Глава 6

Пибоди отлично знала, когда следует держать рот закрытым, а мысли при себе. Что бы ни было сказано в комнате для допросов, это явно не улучшило лейтенанту настроения. Ева была удру­чена и взволнована, а поскольку сидела она за рулем не самого надежного из автомобилей, Пи­боди решила, что лучше ее не раздражать.

– Идиоты! – выругнулась себе под нос Ева, и Пибоди отлично поняла, что эти слова относятся не к группе туристов, зазевавшихся на переходе и чуть было не попавших под проезжавший авто­бус. – Доверие им подавай!

Пибоди тихонько откашлялась и уставилась в окно. На перекрестке Десятой и Сорок первой два уличных торговца с шумом и руганью делили территорию. Тележки столкнулись раз, другой, а на третий в небо поднялся столб пламени, и про­хожие, оказавшиеся в опасной близости от театра военных действий, кинулись врассыпную.

– Круто! – откомментировала Пибоди и тут же выругала себя за несдержанность, поскольку Ева немедленно притормозила.

Ева шагнула прямо в клуб дыма. Торговцы были слишком заняты выяснением отношений, и присутствие ее заметили лишь тогда, когда она, отпихнув одного из них, схватила висевший на одной из тележек огнетушитель. Была большая вероятность, что в нем, кроме воздуха, нет ниче­го, но удача оказалась на стороне Евы. Она обильно полила пеной обе тележки, огонь был сбит, что вызвало поток ругательств – итальянских с одной стороны и китайских с другой. Они уже были готовы объединиться и напасть на Еву вместе, но тут подоспела Пибоди. Увидев полицейского, торговцы ограничились угрожающими выкриками и воинственными взглядами.

Пибоди оглядела толпу, собравшуюся посмот­реть на представление, и сказала, нахмурив брови:

– Расходитесь! Не на что здесь смотреть! Я всегда мечтала сказать такую фразу, – шепнула она Еве, но та в ответ даже не усмехнулась.

– Устройте себе полное счастье – запишите их номера. Привлечем за потасовку в обществен­ном месте.

– Слушаюсь, мэм, – ответила со вздохом Пи­боди и вслед за Евой направилась к машине.

Через десять минут, прошедших в полной ти­шине, они подъехали к Лакшери Тауэрз. На сей раз у входа дежурил другой швейцар, который, когда Ева предъявила ему свой значок, только уважительно кивнул. Они вошли в лифт и в мгно­вение ока вознеслись на двенадцатый этаж.

Ева нажала на звонок, белоснежная дверь квартиры Одри Моррел распахнулась. На пороге стояла приятной наружности брюнетка с зелены­ми глазами и милой улыбкой.

– Чем могу помочь?

– Вы – Одри Моррел?

– Да. – Женщина взглянула на форму Пибо­ди и поправила ожерелье на шее. – Что-нибудь случилось?

– Мы бы хотели задать вам несколько вопро­сов. – Ева показала ей значок. – Это ненадолго.

– Да, пожалуйста. Проходите.

Она провела их в уютную гостиную в пастель­ных тонах. На стенах висели пейзажи – преиму­щественно облачные и туманные.

– Может быть, выпьете кофе?

– Нет, спасибо.

– Что ж, тогда прошу. – Одри указала на кресла, обитые голубой тканью.

«Да, она вполне во вкусе Соммерсета», – по­думала Ева. Стройная миловидная дама в про­стом, но элегантном зеленом платье. Волосы аккуратно уложены, гладкая кожа, ухоженные руки, тихий мелодичный голос. Возраст было трудно определить. Ева решила, что ей сорок с хвости­ком, но за собой следит.

– Миссис Моррел, вы знакомы с человеком по имени Соммерсет?

– Лоуренс? – В глазах блеснул огонек, улыб­ка стала чуточку шире. – Да, конечно.

– Давно ли вы его знаете?

– Он посещает мою изостудию. По вторникам я преподаю в Культурном центре. Лоуренс – один из моих учеников.

– Он рисует?

– И вполне неплохо. Сейчас он работает над циклом натюрмортов, и я… – Одри запнулась, рука ее снова потянулась к ожерелью. – С ним что-то случилось? Видите ли, я немного обиде­лась, когда он не пришел в субботу, но мне и в го­лову не приходило, что…

– В субботу? У вас была назначена встреча на субботу?

– Можно сказать, свидание. – Одри пригла­дила волосы. – Мы… У нас много общих интере­сов.

– Так свидание было не в пятницу?

