Книга происхождения человека[291] — с того дня, в который "создал Бог Адама по образу и подобию своему" (Быт 5.1). А-Адам <же> родил трех сыновей: Каина, Авеля и Сифа, и двух дочерей: Азуру и Асуаму. И Адам по велению Божьему дал имена всем четвероногим, и птицам, и противным[292], /18г/ и гадам, и рыбам, и своим детям. Имя же его (самого) и жены его сказал им Ангел Господень. И вот Каин взял в жены свою первую сестру Азуру, а Сиф — вторую, Асуаму. А Авель, непорочный и праведный, был пастырем овец, /Б7/ от которых и принес жертву Богу, и принята была. Он убит был из зависти Каином, братом своим. Каин же, земледельцем бывший <и> после осуждения в мучениях живший, первым измыслил меры, и измерения[293], и межи на земле. Потом построил город в земле Наинской[294], [напротив Эдема, дал имя ему Енох, по имени сына своего Еноха (Быт 4.16-17), и, принудив (всех)[295] своих жить в одном месте, сам занимался войнами. А после этого дом его на него упал, и он умер.
Так что Авель, перво<родного> Господу посвятив, боголюбцем, а не себялюбцем оказался. Потому, из-за благоволения своего, принят был. А Каин нечестиво себе приносил от первоплодства, Богу же — вторых. Из-за этого и отвергнут был. Ведь сказано[296]: "И было, после нескольких дней /И32/ принес Каин от плода земли" (Быт 4.3). Потому Каин изобличен был, что не от первых плодов принес Богу, а спустя несколько дней <и> вторые.
Итак, Каин родил Еноха, Енох[297] же родил Гаидада, Гаидад же родил Малелеила, Малелеил же родил Мафусаила, а Мафусаил родил Ламеха, который две жены себе привел, Елду и Селлу. Он родил Иавала, <и Иувала> и /Б8/ Фовела. Иувал же изобрел песни(цу)[298] и гусли, а Фовел — биение молотом меди и железа. Первый <к тому> же дьявольским манером придумал <игру> на гуслях и песни(це), а второй копья и оружие для брани изобрел[299] (Быт 4.18-22).
Каинов же род, упоминания здесь сподобившийся, из числа <отцов> исключается, чтобы ни к первым не причислялся, ни с последующими не упоминался.
Так вот. Всякий, кто убьет Каина, семь наказаний разрушит, избавив его от них, ибо каждый умрет в своем грехе, а ты, убийству начало положивший и для прочих наставником греха ставший, семь наказаний понесешь, то есть семикратно и очень много мучен будешь. Ведь в Книгах число это обычно знаменует многократность и большое количество, <например>: "Воздай соседям нашим семикратно" (Пс 78.12), и "Бесплодная родила семерых" (1 Цар 2.5), а также: "Не говорю тебе: семь, но семижды семьдесят раз" (Мф 18.22).-А Ведь при жизни мучительной смерть приносит покой, а жить в страхе и печали — это тысяча смертей для чувств. Вот и пребывал Каин до конца своей жизни трясясь и стеная, от Бога приняв знамение, чтобы никто не убил его. /Б9/ О нем и Василий Великий[300] говорит:] /19а/ в-Если говорить о прегрешениях Каина или о карах, наложенных на него Праведным Судией, то <и тех и других> найдешь семь, — и не ошибешься. А-Среди прегрешений, (на которые) решился Каин, первое — зависть к Авелю за[301] предпочтение. Второе — хитрость, (когда) сказал брату, говоря[302]: "Пойдем в поле" (Быт 4.8). Третье — (то, что) убийство прибавил к злодеянию. Четвертое — что убил брата. Пятое зло — (то), что, будучи первым убийцей, дурной пример в жизни сей[303] оставил. Шестое — что родителям /И33/ плач устроил. Седьмое — что Богу солгал; ведь спросил его: "Где Авель, брат твой? Он же ответил: не ведаю" (Быт 4.9). Вот семь прегрешений Каиновых. А кары, данные ему в наказание божьим правосудием, таковы. Первая кара: "Проклята земля тобою" (Быт 4.І І). Вторая: "<Будешь> возделывать <землю>". Третья: "и не будет больше давать /19б/ силу свою <тебе>" (Быт 4.12). Четвертое наказание связано с пятым: "Стеная и трясясь живешь на земле" (Быт 4.12). Шестое открыл сам Каин, сказав: "Если изгонишь меня теперь от Себя, и от лица Твоего скроюсь" (Быт 4.14). Это тяжелейшее наказание для целомудренных — отлучение от царства Бога. Седьмая кара — (в том), что не скрыто наказание, <а> страдание и первое наказание <ясным знамением> всем возвещается через стенание и трясение.-В Так что всякий, /Б10/ сказано, кто теперь дерзнет тебя убить, жизни зло принесет[304], уничтожив твое наказание. Поэтому <же> сказано: "И положил Господь Бог на Каина знамение, чтобы никто, встретив, не убил его"[305] (Быт 4.15)-А.
