Глава 6

Пенни затемно отправилась в конюшню, чтобы вместе с Сэндсом навести лоск на Винтер. Когда она вернулась в дом, мисс Диттон была уже на кухне, а на сковородке скворчала яичница с беконом.

— Не нужно было вам так рано вставать, — смущенно проговорила девушка. — Еще только четверть пятого. Знаете, теперь я каждое утро буду так рано вставать. Мы с Сэндсом сами приготовим себе завтрак. Кроме того, в Виджи всегда завтракают в половине восьмого.

Мисс Диттон любезно улыбнулась:

— Я решила проводить тебя в первый день. В любом случае я привыкла рано вставать.

— Большое спасибо, — поблагодарила Пенни, — но, пожалуйста, не делайте этого каждый день.

— Не буду, — с легкостью согласилась мисс Диттон. — Разве только в те дни, когда мне захочется встать пораньше.

В утреннем воздухе чувствовалась осенняя прохлада, но Пенни ощущала прилив бодрости и энергии. Она подбежала к воротам, куда Сэндс привязал Винтер и свою лошадь, вскочила в седло и принялась торопить Сэндса. Он же двигался медленно и явно был не в настроении.

— Я б не прочь съесть еще столько же, — проворчал он, усаживаясь на лошадь.

— Да ладно тебе, — жизнерадостно отозвалась Пенни. — Ты прекрасно знаешь, что нас еще покормят в Виджи. Могу поспорить, ты не скажешь, что уже завтракал.

— И это сущая правда, — нарочито сердито проговорил работник.

— Хватит ворчать, поехали.

Неясный свет забрезжил на востоке, когда они подъезжали к конюшне Виджи. Конюхи уже приступили к работе. Плескалась вода, и лошади ржали от удовольствия после утреннего купания.

Росс приветствовал их, держа в руке чашку чая, из которой шел пар.

— Хотите горяченького? — бодро предложил он.

— Сэндс хочет, — с улыбкой отозвалась Пенни. — Его плохо покормили в Бинду.

— Иди налей сам, — обратился Росс к работнику.

В этот миг в конюшню вошел мистер Беннет. Он тоже был высокого роста, но с возрастом слегка ссутулился.

— Доброе утро, мистер Беннет, — поздоровалась Пенни, соскальзывая с лошади. — Надеюсь, вы не против моего вторжения?

— Всегда рад тебя видеть, Пенни. Я против того, чтобы мой шалопай бездельничал. Хочу поглядеть, как он работает. Выяснить, чем он занимался в Южной Австралии. Небось потратил впустую время и мои денежки.

Росс подмигнул Пенни, а девушка заговорщицки ему улыбнулась. Иногда ей становилось жаль Росса — отец не щадил его ни перед конюхами, ни перед работниками фермы. Но Росс вполне мог о себе позаботиться. Ему удавалось добиться своего, несмотря на постоянные одергивания со стороны отца.

— Что вы думаете о Винтер, мистер Беннет? — спросила Пенни. — Вы всегда говорили, что из нее вырастет хорошая скаковая лошадь, и снова оказались правы.

— Гм, гм, — проворчал мистер Беннет, обходя лошадь кругом, ощупывая ее копыта и заглядывая в рот. — Твой отец правильно сделал, что прислал сюда вас обеих. Только надо сначала поглядеть, на что способен Росс, прежде чем поручать ему эту лошадку.

Росс поставил пустую чашку:

— Идем, Пенни, посмотрим, как вы прыгаете.

В загоне для прыжков Росс обошел Винтер, измерил ее ладонями и внимательно осмотрел.

— Похоже, она действительно должна отлично прыгать, — сказал он наконец. — Давай, Пенни, садись на нее.

Росс отошел подальше и молча стал смотреть на всадницу. Внезапно для себя он понял, что смотрит на нее так, словно впервые в жизни видит красивую и стройную фигуру Пенни, ее осанку, ее чуть вздернутый носик.

— Ну как, подхожу? — прервала затянувшееся молчание Пенни.

Росс внимательно смотрел на нее.

— Отлично подходишь. А теперь — вперед. Посмотрим вас в деле.

Пенни с Винтер никогда не были в этом загоне, но девушка не стала говорить Россу об этом. Винтер не нужно было обучать, как перепрыгивать барьеры… даже с водой.