– В субботу днем. Ленч, а потом – дневное представление. – Она вздохнула и смущенно улыбнулась. – Думаю, могу признаться, мы же все женщины. Я довольно много времени потра­тила на свою внешность. И ужасно нервничала. Мы с Лоуренсом несколько раз встречались по­мимо занятий, но всегда под каким-то предлогом. Это должно было быть наше первое настоящее свидание. Видите ли, я несколько лет ни с кем не встречалась. Я вдова, потеряла мужа пять лет назад. Когда он не появился, я была очень расстроена. Но, думаю, у него были веские на то причины. Вы не можете мне объяснить, в чем дело?

– Где вы были в пятницу днем, миссис Моррел?

– Ходила по магазинам, готовилась к субботе. Почти целый день выбирала платье, туфли, сум­ку… А потом пошла в салон – косметичка, мани­кюр и так далее. – Она снова поправила причес­ку. – Вы ведь знаете, это всегда придает уверен­ность в себе.

– Соммерсет утверждает, что ваша встреча была назначена на пятницу.

– На пятницу? – Одри нахмурилась. – Не может быть. Или может? Ой, неужели я перепута­ла дни? – Она встала и быстро пошла в соседнюю комнату. Через минуту она вернулась с изящной записной книжкой в серебристой обложке и стала ее листать. – Я уверена, что мы говорили о суббо­те. Да, вот записано. Суббота, полдень, ленч и театр с Лоуренсом. Боже мой! – Она расстроенно взглянула на Еву. – Неужели он пришел в пятни­цу, когда меня не было? Наверное, он решил, что я его подвела, а я решила… – Она рассмеялась и села. – Глупость какая! Мы оба обиделись и не позвонили друг другу. Но почему он хотя бы за­писки не оставил?

– Не могу сказать.

– Наверное, из гордости. И от стеснения… – Она вдруг перестала улыбаться и серьезно по­смотрела на Еву. – Но это ведь полиции не каса­ется?

– Ведется расследование. Нам надо знать, где Соммерсет находился в пятницу.

– Понятно… Нет, – Одри покачала голо­вой, – мне ничего не понятно.

– В настоящее время я не могу вам больше ничего сообщить, мисс Моррел. Скажите, вы зна­ли Томаса Бреннена?

– Нет, не знала.

«Узнаете, – подумала Ева. – После выпуска вечерних новостей о Томасе Бреннене и Шоне Конрое будут знать все».

– Кому еще было известно о вашем свидании с Соммерсетом?

Одри снова потянулась к ожерелью.

– Никого не могу вспомнить. Мы оба доволь­но скрытные люди… Кажется, я сказала косме­тичке, что у меня встреча.

– В какой салон вы ходите?

– В «Классик» на Мэдисон.

– Не смею вас больше задерживать, – сказала Ева, вставая.

– Ради бога, вы мне нисколько не помешали. Но, лейтенант… простите, забыла ваше имя.

– Даллас.

– Лейтенант Даллас, если у Лоуренса какие-то неприятности, я была бы рада чем-то ему помочь. Он очаровательный человек. Настоящий джен­тльмен.

– Очаровательный человек! – хмыкнула Ева, идя к лифту. – Настоящий джентльмен! Это точ­но. Давайте-ка поднимемся в пентхаус, Пибоди. Хочу снова все осмотреть. Включите диктофон.

– Слушаюсь, мэм. – Пибоди щелкнула кноп­кой миниатюрного устройства, прикрепленного к лацкану.

Ева воспользовалась спецкартой и открыла дверь. В квартире был полумрак, и она зажгла свет.

– Началось все здесь. – Она взглянула на пятна крови на ковре и стенах, вспомнила отсе­ченную руку. – Почему Бреннен его впустил? Наверное, он его знал? Но почему нападавший отсек ему руку?.. Давайте попытаемся восстано­вить события по порядку.

Ева огляделась вокруг, снова шагнула к двери и посмотрела с порога в сторону спальни.

– Итак, убийца – гений в электронике. Он отключил запись видеокамер, чтобы какой-ни­будь охранник не успел просмотреть диски до то­го, как он закончит дело здесь. Он умен и осторо­жен: обо всем позаботился. Сюда ему попасть не­трудно – подобрал код, открыл замок. Это его приободрило, правда?

– Ему, очевидно, нравится считать себя удач­ливым человеком, – предположила Пибоди.

