8. Берегост

Вернувшись в Берегост, мы заметили того самого старика, которого встретили прежде на дороге к югу от "Дружеской руки".

"Вижу, пути наши пересеклись вновь. Думаю, пришло время представиться, ибо это, вне всяких сомнений, не последняя наша встреча. Меня зовут Эльминстер. В последние дни я только и слышу, что рассказы о ваших подвигах. Похоже, вами самой судьбой предначертано оказать огромное влияние на Побережье Мечей. Тяжкая ноша для столь юной девушки".

"Стараюсь", — неуверенно отвечала я. Имя "Эльминстер" было мне знакомо; так звали невероятно могущественного мага. Наверняка это не он.

"Не сомневаюсь. Ваши действия — испытание сострадания и свободы воли, хотите вы того или нет. Но я наверняка утомил вас своими речами. У вас впереди долгий путь, так что не смею задерживать. Перед тем, как откланяться, я поделюсь кое-какой информацией, и вы навряд ли сему удивитесь, я уверен. Разбойники, которых вы ищете, имеют привычку направляться на северо-восток. Ну а теперь позвольте удалиться".

Джахейра и Халид дожидались меня в гостинице Фельдепоста. Когда я представила своих спутников, Джахейра нахмурилась, и весьма озаботилась, когда я рассказала ей о мальчугане Фути. Она согласилась, что мне сперва стоить закончить начатое, а уж потом вернуться к ней, ибо обладает она важными сведениями.

Я оставила Фути и медальон Бассилуса в храме Латандера за городом. Верховный священник Келдат Ормлир, исполнявший также обязанности мэра города, был обрадован и удивлен нашими деяниями.

"Клянусь Лордом Утра, вы принесли священный символ Бассилуса. Должно быть, сражение со столь могущественным жрецом было тяжелым. Деяния ваши не будут забыты. Я с радостью передаю вам обещанную награду".

Когда мы возвращались в город, ко мне подбежала маленькая девочка.

"Роланна! Роланна! Кто-то в "Веселом шуте" дал мне золотую монетку, чтобы я нашла тебя!"

"Переведи дух, дитя! И кто же сорит деньгами в надежде разыскать меня?"

"Ее зовут офицер Вай, она из Пламенного Кулака. И не тревожься, она хорошая!"

"Кстати, откуда ты знаешь, как меня зовут?"

"Да все о тебе говорят. Вы же те, кто спас рудник Нашкеля! Моя мама говорит, что, хоть мы и не любим амнийцев, плохо, что им приходится так страдать…"

"Спасибо, дитя. Ты заслужила свой золотой. Я направлюсь в "Веселого шута" и встречусь с твоей "нанимательницей" как можно скорее".

"Хорошо! Вы все милые. Мама говорит, что в эти дни Побережью Мечей не помешают настоящие герои… Да пребудет с вами Таймора, хорошо?"

Я решила направиться прямиком в гостиницу, дивясь, с какой скоростью распространяются рассказы о наших приключениях (позже я узнала, что, покинув Нашкель, сюда заглянул Воло). Как оказалось, имя мое знала и та офицер из Пламенного Кулака, которая стремилась меня разыскать.

"А, Роланна, так и думала, что это ты. В южных краях только и говорят, как о твоих успехах в Нашкеле… Я — офицер Вай из Пламенного Кулака и, честно говоря, твоя помощь мне не помешала бы".

Я заверила ее в том, что помогу непременно, и она благодарно кивнула.

"Мы с моим отрядом отрезаны от Врат Бальдура. Уже около недели мы не получаем никаких приказов и — скажу откровенно — мне это не нравится. С тех пор, как вы вернулись из Нашкеля, нападения разбойников лишь участились. Раньше я думала, что они — обыкновенные бриганды, которые вышли на дороги наживы ради в тяжелые времена, но нет… Они явно на кого-то работают… Так или иначе, моему отряду нужно попасть во Врата. Я заплачу 50 золотых монет за каждый скальп разбойника, который вы принесете мне. Я хочу, чтобы до зимы мир вернулся в сей регион".

