдаринского морн- от *морна, свойственной для синдарина прилагательной формы.


1 (в) Не обнаружено.


*ЭЛЬ

КВЕНЬЯ. 2 (а) эла! Повелительное восклицание, направляющее взгляд на фактически видимый объект.


2 (б) эль (? ), мн.ч. эли (? ), “звезда” (поэтическое слово).


2 (в) элен, мн.ч. элени (изредка в стихах эльди), “звезда”. Обычное слово для звезды истинного небосвода. Форма мн.ч.элени, без синкопы, преобразована по образцу ед.ч.


2 (г) эльда используется только как существительное, главным образом во мн.ч. эльдар. См. также (Квенья) 3 (б) ниже.


2 (д) эльда, как и выше. В качестве прилагательного, относящегося ко звездам, использовалась форма эленья.


ТЕЛЕРИН. 2 (а) эла! Как в квенья.


2 (б) эль (? ), мн.ч. эли (? ). Обычное слово для “звезды”.


2 (в) элен, мн.ч. эльни. Архаический или поэтический вариант слова “звезда”.


2 (г) элла. Редко встречающийся вариант формы элло, которая была обычной формой слова. Он показывает связь с производными *эдело (* ?): см. далее ниже (телерин) 3.


2 (д) Не обнаружено. Форма была бы *эльна.


СИНДАРИН. 2 (а) эло! Возглас удивления, восхищения, восторга.


2 (б) Не обнаружено.


2 (в) эль (Й ), мн.ч. элин, объединительное множественное число - эленат.

Архаичное слово для “звезды”, мало используемое, за исключением поэзии и формы эленат “все множество звезд небосвода”.


2 (г) элл-, используются только мужская и женские формыэллон, эллет, эльф-

мужчина, эльф-женщина; объединительное множественное число - эль(д)рим; и конечная -эль, мн.ч. -иль, в некоторых древних сложных словах: см. (синдарин) 3 (б).


2 (д) элен, мн.ч. элин, с объединительным множественным числом - эледрим, эльф, эльфы. др ( ) < н-р во вторичной связи. Об употреблении см. ниже.


*ДЕЛЬ

КВЕНЬЯ. 3 (а) лелья- “идти, двигаться (в любом направлении), путешествовать”; прошедшее время лендэ. Эта форма появилась из-за раннего изменения в квенья начальной буквы д на л. Изменение затронуло оба диалекта квенья - ваньяринский и нолдоринский. Она иногда встречается и в телеринских языках, хотя это скорее соответствует вариациям д/л в ПК, чему есть некоторые свидетельства. Примечательный пример - существование дэ/лэ как местоименных элементов во втором лице.


В квенья форма *дель-, кажется, стала *лед посредством диссимиляции.

Форма прошедшего времени отчетливо являет *лед, в то время как лелья может также происходить от *ледья(* ), поскольку в квенья в середине стало .


3 (б) эльдо. Архаичный вариант слова эльда, с которым он слился по форме и смыслу. Эльдо, однако, не могло напрямую происходить от *эдело (* ?). Эта форма, по-видимому, появилась в результате изменения *эдело > эледо, следуя за изменением в глаголе. Изменение начального д > л было ранним и могло предшествовать синкопе и потере ощущения этимологических связей слова, которое в конце концов привело к смешению производных 2 и 3. Неизмененная *эделопосредством синкопы дала бы *эдло ( П ) > *элло (которая не обнаружена). Смотри, однако, под “синдарином” причины, по которым были сделаны предположения, что там, возможно, был вариант формы *эдло (с утратой сундомы):2 она могла создать квенийскую форму *эльдо, поскольку перестановка дл в первоначальной связи на предпочитаемую последовательностьлд редко встречается в дописьменном периоде квенья.


3 (в) аурель < *ав(а)дело. Оарель ( Д ) < *авадело(* ? ). В

ваньяринском диалекте аузель ( ) и оазель( Д ). Оарель (оазель) были широко использующимися в К. формами. Множественные числа принимали формы -эльди. Эта форма показывает, что конечное -эль ассоциировалось с существительным эльда. Этому способствовало нормальное развитие в морфологии квенья: слово такой формы независимо, так как *эльда ( ?), когда использовалось в качестве последнего элемента в сложном слове раннего периода, была сокращена до *эльда, мн.ч. *эльди > *эльд, *эльди (* ?) >

исторический К. -эль, -эльди. К тому же, оар (Ж ) фактически используется в К. как наречная форма, полученная из *АВА (см. ниже): факт, который также объясняет выбороарель (Ж ), оазель (Ж ).


ТЕЛЕРИН. 3 (а) делиа “идти, отправляться”. Прошедшее времяделлэ.


3 (б) элло. Обычная форма, которая более предпочтительна, чем элла, от которой, однако, она не отличается смыслом. Обе формы *эдело и *эдло в телерине преобразовались в элло.


3 (в) аудель, мн.ч. ауделли. Это слово показывает ту же самую связь с -эль, сокращенной формой в составе элла, элло, как то замечено и в К.


СИНДАРИН. 3 (а) Не обнаружено.