М-А Сиф самым первым изобрел грамоту еврейскую[306] и премудрость, и знамения небесные, и смены[307] четырех времен года, /19в/ и месяцы, и недели; и дал имена звездам и пяти блуждающим звездам[308], чтобы люди их точно знали. Первую блуждающую звезду он назвал Кроном, вторую <- Дием, третью> — Аресом, четвертую — Афродитой, пятую — Гермесом.-М
М-А после потопа Каинан, сын Арфаксадов, записал звездный закон, обретя имя Сифово и потомков его и имена звезд, на плите каменной написанные. Ведь Сифовым внукам возвещено было свыше /19г/ о предстоящей гибели людей. И соорудили два столпа, один каменный, а другой глиняный, и написали на них все, что дедом их Сифом сказано было о небесном, рассчитывая, что если весь мир от воды погибнет, то каменный <столп> останется и на нем написанное, а если <от огня> разгорится, то <скорее> глиняный <обожженный> сохранится и то, что на нем написано. Этот столп сохранился после потопа на Сиридонской горе[309] и стоит и поныне, как говорит Иосиф.-М /Б11/
А-М-<А> после этого был один гигант, то есть исполин, имя ему Нимрод[310], сын Хуша эфиопа, из колена Хамова. Он построил город Вавилон /И34/ и первый показал ловлю[311] и волхвование. Первенствуя у персов, он научил их звездозаконию /20а/ <и> звездословию[312] — якобы все о рожденных предсказывается по небесному движению. От них науке о рождении[313] научились эллины, которые начали возводить происходящее к движению звезд. Стало быть[314], звездозаконие, звездословие и волхвование[315] от магусеев, то есть от персов, пошло. Ведь персы у себя зовутся магогами. Нимрода они обожествляют и говорят, что он стал звездой на небе, и звезду эту называют /20б/ Орион[316].-М Моисей говорит, что начало царства его — Вавилон и Халне в земле Сеннаар (Быт 10.10), откуда вышло колено Симово[317] (Быт10.10)-А.
М-От колена же Симова и Ассурова[318], от которого пошли ассирийцы и который владычествовал над Сирией и Персидой и остальными странами Востока, явился другой человек из рода гигантов, по имени Крон[319], от названия блуждающей звезды. Был же и <этот> очень силен и, многих покорив и подчинив, первым /Б12/ явил царствование и обладание другими людьми. И царствовал первым над Ассирией 56 лет, владел же всей Персидской землей, /20в/ начиная от Сирии. -М А- И имел жену Семирамиду, которую ассирийцы называли Рея, имел же два сына и одну дочь. Одного назвали Дий, по имени блуждающей звезды, второго назвали Нин, а дочь — Гера, которую, свою сестру, взял в жены Пик, он же Зевс[320]. -А
М-<А> после Крона царствовал Нин, сын его, 52 года. Он свою мать Семирамиду взял в жены. У персов был закон брать своих матерей и сестер, поэтому Дий взял свою сестру Геру. Нин же, завладев /20г/ <Ас>сирией, создал в той земле очень большой город, размером в три дня пути (Ион 3.3), и, назвав его по имени своему Ниневия, первым царствовал в том городе. -М
М- Из этого же рода происходит <и> Зороастр[321], то есть Зорозвездник, — прославленный персидский звездочет. Перед самой смертью он молился, чтобы с неба сошел огонь и поглотил его, сказав персам: "Если меня сожжет огонь, от сгоревших /21а/ костей моих возьмите /И35/ и сохраните, и не отойдет царская власть от страны вашей, покуда будете хранить кости мои". И когда он молился Ориону, /Б13/ воздушным огнем поглощен был. И взяли персы от сгоревших костей, сохраняют и поныне. -М
М- После <же> Нина царствовал в Ассирии некто по имени Фурас, 30 лет, которого назвали Аресом, по имени блуждающей звезды. Этому Аресу первому ассирийцы поставили столп <и> как богу доныне поклоняются ему и по-персидски называют его Ваал-бог, что значит Арес-военный бог. И Даниил о нем упоминает[322], что и поклоняются ему и веруют (в него) персы. /21б/
После <же> Ареса царствовал Ламис, 20 лет.