Теперь надлежало заняться проблемой зачарованного цыпленка, Меликампа. Я узнала, что помянутый им маг, Талантир, проживает на Высокой Меже чуть к западу от Берегоста. Покинув город, мы углубились в лес, едва заметная тропка указывала то близость поселения. Неожиданно раздался голос.

"Приветствую! Не так часто увидишь путников в этом уголке мира". Из-за дерева выступил эльф; в руках он держал лук с прилаженной стрелой, хоть и не направлял ее в нашу сторону. "И что же завело вас столь далеко от цивилизации?"

"Мы — искатели приключений, и готовы уничтожить любое зло, что дерзнет заступить нам путь", — отвечала я.

"Странное совпадение, но цели наши примерно одинаковы. Я уже несколько месяцев выслеживаю разбойников, орудующих в этом регионе. Возможно, объединив усилия, мы добились бы больших успехов. Что скажешь?"

"Мы поможем тебе расправиться с разбойниками, но только если скажешь, с какой целью ты их выслеживаешь".

"Их главарь — огр по имени Тазок — убил кое-кого, мне очень дорогого".

"Благодарю за откровенность. Присоединяйся к нашему отряду".

"Надеюсь, наше совместное странствие окажется удачным".

Он назвал свое имя — Киван. Лишний воин в отряде нам не помешает, да и сведения, сообщенные им, оказались интересными. Тазок был огром. Тот, кто убил Гориона, был высок, но не был ни огром, ни полуогром. Это означало, что я все еще не знаю имени убийцы, но не сомневалась, что они с Тазоком как-то связаны.

По пути к особняку Талантира я беседовала с Киваном. Он был родом из леса Шилмисты, однако давненько уже туда не возвращался. Вместо этого он странствовал по миру, поглощенный мыслью об отмщении. Несколько лет назад Киван и его нареченная Дехериана отправились в романтическое странствие, когда угодили в ловушку, расставленную отрядом бригандов. Эльфов схватили и пытали для развлечения полуогра Тазока, возглавлявшего отряд. Киван сумел бежать, но Дехериана скончалась, не вынеся пыток. Я заметила, что Киван немногословен и тяжело сближается с иными. Не знаю, сумеет ли он получать удовольствие от жизни, когда свершит наконец отмщение.

Мы достигли жилища мага, но на наш стук никто не ответил. Соблюдая осторожность, мы ступили внутрь, чувствуя себя весьма неуютно под взорами големов-стражей. Да и сам великий маг посетителям не обрадовался.

"Я — Талантир, могущественный маг Берегоста. Терпеть не могу чужаков в своих владениях. Окажите нам обоим услугу и проваливайте прочь… если, конечно, у вас нет магических вещиц на продажу. Хотя, глядя на вас, я так не думаю".

С этими словами он отвернулся. Я выразительно откашлялась. Он вновь обратился ко мне; лицо его искажала злая гримаса.

"Искренне надеюсь, что у вас есть веская причина для того, чтобы беспокоить меня. Я предельно ясно дал понять, что не хочу вас здесь видеть".

Магия заставляла меня нервничать. Хоть я и сама неосознанно развила в себе небольшие магические способности, в присутствии искушенных чародеев чувствовала себя донельзя неуютно. Что касается воинов, то я могла оценить их мастерство и успеть среагировать, если они вдруг вздумают атаковать меня. Но я не имела ни малейшего представления, как распознать, могущественен ли маг и сколько вреда он может причинить одним лишь жестом. Подумав о том, что скажу магу о цели своего визита, я почувствовала себя донельзя глупо.

"Ну… вообще-то, это довольно забавно. Видишь ли, так случилось, что я спасла этого… ум… говорящего цыпленка".

"Цыплята не разговаривают", — раздраженно произнес он, — "отсюда следует, что это — преображенное иное существо. Подобные заклинания развеиваются со временем или могут быть развеяны иными. Это очень просто, и я на это даже время не стану тратить. Проваливайте".

"Я прекрасно знаю, что могут, а что не могут рядовые цыплята, спасибо, что просветил!" Его грубость помогла мне взять себя в руки, и на то, чтобы придти сюда, у меня была веская причина. "Да, это преображенный человек, который утверждает, что он — твой ученик. Потому-то я и принесла его сюда".