3 (б) эдель, мн.ч. эдиль. Это слово чаще всего употреблялось в синдарине; но обычно используется только в этих формах. Как отмечено под (синдарин) 2 (г) мужскими и женскими формами были эллон, эллет; и также существало объединительное множественное число эльдрим, эльрим (лл-р во вторичной связи > лдр, позднее снова упрощено). Как говорится в (квенья) 3 (б), возможно, был вариант *эдло, который, согласно обычному правилу, дал бы элл- в синдарине. Поскольку эта более короткая форма наиболее вероятно появилась бы в сложных словах и расширенных формах, это объясняет ограничение синдаринского элл- до таких форм как эллон, эллет, эльдрим. Она также должна объяснить слияние производных основ 2 эльи 3 дель в синдарине, а также в квенья. Форма -эль, мн.ч. -иль, также появляется в некоторых древних сложных словах (особенно в личных именах), где это, возможно, тоже произошло из-за смешения *эльда и *эдло. В более поздних сложных словах используется -эдель.


3 (в) одель, мн.ч. одиль; наряду с поздними более распространенными годель, годиль. Также объединительное множественное число оделлим, годеллим. Одель происходит от *ав(а)дело и является точным эквивалентом К. аурель, Т. аудель. Слово Годель могло происходить от основы *вадело: С. начальный элемент *ва- > гво > го. Но так как оно появляется позднее, чем одель, и после того, как это понятие стало специально относиться к нолдор-изгнанникам, кажется наиболее вероятным, что оно заимствовало г- из древнего родового названия голод, мн.ч. гоэлюд, которое, фактически, заменило. Голод было синдаринским эквивалентом квенийскогонолдо, и оба эти слова произошли от ПК *нголодо.


*ХЕК

КВЕНЬЯ. 4 (а) хека! Повелительное восклицание “уходи! Держись в стороне!”. Обычно использовалась только при обращении к одушевленным существам. Часто появляется в формах хекат (ед.ч.) и хекал (мн.ч.) с сокращенными местоименными аффиксами второго лица. Также наречие и предлог хеква (? От *хек-ва) “оставляющий в стороне, не считая, исключая, кроме”.


4 (б) хехта-, прошедшее время хехтанэ, “оставить, пропускать, исключать, покидать, бросать”.


4 (в) хекиль, мужской род хекило, женский - хекилэ: “потерявшийся или брошенный друзьями, бродяга, изгнанник, изгой”. Также хекель, мн.ч. хекэльди, преобразованное, чтобы соответствовать оарель, использовалось преимущественно по отношению к эльдар, оставленным в Белерианде.

ОтсюдаХеклемар и Хекэльдамар - названия для Белерианда в языке мудрецов Амана. Он мыслился как длинная прибрежная полоса около Моря (ср. Эгламар под в разделе “Синдарин” ниже).


ТЕЛЕРИН. 4 (а) хека! Для К. хеква существует Т. форма хеко (?<*хек+ау).


4 (б) хекта- “отвергать, покидать”.


4 (в) хекул, хекуло. Также со специальным значением для оставленных в Белерианде, хекелло; Хекулбар или Хекеллубар - Белерианд.


СИНДАРИН. ПК х- сохранилась только в диалектах Амана. Она без следа исчезла в синдарине. Поэтому *хек появляется в форме *эк, идентичной по форме ПК *экэ “острый конец”.


4 (а) эго! “уходи прочь!”. Это слово происходит от *хек(э) а(?): а (?) повелительная частица, которая, будучи первоначально изменчивой и не имея определенного местоположения, сохранилась в синдарине как о (?) > о, хотя теперь она всегда следует за глагольной основой и стала окончанием.


4 (б) эйта-. Это, главным образом, производная от ПК *эк-та, и означает она “уколоть (проколоть) острым концом”, “вонзать”; но значение “относиться с презрением, оскорблять” (часто со значением “отказ” или “отрешение”) может являться примером смешения с ПК *хек-та. Говорить кому-то эго! было поистине серьезнейшим эйтад.


4 (в) эглан, чаще всего используется во мн.ч. эглайн, эгладрим. Название, которое дали себе синдар (“Брошенные”) для отличия от эльфов, оставивших Средиземье. Эглан - < расширенной адъективной формы *хеклана. Более древняя и краткая форма (*хекла или *хекла (* ?)) сохранилась в некоторых географических названиях, таких как Эгламар (ср. Хекелмар и т.д.), Эгларест.

Это показывает, что они создавались в древности и имели предшествующий родительный падеж: *экла-мбар, *экла-риста.


*АВА

КВЕНЬЯ. ау- как глагольный префикс: < либо *ау, либо *ава; как в ау-кири-

“отделять”. Изначально точкой отсчета была “прочь от говорящего или его мыслей”, и это различие обычно сохраняется в К. Таким образом, аукири означает “отделять, таким образом, что часть потеряна или больше недоступна”, но хокири (см. ниже) означает “отделять требуемую часть, с тем, чтобы владеть ею или использовать”.


оа, оар. Наречия: < *ава; форма оар показывает добавление окончания -

д (доисторическое -да), которое говорит о движении к или по направлению к какой-то точке. Форма *ава, кажется, первоначально использовалась или для отдыха, или для движения, и оа по-прежнему может так употребляться в К.