С рыси они перешли на галоп и, обогнув боковые препятствия, вышли на прямую линию, ведущую к высокому барьеру из соломы. Они великолепно справились с ним.

Сэндс присоединился к Россу и тоже уселся на изгородь.

— Ну что? — спросила Пенни, подскакав к Россу после того, как они сделали полный круг.

Росс ответил не сразу. Он был не в силах сказать то, что думал на самом деле… Эта пара могла посоперничать с кем угодно. Было трудно поверить, что девушка и лошадь, выросшие в глухомани, способны на такое. К тому же это была Пенни… соседская девчонка с хвостиками.

Он с минуту размышлял о них обеих. Пенни спрыгнула на землю и погладила нос Винтер.

— Ну что, говори! — не выдержала она.

— Годишься, — наконец сказал Росс.

— Значит, годимся?

— Годитесь для любых соревнований. Твоя лошадь лучшая из всех, кто берет барьеры. Позволь записать тебя на состязания в Южной Австралии, и я заработаю на вас целое состояние.

— Я знала! — радостно воскликнула Пенни. — Джон назвал Винтер «старой камнедробилкой», но только потому, что он считает, будто мне не стоит одной перескакивать через изгороди.

— Какое дело Джону Дину до того, где ты скачешь? — немного агрессивно спросил Росс.

— Но ведь он тоже наш сосед… — не сдавалась Пенни.

Росс взглянул на Винтер, потом на Пенни.

— Знаешь, ты заставила меня задуматься… — медленно проговорил он со значением.

— О чем? — Пенни совершенно не уловила намека.

— А как ты считаешь?

Пенни на ладони дала Винтер кусочек сахару.

— Если ты думаешь, что Джон не верит, будто мы с Винтер можем прыгать, то ошибаешься. По большей части он просто дразнит. Во всяком случае, он согласился с папой насчет того, что мне нужно тренироваться.

— Согласился? А он-то тут при чем?

— Ты прекрасно знаешь, что они все обсуждают между собой… — Пенни повернулась, увидела изучающий взгляд Росса и покраснела.

— Давай-ка позволим им прийти к согласию по поводу мисс Диттон. Это должно занять порядочно времени, — проговорил Росс. — А тем временем мы будем встречаться с тобой… и с Винтер в роли дуэньи, разумеется.

Сердце Пенни сжалось. Что Росс говорит? Что он имеет в виду? Папа и Джон придут к согласию по поводу мисс Диттон? И сам Росс так странно смотрит на нее…

— В Грин-Вэлли и так достаточно разговоров по поводу мисс Диттон, — холодно сказала она. — Тетя Изабелла и твоя мать тоже принимали в них участие.

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Росс. — Знаешь, я только сейчас начинаю видеть тебя в истинном свете. Для этого мне потребовалось посмотреть на тебя верхом на лошади.

— Я выгляжу точно так же, как и два года назад.

— Ничего подобного, — возразил Росс. — Теперь тебе девятнадцать. На этот возраст ты и выглядишь.

У Пенни возникло чувство чуть ли не физического отвращения. В словах Росса был непонятный ей подтекст.

Она вновь села на лошадь.

— О'кей, давай еще раз, — скомандовал Росс. — На этот раз я понаблюдаю с другого места.

Он лукаво улыбнулся Сэндсу, но тот смотрел неодобрительно.

— Ты учил ее не такому стилю езды, — заметил Росс.

— Она сама этому научилась, — отрывисто ответил Сэндс. — Так же как научится и постоять за себя… если придет нужда. Она девочка смышленая.

После второго круга к Россу вернулась его обычная разговорчивость. На завтрак он предложил пешком пройти четверть мили, отделяющей их от дома.

— Отныне для Винтер больше никаких скачек по полям Бинду, — предупредил он. — Теперь она будет подчиняться дисциплине.

— Я так и знала, — задумчиво сказала Пенни. — Но мне хочется держать ее дома. Я буду как следует ухаживать за ней.

— Там посмотрим, — ответил Росс, словно вопрос уже был решен и последнее слово оставалось за ним.

Пенни прикусила губу.

Пока девушка привязывала Винтер к столбу, на веранду вышла миссис Беннет.

— Здравствуй, дорогая, — сказала она властным голосом. — Как дела в Бинду?

— Спасибо, хорошо. Чудесное утро, правда?

— Правда. И у тебя счастливый вид. Наверно, хорошо скакала.