"Ученик?! Нет у меня учеников!" — заорал он. — "Я никого не учу… погоди-ка… Меликамп? Меликамп, это ты?!"

"Да, наставник Талантир, это *кудах* я", — стыдливо признался цыпленок.

"Я тебе не наставник, а ты мне не ученик! Какая наглость — ты смеешь ждать от меня помощи!"

"Он не твой ученик?" Его слова меня весьма удивили. "Но ты ведь знаешь его, верно?"

"Ученик стремится учиться, а этот глупец жаждет лишь обладать знаниями. Я не буду учить того, кто не понимает смысла моих наставлений! Нет, он хотел не закончить учение, а украсть его у меня!"

"Ты много говоришь, но так мало мне показываешь! Я всего лишь хотел *кудах* узнать малую толику могущества, которым ты обладаешь!"

"Чтобы получить это могущество, я потратил 50 лет собственной жизни, а также имел достаточно силы воли, чтобы не применять его. Ты в сравнении со мной — всего лишь дитя. Вообще-то, я удивлен, что ты преобразился в такого старого цыпленка. Кстати говоря, как ты вообще сумел это сделать? Когда я в последний раз наблюдал за тобой, ты и простейшее заклинание не мог сотворить".

"С тех пор я значительно преуспел… и я *кудах* позаимствовал пару вещиц, чтобы ускорить процесс".

"Как я и думал. Понятно, что ты украл мои инструменты, не зная, как их применять. Слой спокойно, пока я развею твой идиотический облик. Не могу же я получить обратно свои вещи, когда ты пребываешь в этом… погоди-ка, а где вещи, необходимые мне для сотворения заклинания? Погоди-ка… о, боги… Меликамп, слушай очень внимательно. Что ты взял?"

"Клянусь, ничего особенно ценного! Просто немного *кудах* компонентов, несколько свитков, пару наручей, незаполненную колдовскую книгу, пергамент…"

"Наручи… о, нет. Ты, мелкий идиот! Наручи из моего закрытого ящика с наложенными на него заклинаниями? Что ж, надеюсь, ты сможешь привыкнуть к просу, или что там едят куры, ибо в этом облике ты останешься очень, очень надолго!"

"Да, я украл их у тебя, но ты же не можешь оставить меня в таком виде! Пожалуйста, наставник Талантир, пожалуйста… *кудах*"

"Дело не в том, хочу я тебе помочь или нет, просто я не обладаю достаточными для этого силами".

"Что же это за вещь, если созданные ею чары не может развеять столь могущественный маг, как ты?" — полюбопытствовала я.

"Магия, столь почитаемая в наши дни, не всегда была такой, как сейчас. Любой стоящий искатель приключений должен бы знать об этом, ровно как и то, что не от любой утвари, что они тянут из подземелий, будет польза. Эти наручи были напоминанием о… впрочем, не важно, верно? Скажем так: я не знаю, для чего они предназначались в действительности, а предыдущего владельца спросить об этом не могу. С моего… освобождения прошли годы, а находка из тех руин Незерила все так же хранит в себе множество тайн. Она противится даже сильнейшим заклятиям, призванным определить ее суть, а попытки развеять наложенные на наручи чары приводят к трагичным последствиям. Некоторые вещи должны оставаться погребенными навсегда".

"Неужели ничего нельзя поделать?" — спросила я. — "Я готова помочь, чем смогу".

"Если готова, я сделаю то, что должно. Нам понадобится компонент, которого у меня сейчас нет, и тебе придется достать его. Мне нужна голова нежити, подойдет череп простого скелета. Принеси его сюда, и я попытаюсь презреть несколько магических правил, чтобы возродить этого глупого мальчишку".

"Возродить?" — запаниковал Меликамп. — "Но разве в этом случае не должен я *кудах* быть мертв?"

"Да, мертвый элемент должен присутствовать. Для этого мне и нужен череп. Не стану подробно объяснять, что я собираюсь попробовать, это своего рода действо, обратное возрождению. Заклинание, изменившее твой облик, столь древнее, что в нем относительно современных законов магии вполне могут оказаться прорехи, которыми не помешает воспользоваться. Конечно, мы оба можем погибнуть. Такова жизнь. Ладно, отправляйтесь в какое-нибудь подземелье. Возвращайтесь с черепом. Идите".