После <же> Ламиса царствовал <великий> Сарданапал[323], 35 лет, и убит был Персеем[324].-М
А-Распутники[325] же и подражатели его плотской любви, <и> обжорству, и пьянству, и распутству с женщинами, написали на его гробнице, как бы от его имени, следующее: "Вот, <столько> имею, сколько я бесчинствовал, и <съ>ел, и <вы>пил, /Б14/ и с удовольствием пожил, испытав много и все сокровища приняв[326]. А ныне я, царствовавший в <великом> граде Ниневии, есть прах[327]*". Но ложь написали написавшие это, ведь не имеет умерший того, что он ел и пил, но в смердящее тление все это перешло. Есть у него только смрад беззаконной жизни, который непрерывно мучит греховную[328] и несчастную /21в/ душу, сознающую свои злодеяния и помнящую, какое беззаконное прелюбодеяние творил окаянный. -А
М- После же Сарданапала царствовал Персей, сын Пика, который и Дий. Он воевал с Ликаонской страной и, победив ее, построил там город, и себе столп поставил, и нарек имя ему Иконий, что значит "изображение"[329], по своему образу. Победив и другие страны и дойдя до (Иса)врии <и> Кили<ки>и,-М /И36/ М- и, с коня сойдя и ступив ногой на землю, город там построил, и назвал его Тарс, во имя своей ноги[330]. <И> пошел на Ассирию, и, Сарданапала убив, владел и царствовал у них 53 года. По имени своему он назвал их персами, отняв у ассирийцев и царство, и имя. И /21г/ научил их скверной вере и волхвованию по так называемой Медузе; из-за того назвал страну их Мидией, /Б15/ из-за скверной науки[331].-М М- При нем в Персиде и огонь сошел с неба. И он, подивившись, от огня того зажег огонь, и создал капище, и поместил <его> в нем, и нарек то капище огнем бессмертным. И, приставив мужей благочестивых служить ему и сохранять неугасимым, назвал их волхвами[332]. Персы и доныне держат /22а/ огонь в великой чести и поклоняются ему, по завещанию царя своего Персея. -М
Итак, первое царство ассирийское <или>[333] вавилонское, а второе — персидское. Одинаково названы были вавилоняне, <и ассирийцы>, и <эти> персы.
М- А после Персея и последующих царств — царствовал в Египте некий злодей[334] по имени Сесостр[335], первый человек из колена Хамова, 20 лет. Этот, начав войну с Ассирией, завладел ими, <и> халдеями и персами, до самого Вавилона. Так и Асию, и Европу, и Скифию, то есть хазар[336], завоевав, покорил их всех.-М
М-При нем жил [трижды] славный[337] египтянин Гермес, удивлявший эллинов мудростью. -М
М- А после Сесостра царствовал в Египте Фараон, называвшийся <также> Нарахоном, 50 лет; от него все /Б16/ египетские цари <фараонами> называться[338] стали. -М /22б/
М- В вышеупомянутые времена Пика Дня явился в западной стране, в стране аргивян, некто из колена Иафета по имени Инах[339], который и царствовал первым в той стране, и город в ней основал, назвав его именем луны Иоград.-М
М- А Ливия[340], дочь Пика Дия, сойдясь с неким по имени Посейдон, родила Бела и Агенора. Бел же, придя в Египет и взяв жену по имени /22в/ Сида, родил сына и дал ему имя Египет, -М от которого получил название Египет, где он <и> царствовал.
М- А Агенор, в Финикию придя и жену взяв по имени Тир<о>, то есть сыр[341], построил город во имя ее, в котором и /И37/ царствовал. И родил трех сыновей: Финикса, и Сира[342], и Киликса, и одну дочь, Европу, которую Тавр[343], критский царь, — когда она заблудилась, — захватив, во Фракию, свою страну, увел. За девственность <и> красоту он взял ее себе в жены и назвал тамошние места по имени ее Европой. -М М- Когда же подошло Агенору умереть, он повелел все покоренные им земли разделить между <тремя> сыновьями своими. И вот Финикс получил Тир и пределы его и назвал их Финикией. Сир же доставшуюся ему страну нарек Сирией, -М отчего прежние иудеи и палестинцы /Б17/ стали именоваться /22г/ сирийцами, а Иудейская страна Сирией названа была. М- Киликс же доставшуюся ему землю нарек Киликией. -М Каждый назвал свою страну своим именем[344].