– Точно. Так вот. Он входит. Игра сейчас на­чнется. Бреннен выходит – скорее всего из кух­ни. Он только что поел, немного вял из-за тран­квилизатора и застигнут врасплох. Но он рос на улице, всякое повидал и привык держать оборону. Он кидается на непрошеного гостя, однако тот вооружен. Первая рана, возможно, была нанесе­на, когда убийца оборонялся. Бреннен выведен из строя. Кровь повсюду; скорее всего, она попала и на убийцу. Ему придется приводить себя в поря­док, но это – потом. Сначала он должен исполнить задуманное. Он дает Бреннену еще успокаивающего и тащит в спальню.

Ева прошла по следам крови, остановилась в спальне, пристально ее оглядела, потом взяла ста­туэтку Девы Марии и посмотрела на клеймо на подставке,

– Точно такая же, как та, что стояла около Конроя. Будьте добры, положите в пакет.

– Деву Марию? Это как-то… Я не знаю, как-то неуважительно, – нахмурилась Пибоди.

– Думаю, Богоматерь сочла убийство еще бо­лее неуважительным, – сухо заметила Ева.

– Пожалуй, да. – Пибоди, вздохнув, поло­жила статуэтку в пакет, запечатала его и убрала в сумку.

– Так, теперь Бреннен на кровати. Убийца не хочет, чтобы он умер быстро. Он хочет помучить его, поэтому останавливает кровь. Прижигает рану паяльной лампой.

Ева обошла кровать кругом, рассмотрела бу­рые пятна.

– Он берется за работу. Приковывает жертву к спинке кровати, раскладывает свои инструменты. Действует размеренно и четко. Поначалу он, воз­можно, немного нервничал, но сейчас – в пол­ном порядке. Все идет так, как он задумал. Он ставит на туалетный столик статуэтку – это его зритель. Возможно, молится.

Она, нахмурившись, посмотрела на столик и мысленно представила мраморную фигурку.

– Теперь он приступает к самому главному, – продолжила она. – Он рассказывает Бреннену, что он собирается с ним сделать – и почему. Он хочет, чтобы тот все знал, чтобы его корежило от страха, ему нравится наблюдать его мучения. Это расплата, расплата по полной. Страсть, жадность, упоение властью – все это присутствует, но глав­ный двигатель – месть. Он долго ждал этого часа и теперь желает получить наслаждение. Он упива­ется каждым криком Бреннена, его стонами и мольбами. Когда все кончается, он счастлив. Но он весь в крови.

Ева вошла в ванную. Там все сияло чисто­той – темно-голубые стены, бордовый узор на плитке пола, серебристые краны.

– Он отлично подготовился. У него наверняка был с собой чемоданчик, куда он положил ножи и веревку. Там же – смена одежды. Он подумал и об этом. Он принимает душ, тщательно смывает с себя грязь и кровь. А потом моет за собой ванную. Методично, сантиметр за сантиметром. Времени у него предостаточно.

– Мы здесь не нашли ни волоска, – подтвер­дила Пибоди.

Ева вернулась в спальню.

– Он убирает грязную одежду и все свои ин­струменты в чемоданчик. Одевается и аккуратно, стараясь не наступить на пятна крови, выходит. На пороге, скорее всего, оглядывается полюбовать­ся на плоды своего труда. Возможно, снова молится, возносит небесам благодарность. А потом уходит и звонит полицейскому.

– Мы можем еще раз просмотреть записи из вестибюля, проверить всех, кто входил сюда с портфелями или чемоданами.

– В этом здании пять этажей занимают конто­ры. Каждый второй приходит с портфелем. Кроме того, здесь пятьдесят два магазина. У каждого третьего – пакет. – Ева пожала плечами. – Но на всякий случай, конечно, посмотрим. Пока мне ясно одно: это сделал не Соммерсет. Рост у Бреннена был пять футов десять дюймов, весил он сто девяносто фунтов, был достаточно крепок и мус­кулист. Даже если учесть, что тощий Соммерсет имел преимущества, потому что действовал вне­запно, у него все равно не хватило бы силы отру­бить руку одним махом. Ну, допустим, ему повез­ло, и он с этим справился. Но как же он оттащил тело в спальню и взгромоздил на кровать? Нет, у него кишка тонка. Руки, конечно, сильные, – пробормотала она, вспомнив, как несколько раз он хватал ее за плечо так, что оставались синя­ки. – Но вообще-то он не привык носить ничего тяжелее подноса.

Ева вздохнула.

– Кроме того, если бы у него хватило ума иг­рать с нами в электронные прятки и подменять диски в видеокамерах, он бы не забыл стереть за­пись того, как он сам входит в здание, где собира­ется совершить убийство.