К счастью, несколько скелетов встретились нам практически сразу же у входа в особняка Талантира; таким образом, череп мы раздобыли.

"Вновь приветствую вас, мои юные искатели приключений", — поздоровался Талантир, будучи намного дружелюбнее, нежели раньше. Что ж, давайте проверим, вернется ли к жизни наш маленький друг, или суждено ему стать блюдом на чьем-то столе?"

Талантир сотворил заклинание. Динахейр шепнула, что узнала двеомер — "противоцыплятор". Я спросила, не шутит ли она, но все мое внимание было приковано к тому, что происходило на моих глазах. Бывший цыпленок вновь обратился в человека. Он с радостью замахал рукам, ликующе крича.

"У меня есть руки! Руки и ноги, и… О, спасибо, наставник Талантир, спасибо!"

"Да, да, мальчишка, теперь помолчи. Проклятье. Наручей на нем уже нет. Этого я и боялся. Либо они израсходовали всю свою магию за раз, либо перенеслись куда-то прочь, причинив такой вред. Я надеялся вновь спрятать их подальше, но теперь очевидно, что они попадут в руки иного несчастливого глупца. Скажи, Мелликамп, ты вновь ощущаешь себя самим собой?"

"Да… думаю", — осторожно ответил он, даже не закукарекав.

"Хорошо, но тебе очень повезло, что одна из рук не осталась крылом. Ты всегда немного петушился, но, наверное, это не считается. Надеюсь, ты останешься здесь, под моим присмотром. Если собираешься играть с магическими силами, я прослежу, чтобы ты хотя бы понимал то, что делаешь. Возможно, теперь, когда все испытал на своей шкуре, ты станешь более осторожным".

"Да, наставник Талантир".

"Боюсь, что должен остаться твоим наставником", — вздохнул Талантир. — "А ты, Роланна, надеюсь, будешь соблюдать осторожность в своих странствиях. Желаю тебе почаще думать перед тем, как что-то сделать. Я бы пожелал тебе и удачи, но она заканчивается куда скорее, чем хотелось бы. До свидания".

Мы вернулись к Джахейре в гостиницу Фельдепоста. Она поведала, что Транзиг, представитель той же организации, принадлежали к которой Тазок и покойный Мулахей, останавливался в этой гостинице, и она неделю наблюдала за ним и за теми, с кем он общался. Перед тем, как предпринять что-то еще, она дожидалась меня. Наш отряд направился к комнате на верхнем этаже, которую занимал Транзиг. Минск ударом ноги распахнул дверь и мы ввалились внутрь.

"Кто меня смеет беспокоить?" — разозлился Транзиг, взбешенный нашим появлением. — "Неужто не видите, что я собираюсь как можно скорее убраться из этого проклятого города?"

"Может, ответишь тогда, что за спешка такая?" Я надеялась, что удастся получить нужные сведения, не прибегая к насилию, учитывая то, что мы значительно превосходили его числом.

"Ничего я вам не скажу. Убирайтесь".

"Так просто ты от нас не отделаешься. Мы знаем, что ты замышляешь дурное. Теперь говори все, что знаешь".

"Говорите, знаете, что у меня на уме, да? Но, наверное, не знаете, сколь искусен я в магии. Можете мне не верить, но если будете маячить у меня перед глазами через пять секунд, я вас на тот свет отправлю!"

"Не пугай меня, маг. Если хочешь сразиться, давай".

"Я предупреждал, теперь не обижайтесь!"

Он совершил огромную глупость, атаковав: может, был чересчур уверен в собственных способностях, а, может, боялся цены, которую придется заплатить за неудачу. Уже через несколько секунд он был мертв. Обыскав комнату, мы нашли интересное письмо.

Транзиг, меня тревожит то, что от Мулахея нет никаких вестей. Спустись в рудник и узнай, как воплощается его замысел. Также собери все железо, что могли украсть кобольды. Наше следующее нападение скорее всего состоится в Пелдвейле или Ларсвуде, так что навести эти две области и отыщи наш лагерь.

Тазок.

Загрузка...