[Ув 21об. М- Во времена же царствования Финикса жил в Тире мудрец Геракл, открыватель конхилии[345]. (Однажды), прогуливаясь по приморской части Тира, он увидел пастушеского пса, поедавшего так называемую конхилию. И пастух, думая, что из пса течет кровь, взял клок овечьей шерсти и вытер псу пасть[346]. И окрасилась шерсть, и понял Геракл, что это не кровь, а подобие краски. И, сильно подивившись, как великий дар, принес <ее> царю Финиксу. Царь, еще больше удивившись, повелел окрасить от конхилии шерсть и сшить ему одежду. <И так>, первым одев платье из порфиры[347], он удивил всех людей <этой> необычной одеждой. И повелел Финикс царь, чтобы никто из его подданных не смел в такой багряной одежде ходить, только он сам и последующие цари Финикии, чтобы царя по этой одежде узнавали воины и все множество народа. Ведь в древности люди не знали разноцветных <одежд>, поэтому не сразу отличали царя от его подданных. -М /Б18/
М- А после тех времен и царей царствовал в Элладе Пелопс лидиец[348]. Он основал там город и нарек имя ему Пелопоннес. Поэтому и названы были прежние элладяне пелопоннесцами.-М
Итак, в Ассирии царствовали Крон, и Нин, и Сарданапал, и другие до Родомаха, затем Навуходоносор. А после Навуходоносора, и после Улемародаха, и после Валтасара[349], сына его, и после Дария], /И38/
после него царствовал в Персии Кир Персидский, 32 года (555-530), и убит был в Персиде. М- При нем Крез, лидийский царь (560-546), возгордившись, что покорил себе окрестные города и дальние княжества, послал к Киру <сказать>: "Откажись от царства своего, иначе пойду на тебя войной". Кир же, услышав это, очень устрашился и, разгневавшись, отослал послов, не оказав им почета, и задумал бежать в Индийские страны. Услышав об этом, жена его сказала ему:
— Что ты так печален и растерян, и /23а/ не советуясь хочешь это сделать?
Он же отвечал:
— Если с кем и посоветуюсь, кто меня от этого избавит? И, отвечая, сказала /Б19/ ему:
— При Дарии[350], муже моем первом, был один еврей пророк по имени Даниил, <из уведенных в плен сынов Израиля>, сильный словом и делом[351]; в великой чести держал его Дарий за советы, большое угождение делал ему. Ныне он, состарившись, в Индийской стране в нищете пребывает. Если ты его совета послушаешь, хорошо сделаешь.
<И>, услышав это, Кир тотчас послал вельмож своих к нему, чтобы они привели его с почестями. -М
Так в бедствиях женщины нередко скорее, чем мужчины, дают полезные советы, и более искренне и быстрее[352] прикасаются[353] к Богу.
М-А Крез, после того как вернулись посланные к Киру, послал мужей своих верных на волхвование к волхву /23б/ спросить через жреца[354] пифию, победит ли он Кира, пойдя на него. И когда скверный иерей вошел и спросил, он получил ответ от пифии; "Перейдя реку Галис, Крез великую державу разрушит". Записав это на хартии, скверный иерей отдал посланцам Креза. -М
М- А когда божественный Даниил прибыл к Киру, сказал ему Кир:
— Скажи мне, мудрейший, одолею ли я Креза, захватчика гордого? <И> ответил Даниил:
— Дерзай, потому что победишь Креза и возьмешь его в плен. Ведь о тебе сказал Исайя пророк: "Так говорит Господь благому[355] Киру: /И39/ Я взял его за правую руку, чтобы покорить ему народы" (Ис 45.1); "<и> крепость цареву /Б20/ он разрушит и он[356] построит город Мой и людей Моих пленных возвратит, сказал Господь Саваоф" (Ис 45.13).
Кир же, услышав эти слова, /23в/ припал к ногам Даниила, и поклонился ему говоря:
— Жив Господь, Бог твой. Я отпущу Израиля из моей земли, пусть служат Богу своему в Иерусалиме.
И, вооружившись, вышел и ополчился на Креза.
А Крез, ответ волхвования услышав, пошел на Кира с большим войском, и суровой зимой перешел реку Галис, и, сойдясь с Киром, побежден был. Когда же он со своим войском хотел бежать, река разлилась и не смог перейти ее. По этой причине захвачен был /23г/ в плен, и погибло множество его воинов, 400 тысяч, а остальных Кир взял в плен. Креза же повесил на дереве перед его войском на поругание, а потом, сняв с дерева, отвел его в Персию и предал смерти (того), кто, желая силою захватить чужое, погубил и себя, и свое из-за чрезмерной ненасытности. А сынов Израилевых всех до единого он отпустил в Иерусалим с Зоровавелем. -М
М-И так от Кира погибло Лидийское царство (в 546 г. до н. э.), державшееся[357] 232 года. -М
М- А после Кира царствовал Дарий, сын его, он же Камбиз, 8 лет (530-522)-М
М- После Камбиза царствовал Артаксеркс по прозвищу Памятливый[358], 20 лет. -М
М- При нем в Италийской епархии жил некто по имени Пала. Он построил огромное здание, подобного которому не было в той стране, и назвал его Палата. От этого здания царское жилище стало называться палата.-М /24а/