– Об этом я не подумала, – призналась Пибоди.

– Кто-то его подставил, – задумчиво произнесла Ева. – И подставил для того, чтобы до­браться до Рорка…

– Зачем?

Ева несколько секунд смотрела Пибоди прямо в глаза.

– А эту тему давайте оставим.

– Даллас, зашоренная лошадь принесет мень­ше пользы.

– Понимаю. Но эту тему мы все-таки оста­вим.


– Как же я истосковалась по свежему возду­ху! – воскликнула Ева, когда они с Пибоди выш­ли на улицу. – И есть хочу. Как насчет того, что­бы отправиться в Централ-парк?

– Полностью за.

– Не дуйтесь, Пибоди, – сказала Ева, садясь за руль. – Вам это не идет.

Доехали они молча, припарковали машину и, не торопясь, пошли по дорожке к уже обнажив­шимся деревьям. Ветер был довольно противный, и Ева, бредя по опавшей листве, застегнула курт­ку. У первой же тележки она взяла себе хот-дог, а Пибоди остановила выбор на полезном и пита­тельном фруктовом кебабе.

– В вас проснулся фри-эйджер? – спросила Ева.

– Для меня еда не является культом, – фыркнула Пибоди, впиваясь зубами в ананасовую пи­рамидку. – Но тело мое – храм!

Ева улыбнулась. Кажется, она будет прощена.

– Вы напрасно на меня рассердились, Пибоди. Видите ли, я получила некую информацию, которую, будучи офицером полиции, обязана сообщить своему непосредственному начальству. Но делать этого я не собираюсь.

Пибоди сосредоточенно посмотрела на кусо­чек персика.

– Имеет ли эта информация отношение к рас­следуемому делу?

– Имеет. Если я расскажу о ней вам, вы также будете обязаны сообщить все начальству. В про­тивном случае вы рискуете своей карьерой и, воз­можно, свободой… – Ева остановилась и искоса взглянула на нее. – Вы хороший полицейский, Пибоди. Возможно, скоро вы сможете получить значок детектива. Понимаю, как это для вас важ­но. Я хорошо помню, что для меня самой это зна­чило.

Она посмотрела на лужайку, где две нянюшки следили за своими возящимися в траве подопеч­ными. Какой-то человек в спортивном костюме бежал по дорожке, над головой кружил вертолет из службы безопасности парка.

– Эта информация имеет косвенное отноше­ние ко мне, поэтому я свой выбор сделала. К вам она отношения не имеет.

– Прошу прощения, лейтенант. Если вы мне не доверяете…

– Здесь речь идет не о доверии, Пибоди. Речь о законе, о долге. – Тяжело вздохнув, она опус­тилась на скамейку. – Все так запутано…

– Если вы поделитесь этой информацией со мной, это поможет расследованию убийства Бреннена и Конроя?

– Думаю, да.

– Вы хотите, чтобы я дала слово, что эта ин­формация останется между нами?

– Мне придется об этом просить, Пибоди. С большим сожалением я вынуждена просить вас обещать нарушить свой долг.

– Я даю вам слово, лейтенант. Безо всякого сожаления.

Ева зажмурилась на мгновение. Да, есть связи, которые возникают внезапно и оказываются на удивление крепкими.

– Все началось в Дублине, – сказала она, – почти двадцать лет назад. Ее звали Марлена…

Она рассказала все, что знала сама, используя при этом те профессиональные обороты, которые были лучше понятны им обеим. Потом они молча сидели на скамейке, Евин хот-дог так и лежал у нее на коленях нетронутый. Где-то в парке пели птицы, и их голоса перекликались с автомобиль­ным гулом.

– Кто бы мог подумать, что у Соммерсета бы­ла дочь, – прервала наконец молчание Пибо­ди. – И потерять ее… Что может быть ужаснее?

– Думаю, ничего. Но почему-то всегда проис­ходит самое худшее. Месть – страшная штука, Пибоди. Через Марлену к Соммерсету и к Рорку. Все сходится. На одной стороне медальона – четырехлистник, на другой – символ церкви. Игра случая и божественная миссия…

– Если убийца нарочно подставил Соммерсета и знал, что тот будет в Тауэрз, значит, ему было известно о свидании с Одри Моррел.

– Да. Людям часто только кажется, что они ведут себя скрытно. Думаю, половина изостудии знала о том, что они положили друг на друга глаз. Значит, надо проверить людей, которые там зани­маются. – Ева потерла виски. – Мне нужен от Рорка список людей, которых он убил. И имена тех, кто помогал ему их найти.