— Да. И Росс поставил мне высшую отметку.

Миссис Беннет с минуту неотрывно смотрела на сына, после чего решительно сказала:

— Идем завтракать. Росс, ступай на кухню и достань блюдо из духовки. Я накрыла в гостиной.

По короткому коридору Пенни прошла за миссис Беннет в большую гостиную, которая занимала чуть ли не весь первый этаж. Миссис Беннет была энергичной женщиной с такой же сильной волей, как у ее мужа. Судя по всему, она была к тому же женщиной умной и с первых дней замужества поняла, что противостояние двух сильных личностей приведет к хаосу, поэтому в присутствии мужа она в основном молчала, хоть и держалась несколько сурово.

Мистер Беннет уже ел, сидя во главе стола, и только слегка приподнялся, когда его жена вошла вместе с Пенни.

— Видел, как ты прыгаешь, — заметил он. — Вы с Россом поладили?

— Все нормально, мистер Беннет. Мы с ним всегда ладим.

— Ты прислушиваешься к его советам?

Пенни удивилась:

— Я должна к ним прислушиваться. Ведь он обучался у мистера Фелпса, а мистер Фелпс — лучший тренер в Австралии.

Мистер Беннет прожевал тост.

— Усаживайтесь, — раздраженно сказал он.

— Мистер Беннет, — льстиво проговорила Пенни, — если мы с Россом одержим победу, папа будет вами ужасно доволен. Ведь это вы продали ему жеребенка.

— Мм, — пробормотал мистер Беннет, пережевывая свой тост. — Конечно, ее матерью была Экстон, одна из наших лучших кобыл. Отличные лопатки!

— Может, поэтому ей так хорошо удаются прыжки.

— Прыжки всем лошадям удаются.

Вошел Росс с большим блюдом тушеных почек.

Следом за ним девушка несла чай и тосты. Миссис Беннет начала раскладывать еду по тарелкам. Пенни подошла к ней, чтобы взять свою.

— Пахнет изумительно, — сказала она, — а я проголодалась.

— У нас в Виджи всегда хорошо готовят, — заявил мистер Беннет. — Оставайся у нас на ленч. Заодно поможешь миссис Беннет мариновать огурцы.

— Конечно, помогу, — с готовностью согласилась Пенни. — А вы, мистер Беннет, пообещайте помочь нам организовать барбекю.

— Барбекю? Какое еще барбекю? Первый раз слышу.

— В Грин-Вэлли все так рады, что Росс вернулся… и хотят устроить в честь этого барбекю. Конечно, его можно устроить где угодно… даже в Бинду… но ведь Виджи — первый дом в Грин-Вэлли, и вы никому не позволите опередить вас, правда? Я хочу сказать, никто не имеет права приглашать гостей раньше вас, ведь так?

Мистер Беннет сурово смотрел на Пенни.

— Вижу, куда вы клоните, юная леди. Вы пытаетесь подольститься ко мне, чтобы я согласился организовать барбекю… чтобы вы и прочие легкомысленные создания собрались здесь топтать мои лужайки, есть мои стейки и отплясывать до утра.

Пенни широко улыбнулась:

— Да. Именно это я и делаю. Пытаюсь лестью и уговорами упросить вас. Пожалуйста, мистер Беннет. Подумайте, если вы не согласитесь, наша мисс Диттон устроит танцы на нашей западной веранде. А вы сами знаете, как это вам не понравится. Тогда отплясывать придется вам.

Миссис Беннет продолжала есть, не говоря ни слова. Росс отложил газету и потянулся за тостом. Мистер Беннет неуверенно взглянул на Пенни. Она всегда была его любимицей. Его подкупали честность и прямота этой девушки.

— Займитесь огурцами, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — А я подумаю. — Потом он повернулся к Россу и нахмурился: — Увидимся в конюшне. Не вздумай переесть, как лошадь, дорвавшаяся до свежей травы.

Все молчали, пока он не вышел. После этого Пенни подбежала к миссис Беннет и обняла ее.

— Замолвите за нас словечко. Пожалуйста.

Миссис Беннет вытерла губы и повернулась к Пенни:

— Значит, мисс Диттон хочет устроить танцы в Бинду? Ты должна ей это позволить, Пенни… со временем. Ты же знаешь, для этого ее сюда и пригласили. Снова вдохнуть жизнь в старый дом.