М- А после этого царствовал Ромул, который основал город Рим, и Рем, брат его. Они <обновили> и расширили[359] царское жилище, называемое Палатой, и капище большое Дню построили, назвав его по-римски Капитолием, что означает[360] "глава города". Царствуя же, они начали враждовать между собой; и убил Ромул Рема, /24б/ и царствовал один. Потом он построил стены, и украсил город, и капище Аресу построил, освятив[361] <его> в марте месяце, и назвал мартом месяц, называвшийся раньше примон, который есть Аресов месяц. Его римляне празднуют каждый год и называют <этот> день /И40/ праздником Марса в поле. Построил же <и> подрумие, желая отвлечь римскую толпу, потому что досаждали ему римляне из-за убийства брата; и построил впервые подрумие, <законченое>, как говорили, в праздник Солнца и в честь четырех стихий: земли, воздуха, огня и воды. И /Б22/ назвал одно зеленым, второе — белым, третье — красным, четвертое — синим, [показывая этим, что римские цари будут удачливы в войнах, почитая эти четыре стихии. Потом жители Рима][362] /24в/ на эти четыре части разделились и стали соперничать между собой, защищая каждый свою стихию. Занятые[363] этими раздорами, они, казалось, немного прекратили волнение. Однако, несмотря на все эти затеи Ромула, в городе Риме не прекращалось трясение, и народ возмущался им за то, что брата своего убил. Не зная, что делать, он к волхвованию обратился <и> спросил, почему не прекращается трясение. Ответ ему от пифии был такой: "Если не сядешь с братом своим на престоле царском, не прекратится трясение в городе этом во все эти дни[364] и народ не прекратит возмущения своего". И <тогда>, сделав золотой кумирец в <образе> брата своего, установил на престоле, где брат сидел рядом с ним при жизни. И тут же кончилось трясение, и прекратился ропот [в городе]. /24г/ Так он и царствовал, сидя рядом с золотым изображением брата своего Рема. И всякий раз, издавая повеления, он говорил как бы <одновременно> от себя и от брата своего: "мы повелели" и "мы сделали". -М
М- Так вот, этот Ромул <придумал> так называемые брумалии, то есть именинные пиры, по следующей причине. Говорят, что он и /Б23/ его брат-близнец родились от блуда и были брошены в безлюдном[365] месте, и одной деревенской женщиной, овец пасшей, были найдены и вскормлены[366]. А у римлян позорным считалось у чужих кормиться. /25а/ Поэтому на <совместные> пиры каждый свою еду и питье приносил, и, положив все на общий стол, ели, чтобы избежать /И41/ позорного названия "поедателя чужого". Для этого Ромул ввел брумалии, сказав: "Царю должно[367] кормить своих бояр по чести зимой, когда они свободны от войны". [И, начав приглашать имеющих] <имена> на альфу и далее, до ота[368], повелел <и> своим боярам поступать таким же образом и кормить[369] всех воинов. Поэтому воины, с вечера придя к домам тех, кто звал их на обед, играли на сопелях и плясали, чтобы все знали, что они завтра будут тут обедать. <Говорят, что> Ромул сделал это для того, чтобы от позора своего избавиться, дав этому обеду название брумалии, что означает "у чужих кормиться"[370].-М /25б/ М-После этого над ним совершился Божий суд за братово убийство: и сам он рассечен был на части в вече римском, процарствовав 37 лет.
М- А после Ромула город Рим ипатами[371] и стратигами обустраивался и сохранялся, 466 лет. Среди них был /Б24/ стратиг по имени Маллий. И позавидовал его храбрости один боярин по имени Февруарий, и убедил[372] бояр изгнать /25в/ Маллия из города. После этого 20 (числа) месяца, называемого секстилием, галлы[373], придя, ночью захватили город Рим и многих убили. А бояре, узнав о захвате города, бежали и просили стратига Маллия о помощи. <И> тот, собрав большое войско и захватив галлов, всех посек. /25г/ Потом Маллий захватил власть в Риме и, скорбя о бедствии города в секстилии месяце, сократил дни месяца; так как злосчастным он стал для города Рима, он отменил его имя, чтобы не называли его так. Схватив врага своего Февруария, и все имущество отняв у него, и раздев его донага, завернул его в плетеную рогожу, и перевязал веревкой, и приказал жезельникам[374] бить его и говорить: "Уйди, Февруарий". И так, с позором изгнанный из Рима, убит был. А секстилии месяц февралем[375] назвал, потому что злосчастный /26а/ месяц достоин называться именем Февруария. -М /И42/
М- А после вышеупомянутого Артаксеркса, царя персидского, царствовал Ох[376], сын его. Этот напал на Египет, /Б25/ захватил его <и> полностью разрушил. В то время в Египте царствовал Нектонав, который волхвованием на медном блюде предузнал египетскую гибель. Сбросив царскую одежду, он один бежал в Македонию, и обманы какие-то и волхвования египетские показывал, и предсказывал будущее. И благодаря этим обманам /26б/ известен стал Филиппу и Олимпиаде, жене его, <и был принят в доме>. И так с помощью злых козней он сошелся с нею[377] и родил Александра царя. -М
М- В Македонии <же> царствовал Филипп, 20 лет (359-336). Он покорил Фессалию, где город построил, назвав его Селунь[378]. -М /26в/