Наречные оа, оар иногда использовались как приставки в сложных словах, образованных позднее. Хотя, как было показано, в оарэльди, слове, используемом чаще всего, р в действительности имеет другое происхождение.


У глагола аута- “уходить, оставлять (место мысли говорящего)” было древнее “усиленное” прошедшее время анвэ, встречающееся только в архаичном языке.

Наиболее часто используемыми прошедшим и перфектным временами быливанэ, аваниэ, которые образованы от основы *ва; вместе с формой причастия прошедшего времени ванва. Последняя была древним образованием (которое также существует в синдарине) и наиболее используемой частью глагола. У нее появились значения “ушедший, потерянный, более не наличествующий, исчезнувший, отбывший, умерший, минувший”.

Формы ванэ иаваниэ были наиболее тесно связаны с ней по значению и использованию. В более точном физическом смысле “ушел (в другое место)”

использовались стандартные формы (для глагола-та этого класса) оантэ, оантиэ. Перфектная форма аваниэ в соответствии с правилами происходит от основы *а-ванийэ, образованной в доисторический период от более древней перфектной формы этого типа *ававийэ с внедрением н от прошедшего времени (формы прошедшего и перфектного времени становились все более тесно связаны в квенья). Ударение осталось на ва, поскольку аугмент или геминация в вербальных формах никогда не были ударными даже в период сокращений в квенья (следовательно, нет развитой формы *оаниэ: противоположность оантэ < ава-н-тэ). У формы ваниэ, появляющейся в поэзии, нет аугмента: должно быть, это фонетическое развитие после предшествующей гласной; но такие формы в поэзии нередки.


СИНДАРИН. Единственная нормальная производная - предлого, обычное слово для “от, из”. Ни одна форма элемента *ава в качестве приставки в С. не обнаружена, вероятно, потому, что они стали подобными или тем же самым, что и производные от *во (* ?), *во (см. далее). Форма одель обособлена (см. выше, синдарин 3 (в)). Как показывает перегласовка, следующая за предлогом о, это, должно быть, доисторически закончивалось на -т или -д. Возможно, поэтому она происходит от *ауд, с дтого же самого происхождения, что и замеченное в К. оар (см. выше). Некоторые полагали, что это получилось из-за добавления -

т (в период, когда *ау уже стало ? > о) по ассоциации с основой *эт “вне, снаружи”. Последняя сохраняет согласную в форме эд перед гласными, но теряет ее перед согласными, хотя эс, эф, эт часто встречаются перед с, ф, т. о, однако, как правило, во всех позициях произносится о, хотя одиногда появляется перед гласными, особенно перед о-. Влияниеэт > эд является поэтому, вероятно, только поздним и не объясняет перегласовок.


ТЕЛЕРИН. Телеринские формы очень похожи на квенийские по форме и значению, хотя развития *ауа > оа не просходит, в( ) остается в ( ) по звучанию. Таким образом, у нас есть приставка ау-, наречие ау или авад; глагол аута- с причастием прошедшего времени вануа и тесно связанные прошедшее и перфектное времена ванэ и аваниэ; и в физических значенияхвантэ, авантиэ.


*ВО

КВЕНЬЯ. Этот элемент не сохранился в К. как самостоятельное слово. Однако это часто встречающаяся приставка в форме о- (С-) (когда он безударен, то обычно редуцируется до о-), используемый в словах, обозначающих встречу, пересечение или союз двух вещей, или лиц, или двух групп, считающихся частями целого. Таким образом: о-ментиэ(встреча или пересечение направлений двух людей) используется при неформальном приветствии между двумя людьми или двумя группами, каждый из которых идет по пути, пересекающему путь другого человека или группы: Элен силалуменна оментиэльво ( М З )!3 “Звезда освещает час встречи наших путей”. (Примечание 1, стр. 407)


Эта приставка обычно безударна в глаголах или производных глаголов; или, как правило, когда последующий слог долгий. Когда слог ударный, он имеет форму о- (С-), как в онони (С ) “близнецы”, наряду с прилагательным онона ( С ) “близнецовые”, также используемым как существительное “один из пары близнецов”.


ТЕЛЕРИН. Используется почти с такими же значениями; но в форме в- ( -) (исчезнувшей перед о (?) в квенья) сохраняется: приставка во ( ?), во-.

(Примечание 1, стр. 407)


СИНДАРИН. В приставке гва-, го- “вместе, со-, - [в словах со значением совместности, соединения; сходства, соразмерности; завершенности, окончательности. Например, в словах комиссия - , смешивание -

, соревноваться - . - прим. пер.]”. Ограничение формы двойственного числа более не предпринимается; и го- приняла значения и * и * . * , * - перестают быть действующими приставками, гва- появляется только в нескольких двусложных словах в С., где он является ударным, или в их опознаваемых производных: например, гванун ( ? ) “пара близнецов”,гвануниг - один из такой пары. Они по большей части образованы в древности и поэтому сохраняют свои двойственные значения, гва- обычно развивается от *во > *ва> гва, когда элемент ударный в доисторическом синдарине;го- от *во > гво > го, когда первично безударный; а также от гва-> го-

, когда он снова становится безударным. Поскольку ПК элемент *ва (одна из форм *АВА) также произвел бы го- ( ?),го-, или гва-, если был первично сокращен (например, перед двумя согласными), в то время как *ау произвел бы о-, то же самое, что и часто встречающаяся изначально подверженная умлауту форма го- “вместе”, приставочные формы *АВА исчезли в синдарине.