— Я знаю. Но это была идея Росса. И Росс придумал про барбекю. Мы устроим танцы недели через две после барбекю.

Миссис Беннет откинулась на спинку стула и перевела взгляд на сына.

— Не раздражай отца, Росс, — предупредила она его. — Он очень доволен Винтер. У вас большой шанс добиться успеха с этой кобылой. Его очень обрадует, если вы добьетесь успеха на Королевской выставке.

— Мам, не беспокойся. Я сам заинтересован в их успехе. С такой парочкой, как Пенни и Винтер, я смогу начать работать тренером.

Поразмыслив, Росс решил, что перемена его настроения после того, как они покинули загон для тренировок, объясняется именно тем, что ему пришла в голову эта идея. С Пенни лучше обращаться бережно. Она может принести ему большие деньги. И еще, Пенни девушка наивная и невинная. Поэтому она совершенно не обратила внимания на его слова по поводу своей внешности.

— Ты получишь свое барбекю, — сказала миссис Беннет, вставая из-за стола. — Пенни, я же с радостью приму твою помощь на кухне. Пожалуйста, принеси-ка мне из подвала банки.

— Росс, передай, пожалуйста, Сэндсу, что он может ехать домой, — попросила Пенни. — Скажи, что он может закончить сажать рассаду, пусть только не трогает помидоры. Я сама хочу их посадить.

— Ладно. От тебя распоряжение насчет Сэндса и рассады, а от меня — насчет Винтер. Договорились?

— Более или менее. Если мне не придется оставлять ее в вашей конюшне.

— Через день-другой я поговорю об этом с мистером Бартлеттом. Ну и с Джоном Дином, конечно.

Последнее было сказано с сарказмом.

Пенни пожалела, что упомянула имя Джона.


В Бинду Пенни возвращалась уже во второй половине дня. Она сама отвела Винтер в конюшню, сняла с нее седло, насыпала корма и поменяла воду.

— Ну вот, моя дорогая, — обняла она свою любимицу. — Никогда никому тебя не отдам. Обещаю.

Выйдя из конюшни, она обошла дом и направилась к огороду. Дойдя до него, Пенни остановилась как вкопанная. Улыбка медленно сползла с ее губ. Вся ее рассада помидоров… была аккуратно высажена на грядку.

Она нисколько не сомневалась, что это сделала мисс Диттон.

Девушка медленно прошла к дому, по ступенькам поднялась на боковую веранду и вошла в холл. Дойдя до середины, сквозь распахнутую дверь угловой комнаты она увидела разостланный линолеум и расставленную мебель гарнитура из кедра, которую мисс Диттон позавчера отполировала.

Пенни застыла на месте. На лице не осталось ни кровинки. В голове начал подниматься какой-то гул. Она была не в состоянии думать. Это была неприкрытая, оскорбительная наглость, беспардонное вторжение в их с отцом личную жизнь. Такое нельзя было обойти молчанием из соображений вежливости.

Резко зазвонил телефон, и Пенни машинально подняла трубку.

Раздался голос Джона:

— Это ты, Пенни? Барт уже дома?

— Пока еще нет.

Пауза.

— Пенни, что-нибудь случилось?

— Нет, со мной все в порядке. Что передать папе?

— Как сегодня показала себя старушка-камнедробилка?

Джон говорил по-дружески, чуть поддразнивая. Пенни судорожно вздохнула. Если бы Джон был здесь! Но что бы она сделала, если бы он и вправду был здесь? То же, что и сейчас… глотала бы слезы.

— Пенни, ты меня слышишь?

— Слышу. У нас с Винтер все в порядке. Росс доволен. Мы будем участвовать в Королевском шоу.

— Не слышу радости в голосе.

— Да нет, я очень рада. Просто устала. И ногу ушибла…

— Пенни, я еду к вам. Нужно с Бартом повидаться по делу. Когда он появится, скажи, что я направляюсь к вам.

Он положил трубку. Пенни прислонилась головой к стене.

Джон будет здесь. Если б она могла выплакаться у него на плече!

В холле раздались шаги мисс Диттон. Пенни выскочила на веранду, спрыгнула на гравий перед домом и побежала на конюшню. Здесь она обняла Винтер за шею.

— Я не буду плакать из-за того, что она сделала, — проговорила она. — И не буду плакать из-за того, что едет Джон. Но как трудно сдержаться.

Загрузка...