М-<А> после Филиппа царствовал в Македонии Александр, сын его (336-323), при котором и Дарий, (сын) Арса[379], <царствовавшего> после Оха[380], владел всеми. -М М- А на четвертый год царствования его поднял Бог на ассирийцев, и персов, и мидян, и парфян Александра, македонского царя, который пошел войной на Дария, царя персидского. И, придя в Византий, город в Европейской стране, он построил там место, где войско свое подготовил, /Б26/ назвав место то Стратигий. И, выйдя оттуда, и переправившись через море, и воинам своим много золота дав, назвал место то Златоград. И с многою силой бросился, как пардус, на восточные страны и города. -М
И- И, Тир захватив, послов послал к иудеям, прося помощи против персов; они же отказали ему в просьбе, Дария боясь, /26г/ так как были под рукою его и договор имели не воевать с ним. Разгневавшись, Александр двинулся на Иудею. -И
И- Архиерей же Иаддус, по Божьему откровению в ризы иерейские облачившись, чтобы удивить Александра и вызвать доверие, вышел ему навстречу. -И И- Был же архиерей одет по-старинному вот в какую одежду.-И В подир[381] облачился, то есть ризу, позолоченную сверху донизу, и поясом препоясался, пурпуром, и виссоном, и гиацинтом[382], и золотом расцвеченным /27а/ и украшенным. По подолу /И43/ были пришиты кисти, а между ними золотые колокольцы. Ведь <сказано>: "По подолу нижней[383] одежды сделали бахрому, как бы из цветущих кистей, из гиацинта, и из пурпура, и из черви[384], и виссона сотканных[385], и, сделав колокольцы из золота чистого, пришили их между кистями бахромы" (Исх 39.24-25) кругом по подолу. Облачился же и в другое одеяние из виссона, и гиацинта, и пурпура, и черви, и золота, и всякой красотой[386] /Б27/ украшенное и затканное, и до бедер доходившее, и поясом, подобным первому поясу, подпоясанное, Ф- которое наплечник и ефод называется. Поэтому Акила[387] эпендитом[388] <его> назвал. -Ф На обоих плечах его прикреплены были сардониксы в оправе из чистого золота и еще двенадцать драгоценных камней непостижимой для человека ценности и тоже /27б/ в золотой оправе, четырьмя рядами с двух сторон расположенные, в каждом ряду по три камня. Удивительное богатство[389] являли они взору. "В первом ряду были сардоникс, топаз и смарагд, во втором — карбункул[390], яспис и сапфир, в третьем — лигурион, аметист и агат, в четвертом — хризолит, оникс и берилл[391] (Исх 28.17-20). И на них на всех имена патриархов написаны, на каждом камне — имя старейшины рода. И- Был на том ефоде на груди четырехугольный кусок, пядь в высоту и пядь[392] в ширину, теми же цветами, что и ефод, расцвеченный. Этот ефод по-еврейски [фо]эссин называется, что значит "словесное", или "явленное", потому что на нем Бог /27в/ идущим на войну проявлял победу. Если камни на нем начинали сверкать особенно ярким блеском — войско не будет побеждено. -И Особенное же /Б28/ знамение давал камень адамант[393], потому, что благодаря ему воины узнавали, что Бог придет к ним на помощь. А- В середине же его была звезда целиком золотая, с обеих сторон от нее смарагды[394], по шесть в каждом ряду, на которых были написаны (имена) двенадцати колен Израиля, а между двумя (рядами) смарагдов камень адамант. Так что когда иерей хотел вопросить Бога, он привязывал <его на> наплечник посреди груди <и> подкладывал под него руки, расположив ладони как дощечки. -А
Поэтому Саул, спеша начать войну, сказал иерею: "Сложи руки свои (1 Цар 14.19) /И44/ /27г/ и возьми ефод[395]" (1Цар14.18). <И> потом, глядя на ефод, он задавал вопросы Богу, особенно внимательно следя за камнем адамантом, который менял окраску <в зависимости от Божьего изменения и перемены[396]>, являя людям будущее: если он черным становился — то смерть, если красным становился — то пролитие крови, если белым — являл перемену[397] Бога. И к этому были буквы из чистой меди сделаны, для каждого знака еврейской азбуки, которые иерей приносил <Господу> Богу, и, положив их на ефод, задавал вопросы. Знаки тотчас же поднимались Божьим движением, ясно показывая благосклонность /Б29/ или неблагосклонность Божию. Так, если вопрос и дело были по воле Божией, то поднимались только означающие, что Он хочет, чтобы так было. Если не по воле Его /28а/ было, поднимались только знаменующие "нет". Так же и при других вопросах[398] к Господу: знамения были ясными и отчетливыми, если (люди) полностью угодны Ему были. Если же Он гневался <на них>, то ничего им не отвечал, ни через эти знаки, ни через Божье откровение, ни пророчеством. Потому сказано: "Увидел Саул полк иноплеменников и ужаснулся, <и содрогнулось> сердце его немало. И вопросил Господа, и не ответил ему Господь, <ни через сновидения, ни> через откровение, <ни через> пророков. И не было ответа ему. <И> тогда сказал Саул предстоящим[399] перед ним: "Сыщите мне женщину чревовещательницу" (1 Цар 28.5-7).