*ХО

КВЕНЬЯ. Очевидно это древний наречный элемент, возникающий в основном как проклитика или энклитика; проклитика как приставка к глагольным основам; и энклитика как примыкающий к основам существительного (распространенная позиция для более простых “предложных” элементов в ПК).

Отсюда квенийский хо- (обычно так, даже когда становится безударным) как глагольная приставка. Он означает “прочь, от, из числа”, но точка зрения была вне вещи, места или группы в мыслях, тогда как в производных от *АВА в мыслях было оставляемое место или вещь. Таким образом, К.хокири-

“отделять”, с тем чтобы иметь или использовать требуемую часть; в то время как аукири- означает “отделять” и освобождаться или утрачивать часть, хотули-

“уходить”, чтобы оставить место или группу и присоединиться к другой в мыслях или положении говорящего; при этом ау не может использоваться с основой туль- “приходить”.


Как энклитическое существительное *-хо стало -о, поскольку срединное х очень рано без следа исчезло в ОЭ. Это был источник наиболее используемого окончания “родительного падежа” в квенья. Согласно правилам он использовался как разделительный родительный или для пояснения источника или происхождения, не как “притяжательный” или в качестве прилагательного для описания свойств; но, конечно, этот “производный родительный падеж” (как ” ” в английском языке) мог использоваться во многих случаях, которые могли иметь притяжательные или прилагательные значения, хотя “владение” было показано прилагательным суффиксом -ва или (особенно в общем описании) “несвязанным строением”. Так “Оромевский рог”

был рома Оромева (если он оставался в его владении); Оромэ рома означало бы “рог Оромэ”, т.е. один из рогов Оромэ (если их у него более одного); но рома Оромеоозначает “рог, данный Оромэ”, например, как дар в случаях, в которых получатель, показывающий этот дар с гордостью, мог бы сказать “это рог Оромэ”. Если он сказал “это был рог Оромэ”, то произнес бы Оромева.

Аналогично ламбэ эльдаронне может быть использовано для “язык эльдар”

(кроме, возможно, случая, где весь язык был перенят другим народом), который переводится либо какэльда-ламбэ, либо как ламбэ эльдаива. (Примечание 2, стр.

407)


Конечно, сохранились многие случаи, где могли бы использоваться или прилагательно-адъективные, или разделительные родительные-производные, и усилилась тенденция предпочитать последние или использовать их в позиции первого. Так выражения алкар Оромео или алкар Оромева могли использоваться для “величие Оромэ”, хотя последнее было подходящим при описании Оромэ таким, каким он постоянно был, а первый вариант - когда оно (величие) видно в данный момент (исходя от Оромэ) или в какой-то определенный момент в рассказе. “Короли эльдар” могло быть или и арани эльдарон, или и арани эльдаивэ, хотя первый вариант при правильном использовании означал бы “те, среди эльдар, кто были королями”, а второй - “те (короли) на определенном собрании, которые были эльфами”. В таких выражениях как “Эльвэ, король синдар (народа), или Дориата (государства)”

обычной производной формой была бы: Эльвэ,аран синдарон, или аран Лестанорео.


ТЕЛЕРИН. В телерине используют приставку хо-, как в квенья. Окончание было -о, как в квенья, но оно не получило добавления -н во множественном числе. Этот элемент более широко использовался, чем в чистом квенья, т.е. в большинстве случаев, где в английском употреблялось бы окончание - или ; хотя притяжательный падеж, особенно когда это касается одного лица или обладателя, выражался без окончания: либо обладатель помещался первым (особенность использования в древние времена), либо (возможно под влиянием родительных или прилагательных выражений, которые помещались вторыми) вслед за обладаемым. В последнем случае подходящий притяжательный суффикс (его, ее, их) обычно присоединялся к существительному. Так Олуэ кава или кава Олуэ, обычнокавариа Олуэ (т.е. “дом его, Ольвэ”); = “дом Ольвэ”.

Последняя форма часто используется в квенья с собственными именами, как например коарья Ольвэ. Оба языка часто используют прилагательные притяжательные суффиксы любопытным способом: присоединяя их к прилагательным, связанным с собственными именами (или наименованиями личностных функций, подобных “король”): как Варда Аратарья, “Варда Величественная, Варда в ее величественности”. В обращениях это было самым обычным: как, например, в Мелетьялда или более полном Аран Мелетьялда (дословно “ваше величие” или “ваше королевское величие”), более или менее равнозначном “Ваше Величество”. Ср. прощание Арагорна: Арвен ванималда,намариэ!4


СИНДАРИН. Так как начальная буква х- исчезает в синдарине, *хо стало бы у и, поэтому, сталкиваясь с отрицательным у, естественно, не сохраняется.