– Каким из списков вы поручите заниматься мне?

Ева внезапно почувствовала резь в глазах. «Ка­жется, я переутомилась», – подумала она, с тру­дом сдерживая слезы.

– Спасибо. Я перед вами в долгу.

– Вовсе нет. Будете есть свой хот-дог?

Ева усмехнулась и протянула его Пибоди.

– Угощайтесь,

– Благодарю. Кстати, Даллас, а что вы соби­раетесь сказать майору Уитни?

– Об этом я как раз и думаю. – У Евы тут же засосало под ложечкой. – А сейчас нам пора в участок. Интересно, что там Макнаб? Да, еще мне придется разобраться с репортерами. Плюс – по­лучить от медэкспертов результаты вскрытия Конроя. А на сладкое – разборка с Рорком.

– Трудный денек… Может, я пойду потороп­лю Макнаба, а вы займетесь Надин Ферст?

– Отличная идея.

Искать Надин Еве не пришлось: журналистка сидела в ее собственном кабинете и с ухмылкой взирала на разобранный на составные части ком­пьютер.

– Это что, Даллас, набор «Сделай сам»?

– Пибоди, найдите и убейте Макнаба!

– Будет исполнено, лейтенант.

– Надин, сколько раз я вам говорила, чтобы вы не совались без меня в мой кабинет?

– Раз двадцать, не меньше. – Надин, не пере­ставая ухмыляться, уселась поудобнее и закинула ногу на ногу. – И чего вы так нервничаете? Ну, кто такой Шон Конрой? Кстати, почему его уби­ли в доме Рорка?

– Не в доме Рорка, а в одном из принадлежа­щих ему зданий, которых у него несметное коли­чество. – Она многозначительно посмотрела на Надин. – Надеюсь, вы в своем репортаже ис­пользуете именно эту формулировку.

– В своем эксклюзивном репортаже, – уточ­нила Надин, одарив ее лучезарной улыбкой. – В который войдет и заявление от ведущего дело следователя.

– Получите вы свое заявление. – Ева подо­шла к двери и заперла ее.

– Ага! А сколько мне это будет стоить?

– Пока что – нисколько. Итак, полиция Нью-Йорка расследует убийство Шона Конроя, граж­данина Ирландии, сорока одного года, по про­фессии – бармена. После анонимного сообще­ния следователь обнаружил тело в пустом здании, подготовленном к сдаче.

– Как его убили? Я слышала, что это было ужасно.

– В настоящее время подробности прессе не сообщаются.

– Ну, Даллас! – Надин наклонилась к ней. – Расскажите!

– Нет. Полиция выясняет, не связано ли это преступление с убийством информационного маг­ната, также гражданина Ирландии Томаса 3. Бреннена, которое произошло в пятницу.

– Бреннена? Бог ты мой! – Надин вскочи­ла. – Бреннена убили? Господи! Да он же владел контрольным пакетом акций «Канала 75»! Но как же мы это пропустили? Как это случилось? Где?

– Бреннен был убит в своей нью-йоркской квартире. Полиция ведет расследование.

– Боже мой, ведь я его знала лично!

– Неужели? – встрепенулась Ева.

– Ну конечно, я с ним десятки раз встреча­лась. На собраниях, на благотворительных вече­рах… Он даже послал мне цветы после… после того случая весной.

– Когда вам едва не перерезали горло?

– Да. – Надин снова села. – Он мне очень нравился, Даллас. Черт возьми, но у него же же­на, дети! – Она задумалась на мгновение. – На студии такой шум поднимется, да и во всем мире. Как это произошло?

– В настоящее время мы считаем, что кто-то проник к нему в квартиру.

– Вот она – хваленая служба безопасности! – пробормотала Надин. – Погиб от руки взломщика…

Ева, радуясь тому, что Надин сделала именно такой вывод, не сказала ничего.

– Значит, вы считаете, что между этими двумя убийствами есть какая-то связь? – спросила Надин. – Ну да, Шон Конрой тоже ирландец. Они были знакомы?

– Это мы собираемся выяснить.

– Кстати, ведь и Рорк – ирландец…

– Да, мне говорили, – сухо сказала Ева. – Могу вам сообщить – только это не для печа­ти, – что Рорк был знаком с Шоном Конроем в Ирландии. Возможно, дом, куда заманили Конроя, был выбран не случайно. Он пустовал, новые жильцы должны были въехать через несколько дней. Надеюсь, вы понимаете: пока мы все окон­чательно не выясним, я бы хотела, чтобы имя Рорка не упоминалось.