На голове же он носил клобук златотканый, который "митра" и "кидар" называют. А с него и пластина золотая шла на темя его, на которой буквами священными было изображено Божье наименование[400], как Он <сам> явил <это> Божье имя Моисею, говоря: "Я есмь Сущий" (Исх 3.14). Ф- У евреев же оно /28б/ зовется "неизреченное", так как им запрещено выносить его на язык. Записывается же четырьмя буквами, потому и "четырехбуквенным" его называют. А самаритяне называют его /Б30/ "иаве", иудеи же "аийа". -Ф
Итак, четыре цвета иерейской одежды иносказательно обозначали четыре стихии, из которых все устроено. Облачаясь в них для тайны <и> иносказания и в Святое входя, архиерей через них молил Вседержителя[401] Бога. Ибо виссон обозначал землю, гиацинт — воздух, пурпур — воду, червленое — огонь. И одно было видно, а другое подразумевалось. /И45/ Ведь так и скиния свидетельства внутри и <снаружи была украшена золотом и> Ф-покров имела из /28в/ тканей пестрых и в разные краски окрашенных. Одно было пурпурным, другое — красным или червленым[402], <иное как> гиацинт желтое[403], а виссоновое имело белый вид. Это, <как> говорят[404], символы четырех стихий, потому что гиацинт подобен воздуху, красное же или червленое — огню, пурпурное означает море, так как в нем живут улитки, от которых бывает такая окраска, а виссон — землю, так как на ней произрастает. Итак, Бог облачил иереев во всевозможные красоты, чтобы люди дивились, а сами иереи учили(сь), как подобает душу украшать и в красоту добродетели одевать. -Ф /Б31/
И- Так и теперь, в таком одеянии и славе, вместе с остальными иереями <и> с множеством горожан, архиерей, сделав эту встречу, в отличие от других народов, достойной святости[405], /28г/ на наилучшее место[406] встал, откуда более (всего) видна была вся красота[407] церковная. И увидел Александр издали людей в белых одеждах, а впереди их иереев <в одежде> из виссона, то есть полотна, в порядке чинов и в <торжественной> красоте, а архиерея в гиацинтовом с золотом наряде и с кидаром на голове, и с золотой пластиной на нем, на которой, как говорилось, Божье имя написано. И, пораженный необычным зрелищем, Александр, с колесницы <тут же> соскочив, один подошел и поклонился Божьему имени и приветствовал архиерея. И все иудеи вместе с архиереем чистосердечно и искренне его приветствовали. /29а/ А цари сирийские и прочие дивились, думая, что Александр повредился рассудком. А Пармениону стратигу, который больше всех удивлялся и негодовал на Александра за то, что как <какой-нибудь> простой[408] поклонился, ответил Александр:
— Не архиерею я поклонился, но чтимому им Богу, давшему мне помощь против неприятеля. <Ведь> когда я задумал воевать с персами, но не решался из-за могущества их, явился мне во сне Бог в образе этом архиереевом /29б/ и дерзать мне повелел и немедленно выступать, говоря: "Тобою уничтожу персидское могущество". Потому, увидев сего в такой /И46/ одежде, я вспомнил увиденного во сне и поклонился.
И сказав это своему /Б32/ Пармениону, <и> взяв архиерея за правую руку, он в сопровождении иереев вошел в город Иерусалим, с большой радостью принятый иудеями. Книжники <же> книги Даниила принесли и пророчество, которое пророк высказал, истолковали ему так, что персидское царство предстоит взять некоему македонянину[409]. Александр же, услышав это, и обрадовавшись, и в церковь войдя, жертву Богу принес по [архиерееву наставлению]. /29в/ Подобающе почтив того архиерея и всех иереев и <храм> множеством блестящих тканей[410] украсив, он двинулся на персов. -И
И- Он взял с собою на брань и иудеев, среди которых был муж по имени Мосомах, благородный и добрый душой и доблестный[411] стрелок. Когда при движении их на Вавилон, один птицегадатель задержал всех на дороге, он спросил, по какой причине остановились около него. И [сказал[412]] волхв, показывая на птицу: /29г/
— Если не полетит птица, то всем <нужно> оставаться на этом месте. Если, [поднявшись], вперед полетит, то всем идти. Если назад полетит — поскорее[413] возвращаться.