Форма *хо как проклитика, возможно, дала о; но она не встречается как глагольная приставка, хотя, возможно, способствовала препозиции синдаринского о (см. в разделе *Ава, синдарин), которое используется или в направлении от, или к точке зрения говорящего. Поскольку все последние гласные исчезли в синдарине, нельзя определить, имелась ли в этом языке в первобытный период развитое флективное -о. Ее присутствие в телерине Амана делает вероятным ее присутствие в синдарине в древности. Помещение родительного падежа существительного на втором месте в обычном синдарине, вероятно, также происходит от флективных форм. Сложные слова, в которых первый элемент стоял в родительном падеже, очевидно в древний период все еще оставались привычными, как заметно во многих названиях мест и лиц (таких как Эгла-мар), и позднее они тоже использовались, но более ограниченно, особенно там, где первый элемент был или считался прилагательным (как, например, Мордор “Земля Тьмы” или “Темная Земля”). Но последовательности родительного падежа, в которых обладатель или тот, кто описывается, помещались вторыми и в поздний период также стали устойчивыми сложными словами: как, например, Дориат для Дор Иат “Земля Завесы”.


*АБА

Хотя этот элемент стал глагольной основой, вероятно, он получен от первичного отрицательного элемента или восклицания, такого как *БА “нет!”.

Элемент этот, однако, не отрицал фактов, но всегда выражал интерес или волю; то есть, отказ делать то, что другие могли бы желать или понуждать, или запрет другими некоторого действия. Как глагольная основа, он развил форму *аба- (с соединительной гласной а в аористе); как частица или приставка - формы *аба, *ба (* ?) и *аба (* ?).


КВЕНЬЯ. В квенья глагол ава- мало использовался в повседневном языке. По наличию слабой формы прошедшего времени аванэ можно понять, что по происхождению он не был “сильной” или основной глагольной основой. В

повседневном использовании он вытесняется сложным словом ва-

квет(вакветин, ваквентен) “говорить нет”, например, “говорить я не буду” или “не сделаю”, “отказываться” или “запрещать”.


В качестве приставки обычно использовалась форма ава-, значение которой можно увидеть в авакветима “не сказано, что не должно быть сказано”, аваньярима “не быть сказанным или поведанным”, в противоположность укветима “невыразимый”, т.е. “невозможно сказать словами, или непроизносимый”,уньярима “невозможно рассказать”, например, потому, что все факты неизвестны или история слишком долгая. Ср. также аваманьяр “те, кто не отправился в Аман, потому что не желал” (эквивалент авари) с уаманьяр “те, кому не случилось достичь Амана”

(эквивалент хекэльди).


Как частица (форма этой основы наиболее часто используется в повседневном языке) квенийская форма обычно звучала каква! Это было восклицание или частица, выражающая волю или желание говорящего, согласно контексту означающая “я не буду” или “не делай!”. Следует отметить, что она не использовалась, даже в первом лице, в утверждениях о будущем действии говорящего, основанном на предвидении или суждении в силу обстоятельств.

Временами она могла, как можно увидеть в ваквет (выше), использоваться как глагольная приставка.


Более длинная форма ава (А ) или ава ( А) (ударение на последнем слоге), которая показывает объединение с повелительной частицой *а (*?), обычно использовалась как отрицательное повеление “не делай!”, использовалась она или одна, или с неизменяемой глагольной основой, например, ава карэ! “не делай этого!”. Обе формы ва ( А) и ава (А ) временами получали глагольные местоименные аффиксы первого единственного и исключительного множественного: как, например, аван (А ), ван ( А ), ванье ( А ) “я не буду”, аваммэ, ваммэ “мы не будем”.


Древней производной от *аба-, почти как глагольная основа, была форма *абаро > ОЭ *абар. Это было древнее агентальное образование, как видно также в телер, мн.ч. телери, которое образовано с суффиксом -ро (- ?), добавленным к оматайна.5(Другими формами этого суффикса были -ро (- ?), добавленная к основе с или без н-инфиксации; и -рдо (- ?) > рд.) Таким образом, форма *абар должна означать “бунтарь, один из тех, кто отказывается поступать так, как советуют или приказывают”. Особенно это относилось (или скорее придумано, чтобы характеризовать?) к той части эльфов, которая отказалась присоединиться к Походу на Запад: К. авар, мн.ч. авари.


ТЕЛЕРИН. Использование в телерине очень похоже на использование в квенья. Формы были те же самые, за исключением того, что в телерине сохранилось ОЭ б, отличное от в ( ) или в ( ): поэтому приставка была аба-

(абапетима( И ) “не следует говорить”); частица ба ( А); восклицание аба ( А). Глагольная форма, однако, использовалась как обычно: абан “я отказываюсь, я не буду”. При отрицательном приказе использовался только грамматически неизменяемый элемент аба: аба карэ “не делай этого!”.