– Это как раз нетрудно. Все каналы – и наш прежде всего – будут заниматься Бренненом. Будем давать материалы о нем, воспоминания, биографию… – Надин поднялась. – Благодарю.

– Не стоит. – Ева отперла дверь. – Вам еще придется за это расплачиваться.

«Да, – подумала она, потирая виски, – ес­ли бы удалось так же легко заморочить голову майору…»


– Ваш отчет довольно лаконичен, лейтенант, – заметил Уитни, выслушав Еву.

– На данной стадии нам удалось собрать со­всем немного информации, майор. – Она сидела, сложив руки на коленях, и, не моргая, смотрела на Уитни. – Макнаб из компьютерного отдела пытается отследить, откуда поступали звонки, но пока что мало чего добился. Фини должен вер­нуться через неделю.

– У Макнаба в отделе очень неплохая репута­ция.

– Возможно, но сейчас он застопорился. Он сам так сказал, майор. Убийца отлично разбира­ется в электронике. Есть вероятность, что на этой почве он и был связан с Бренненом.

– Это не объясняет убийства Конроя.

– Нет, сэр, но оба были ирландцами. Мы вы­яснили, что они были знакомы по Дублину – возможно, не близко. Не исключено, что они продолжили или возобновили знакомство в Нью-Йорке. Вы прослушали запись моих разговоров с убийцей, из которых ясно, что его мотив – месть. Конрой уехал из Дублина три года назад, у Бреннена это было основное место жительства. Ду­маю, нам стоит обратиться в дублинскую поли­цию. Хотелось бы выяснить, не было ли у этих людей какого-то общего дела в Ирландии несколь­ко лет назад.

– Насколько я знаю, Рорк тоже ведет дела в Ирландии…

– Да, сэр, но в последнее время он не общал­ся ни с Конроем, ни с Бренненом. Я проверяла. Он не имел с ними ни личных, ни деловых кон­тактов более десяти лет.

– Месть иногда вынашивают годами. – Уитни сплел пальцы и пристально посмотрел на Еву. – Вы собираетесь повторно допрашивать Соммерсета?

– Я рассматриваю эту возможность, майор. Его алиби во время убийства Бреннена слабовато, но более или менее достоверно. Одри Моррел подтвердила, что у них было назначено свидание. Вероятнее всего, они перепутали дни. А главное, то, как были убиты Бреннен и Конрой, указывает на человека другой комплекции. Соммерсет про­сто-напросто недостаточно силен.

– Он мог быть не один, – заметил Уитни.

Ева внутренне содрогнулась, но кивнула.

– Мог. Майор, я отработаю эту версию – так же, как и все остальные, – но я лично убеждена в том, что Соммерсет не стал бы делать ничего, что могло бы повредить Рорку. Он предан ему, даже чересчур предан. Кроме того, я считаю, майор, что следующая цель – Рорк. Поэтому убийца и связался со мной.

Уитни несколько мгновений молча рассматри­вал Еву. Она не отводила глаз, отвечала собранно и четко. Но – наверное, сама она этого даже не заметила, – она стиснула руки так, что костяшки пальцев побелели.

– Согласен с вами. Я мог бы вас спросить, не хотите ли вы, чтобы вас освободили от расследо­вания, но, думаю, нет смысла тратить зря время.

– Именно так, сэр.

– Вы наверняка допросите Рорка. – Он сде­лал паузу, но Ева не проронила ни слова. – И полагаю, что официального отчета представлено не будет. Я не могу вам этого запретить, но должен предупредить вас: действуя в обход правил, будьте особенно внимательны, Даллас. Я не хочу ли­шиться своего лучшего сотрудника.

– Майор! – Ева встала. – Я уверена: убийца считает, что его миссия еще не завершена. Он снова выйдет на связь со мной. Я уже составила некое представление о его психологическом типе, но хотела бы как можно скорее проконсультиро­ваться с доктором Мира.

– Договоритесь с ней.

– И еще одно: я бы хотела как можно больше работать дома, поскольку установленная там ап­паратура превосходит по качеству ту, которая есть в участке.

Уитни позволил себе усмехнуться.

– Могу себе представить. Что ж, я готов предо­ставить вам свободу, но учтите – ненадолго. Если у нас будет еще один труп, это время сократится.

– Значит, постараюсь работать побыстрее.

Загрузка...