СИНДАРИН. В синдарине существуют следующие формы.бав! повелительное отрицание: “Нет, нет! Не надо!”; авоотрицательное наречие с глаголами, как, например, аво гаро!“не делай этого”; временами используемое как приставка:авгаро (<*аба-кар а). Наречие могло быть именным в формеавон “я не буду”, авам “мы не будем”: они, конечно, фактически, были получены не от формы аво, которая содержала императив -о < *а, но от глагольной основы *аба с флексиями, приравненной к временным основам в -а; остальные части глагола вышли из употребления, кроме существительного авад “отказ, нежелание”. Прямо полученным от бав! (*ба) был глагол бода- “налагать запрет, запрещать”(*ба-та).


(С использованиями этой основы, первоначально означавшей “отказываться, быть нежелающим”, для формирования отрицательных императивов, ср.

латинские ноли ( ? ?), нолитэ ( ? ? )).


. Значения и использование различных названий, относимых к эльфам и их различным народам в квенья, телерине и синдарине Квенья

1. квен, мн.ч. квени, личность, индивид, мужчина или женщина. Используется преимущественно в безударной форме квен. Обычно встречается в ед.ч.: “некто, кто-либо”; во мн.ч. “народ, они”. Также соединяется с другими элементами, как, например, айквен “если кто-нибудь, кто бы ни”, ильквен”каждый”. В некоторых древних сложных словах -квен, мн.ч.квени, соединяется с существительной и прилагательной основами, чтобы обозначить привычные занятия или функции или чтобы описать тех, кто имеет некоторое заметное (постоянное) качество: как - в английском языке (но без различения пола) в словах всадник ( ), моряк ( ),работник ( ), аристократ (

) и т.д. К. роквен”всадник, наездник”; (Примечание 3, стр.

407) кирьяквен”моряк, матрос”; арквен “благородный”. Эти слова принадлежат повседневной речи и не имеют никакой ссылки на эльфов. Они свободно относились к другим Воплощенным, таким как люди и гномы, когда эльдар познакомились с ними.


2. Квенди эльфы любого рода, включая авари. Ед.ч. квендэиспользовалось реже. Как было отмечено, слово было создано, когда еще эльфы не знали ни о каком “ином”, чем они, народе. Значение “эльфийский народ как целое” или в ед.ч. “эльф и никакое другое подобное создание” впервые появилось в Амане, где эльфы жили среди Валар и майар или общались с ними. Во времена Изгнания, когда нолдор снова стали общаться со своими эльфийскими родичами, синдар, и повстречали другие неэльфийские народы, такие как орки, гномы и люди, оно стало даже более используемым понятием. Но в Амане оно фактически перестало быть словом каждодневного употребления и с этого времени использовалось по большей части в специальном языке Знаний: хрониках и преданиях древних дней или научных работах по народам и языкам.

В повседневном языке эльфы Амана звали себя эльдар (или эллои в телерине): см. ниже.


Также существовали два древних сложных слова, содержащих *квенди: *кала-

квенди и *мори-квенди, Светлый Народ и Темный Народ. Эти понятия, кажется, восходят к периоду до Разделения или, скорее, ко времени споров между квенди относительно приглашения Валар. Очевидно, они были созданы стороной, благосклонной к Оромэ, и первоначально относились к тем, кто желал Света Валинора (где, как сообщали послы эльфов, не было темноты), и к тем, кто не желал оказаться в землях, в которых не было ночи. Но уже до окончательного разделения *мори-квенди, возможно, относилось к мраку и тучам, затеняющим солнце и звезды во время Войны Валар и Мелькора6; так что с самого начала это понятие несло оттенок презрения, подразумевая, что такой народ не был свободен от теней Мелькора над Средиземьем.


Прямые потомки этих названий сохранились только в языках Амана.

Квенийскими формами были калаквенди и мориквенди. В квенья название калаквенди применялось только к эльфам, которые фактически живут или жили в Амане; а мориквендиотносилось ко всем другим, неважно, участвовали ли они в Походе или нет. Последние считались значительно ниже по положению в сравнении с калаквенди, которые жили в Свете Валинора, и которые, к тому же, приобрели гораздо больше знаний и способностей благодаря своему общению с Валар и майар.


В период Изгнания нолдор изменили применение этих названий, которые были неприятны синдар. Калаквенди вышло из употребления, кроме как в записях мудрости нолдор. Теперьмориквенди относилось ко всем другим эльфам, за исключением нолдор и синдар, то есть к авари или любому другому народу эльфов, который ко времени прихода нолдор недолго жил в Белерианде и не был подданным Эльвэ. Однако его никогда не использовали по отношению к неэльфийским народам. Для старого различия создали новые названия: аманьяр “те, кто из Амана” и уаманьяр или уманьяр “те, кто не из Амана” наряду с более длинными формами аманэльди и уманэльди.


3. Квендья в нолдоринском диалекте квенья. Это слово осталось в повседневном употреблении, но использовалось только как существительное “квендийский язык”. (Примечание 4, стр. 407) Такое использование квендья, должно быть, возникло в Амане, в то время как квенди все еще сохранялось в общем употреблении. Исторически, и в более точном употреблении ученых-

лингвистов, квенья включал диалект телери, который хотя и отличался (в некоторых случаях со дней до поселения в Амане, например, как *кв > п), в целом оставался понятным ваньяр и нолдор. Но в повседневном употреблении оно применялось только к диалектам ваньяр и нолдор, различия между которыми появились лишь позднее и до периода непосредственно перед Изгнанием оставались незначительными.


В использовании Изгнанников квенья, разумеется, стало означать язык нолдор, развившийся в Амане, отличный от других языков, независимо от того, эльфийские они или нет. Но нолдор не забыли его связь с древним словом квенди и все еще считали это название означающим “эльфийский”, то есть главный эльфийский язык, благороднейший и один из наиболее полно сохранивших древние особенности эльфийской речи. Касательно заметки об эльфийских словах для “языка”, особенно среди мудрецов нолдор, см.

Приложение (стр. 391).


4. Эльда и эльдо. Первоначальное различие между этими формами, означающими “один из звездного народа или эльфов в общем” и один из “участников Похода”, стало нечетким из-за тесного сближения форм.

Форма эльдо вышла из употребления, и эльда оставалось основным словом для “эльф” в квенья. Но оно использовалось неточно, содержа в себе авари (когда о них помнили или обсуждали); т.е. оно вобрало в себя значение словаэльдо.

Однако, возможно, это произошло частично из-за его древнего значения, которое в общераспространенном употреблении обычно использовалось по отношению к любому эльфу, то есть как эквивалент квендэ мудрецов. Когда один из эльфов Амана говорил эльдалиэ, “эльфийский народ”, он подразумевал всю расу эльфов, хотя, вероятно, не думал об авари.


Поскольку, разумеется, об особом родстве аманьяр с оставленными в Белерианде (или Хекэльдамаре) помнили, особенно среди телери. Когда было необходимо различать эти две ветви эльдар (или правильно эльдор), тех, кто прибыл в Аман, называли оазэльди, Н. оарэльди, другой формой (менее используемой) была аузэльди, Н. аурэльди; а тех, кто остался позади - хекэльди.

Эти названия, конечно, принадлежали скорее истории, нежели повседневной речи, и в период Изгнания они вышли из употребления, поскольку не соответствовали обстановке в Белерианде. Тем не менее, Изгнанники утверждали, что были аманьяр, но на деле это понятие теперь обычно обозначало тех эльфов, которые остались в Амане, в то время как Изгнанники называли себя этьянголди “изгнанные нолдор” или просто (поскольку подавляющее большая часть их племени отправилась в изгнание) нолдор. Всех подданных Эльвэ они называли синдар, Серые эльфы.


Телерин

1. Производные от *КВЕН были более скупо представлены в диалектах телерина Амана и Белерианда. Частично это происходило из-за изменения в общем телерине кв > п, (Примечание 5, стр. 407), которое явилось причиной того, что *пен < *квен сталкивалось с ПК основой *ПЕН “не хватать, быть без”, а также с некоторыми производными от *ПЕД “склониться, наклониться вниз”

(например, *пенда “наклон”). К тому же, телери чувствовали себя отдельным народом по сравнению с ваньяр и нолдор, которых вместе взятых они превосходили числом. Это чувство появилось до Разделения и усилилось во время Похода и в Белерианде. Вследствие этого они не испытывали большой нужды в общем слове, охватывающем всех эльфов, до тех пор, пока они не стали общаться с другими Воплощенными не-эльфами.


Как энклитическое местоимение (например, в айпен, К.айквен; ильпен, К. ильквен) *квен сохранилось в телерине; но немногие из сложных слов с пен ” ” [в сложных словах означает привычные занятия или функции, а также некоторое заметное (постоянное качество). См. выше Квенья 1. - прим.

пер.] сохранились в повседневном использовании, за исключением арпен “благородный ( )” и производного прилагательного арпениа.


Пенди, диалектный эквивалент К. квенди, сохранился только как ученое слово историков, используемое по отношению к древним дням до Разделения; прилагательное *пендиа(эквивалент квендья) вышло из употребления.

(Примечание 6, стр. 408) Телери мало интересовались лингвистикой, которую они оставили нолдор. Они не расценивали свой язык как “диалект” квенья, но называли его линдарин или линдаламбэ. Квенья они

называли голдорин или голдоламбэ; ибо телери мало общались с ваньяр.


Древние сложные слова на телерине калапенди и морипенди, которые сохранились в речи ученых-историков; но поскольку телери в Амане больше ощущали свое родство с эльфами, оставленными в Белерианде, и в то время, когда калапендииспользовалось как калаквенди в квенья по отношению к эльфам Амана, морипенди не относилось к эльфам-телери, которые не достигли Амана.


2. Элло и элла. История значений этих слов была почти идентична истории соответствующих слов эльда и эльдо в квенья. В телерине предпочиталась форма -о, так что обычно Т.элло было эквивалентом К. эльда. Но элла сохранило свое употребление в квази-прилагательной функции (например, как первый элемент в расслабленных или родительных сложных словах): так эквивалентом К. эльдалиэ в Т. было эллалиэ.


В отличие от эллои, оставленных в Белерианде, те, кто в Амане, в летописях назывались аудель, мн.ч. ауделли. Те, кто в Белерианде, звались хекеллои из Хекулбара (или Хекеллубара).


Синдарин

Производные от *КВЕН были ограничены по смыслу: местоименным “некто, кто-либо, любой” и некоторыми древними сложными словами, которые сохранились. ПК *квендэ, *квенди полностью исчезли. Частично причинами тому были лингвистические изменения, уже перечисленные; а частично обстоятельства, при которых жили синдар до возвращения нолдор и прихода людей. Лингвистические изменения сделали слова непригодными для дальнейшего употребления, а обстоятельства сняли всю практическую потребность в использовании этого понятия. Древнее единство эльфов было разрушено во время Разделения. Эльфы Белерианда были отделены и не общались ни с каким другим народом, будь то эльфы или нет; и все они были из одного рода и говорили на одном языке - телерине (или линдарине). Их собственный язык был единственным, который они когда-либо слышали; и они не нуждались в слове, чтобы отличать язык или самих себя.


Как местоимение, обычно энклитическое, сохранилась формапен, видоизмененная до бен. Сохранились некоторые сложные слова, такие как рохбен “всадник” (м. или ж.), ородбен “горец” или “некто, живущий в горах”, арфен “благородный”. Их множественные числа образовывались путем умлаута, первоначально осуществляемого словом:

как роэхбин, оэрюдбин,эрфин, но обычная форма первого элемента часто восстанавливалась, когда суть построения оставалась очевидной: как рохбин, но всегда эрфин. Эти слова не имели специальной связи с эльфами.


Связанными с этими сложными словами были два древних слова калбен (кельбин) и морбен (моэрбин). О формальной связи этих слов с квенийскими калаквенди и морквенди см. стр. 362. Они не имеют никакого отношения к эльфам, разве что случайно. Как уже было сказано, кельбин, вероятно, сохранило свое первоначальное значение: все эльфы, кроме авари, включая синдар. Фактически это был эквивалент (когда он требовался) квенийского эльдар и телеринского эллои. Но это слово относилось только к эльфам, потому что ни один другой народ не подходил под это название. Моэрбин также было эквивалентом авари; но то, что оно не означало только “Темных Эльфов”, видно в готовности применять его для других Воплощенных, когда позднее о них узнали. Синдар называли любого, кто жил за пределами Белерианда или пришел оттуда в их королевство, морбен. Первым народом того же рода, который они встретили, были нандор, пришедшие в Восточный Белерианд через перевалы Гор до возвращения Моргота; вскоре после его возвращения произошло первое нашествие орков с Севера.7 Несколько позже синдар узнали об авари, которые пробирались в Белерианд малыми и тайными группами с Юга. Позднее пришли дружественные люди Трех Домов; а еще позже - люди других родов. Всех их на первых порах называли моэрбин. (Примечание 7, стр. 408) Но когда нандор признали родственным народом линдаринского происхождения и речи (которая все еще была узнаваема), они стали относиться к кельбин. К людям Трех Домов вскоре так же перестали относить понятие моэрбин. (Примечание 8, стр. 408) Им дали собственное название - эдайн, и в действительности их редко звали кельбин, но они были признаны принадлежащими к этому классу, который, в сущности, стал эквивалентом для “союзные народы в Войне против Моргота”. Таким образом, авари оставались главным примером моэрбин. Любой отдельный авар, который присоединился или был принят среди синдар (что случалось редко) становился калбен; однако авари, как правило, оставались скрытными, враждебными к эльдар и ненадежными; и жили в скрытых местах в густых лесах или в пещерах. (Примечание 9, стр. 408) Моэрбин в применении к ним обычно переводится как “Темные Эльфы”, отчасти потому, чтомориквенди в квенья нолдор-изгнанников обычно относилось к ним. Но то, что это синдаринское слово не относится специально только к эльфам, показывает тот факт, что моэрбинсразу же стало применяться к новым отрядам людей (истерлингов), которые появились перед Битвой Нирнаэт. (Примечание 9, стр. 408). Если в синдарине подразумевался “авар” как отличный от других родов морбен, то его называлиморнэдель.


2. Эдель, мн.ч. эдиль. Несмотря на свое происхождение (см. стр. 360), это было обычное слово для “эльф, эльфы”. В ранние дни оно естественно относилось только к эльдаринским синдар, ибо до поры они не встречали других родов; но позднее оно свободно применялось к эльфам любого рода, которые пришли в Белерианд. Однако оно использовалось только в этих двух формах.


Формами мужского и женского рода были соответственноэллон и эллет и для обозначения объединительного множественного - эльдрим, позднее эльрим, пока оно не было заменено более распространенным эледрим (см. ниже). Эта форма без мужских и женских суффиксов не использовалась и сохранилась только в некоторых древних сложных словах, особенно в именах собственных, в форме эль, мн.ч. иль, как последний элемент.


Форма элен, мн.ч. элин, использовалась только в исторических науках или работах мудрецов как слово, обозначающее всех эльфов (эльдар и авари). Но объединительное множественное эледримбыло обычным словом для “всей эльфийской расы” всякий раз, когда такая формулировка была необходима.


Все эти формы, какими бы ни были их этимологии (см. выше), применялись к любому эльфу. По сути, эдель относилось только к эльдар; элл- могло иметь смешанное происхождение; и эленбыло общим древним словом. (Примечание 10, стр. 410)

Загрузка...