Услышав такое от волхва, Мосомах, тут же лук свой взяв, застрелил ту птицу. Так как волхв и те, кто поддался этому заблуждению, рассердились, Мосомах, взяв в руки мертвую птицу, сказал:
— За что гневаетесь /Б33/ на меня, безумные? Ну как эта птица, собственного спасения не предугадавшая, предсказала бы полезное для вас? Если бы она могла предвидеть будущее, на это место не прилетела бы, [боясь], что Мосомах выстрелит и убьет ее.
И когда он сказал им это, все очень устыдились. -И
<А> Александр, сразившись с Дарием в Иссограде Киликийском (333 г. до н. э.), и захватив его[414], и убив много [его] <воинов>, /30а/ М- овладел <всем> его царством, и всей Персидской, /И47/ и Мидийской, и Парфянской, и Вавилонской страной, а также всеми Индийскими странами, кроме царства вдовы[415] Кандакии, царствовавшей в самой глубине Индийской страны.
Эта Кандакия покорила Александра так. У Александра был обычай, посылая послов к царям своих противников, самому ходить с ними под видом воина, чтобы видеть, каков тот царь. Кандакия же, прослышав <об этом>, разузнала[416], как он выглядит и какие имеет приметы. И, уведав, что он низок ростом, зубы имеет большие и выступающие[417] и один глаз у него светлый, другой же черный, приметы эти запомнила. А потом Александр пришел к ней вместе со своими послами, и она, /30б/ [узнав его[418] по приметам, пленила его, говоря:
— Царь Александр, ты пленил весь мир, а тебя пленила женщина. Он же сказал ей:
— За хитрость и дельность[419] разума твоего не причиню вреда ни тебе, ни сыновьям твоим, ни царству твоему и возьму тебя в жены. — М
И взяв ее в жены, /Б34/ <и> в Египет придя, и великую Александрию во имя свое создав (339 г. до н. э.), снова возвратился в Вавилон, в котором и умер в возрасте 32 лет, процарствовав [12 лет]. З- Он одержал бесчисленное множество побед, о которых трудно рассказать, <и> они превосходят описание. И поэтому быстрым[420] пардусом, /30в/ назвал его пророк (Дан 7.6), предвещая, что он <быстро>, и сильно, и пламенно, и стремительно пролетит по всей вселенной со славой и победами. Рассказывают, что когда он услышал от одного мудреца, что миры бесчисленны, он, тяжело вздохнув, сказал: "Они бесчисленны, а я и одним не овладел". Вот какой он был красноречивый, и стойкий, и доблестный[421]. Поэтому вся земля почитала[422] его и дивилась его добродетели и разуму, проницательности и мудрости.-3 Ведь он, наученный Аристотелем, всему словесному искусству [в совершенстве] научился. Пл- Был же <очень> воинственным и отважным <и поэтому>, увидев юношу, <своего> тезку, который боялся сражения, сказал ему: "Или привычку эту оставь, или имя себе измени[423]". — Пл
В- Великим целомудрием /И48/ украшенный, он особенно ясно показал <его> всем[424] /Б35/ после победы. Ведь захватив в плен дочерей Дариевых, славившихся /30г/ удивительной красотой, он даже увидеть их не захотел, сказав, что позорно, и в высшей степени неуместно, <и> достойно осмеяния, чтобы храбро победивший мужей был жалким образом побежден женщиной. -В
И- Дойдя до самой внутренней Индии и окружающей всю землю великой реки Океан, и до огромнейшего острова (Б)рахманского, и <узнав> об их удивительной жизни, превосходящей человеческую, и об их благочестии и почитании Бога всего сущего, он очень удивлялся и восхищался высшей мудростью тех мужей. На том месте он столп поставил и написал: "Я, великий Александр царь, дошел досюда".
А на том острове живут так называемые макробии, то есть долгожители, ведь большинство из них живет до 150 лет благодаря необыкновенной чистоте и благорастворению[425] воздуха и неизреченному Божьему решению. На /31а/ нем никогда плоды не оскудевают, потому что там в любое время <года> одно цветет, другое зреет, а третье собирают. Там растут огромнейшие индийские орехи, редчайшие[426] у нас, и приятнейшие благовония, и камень магнит.
Брахманы же — народ благочестивый и ведущий очень нестяжательную жизнь. И, унаследовав по Божьему решению[427] такое наследие[428] — местожительство вблизи реки, в наготе естественной живут, все время прославляя /Б36/ Бога. Нет у них ни четвероногих, ни землепашества, ни железа, ни зданий, ни огня, ни золота, ни серебра, ни овоща[429], ни вина, ни одежды, ни мясной пищи, ни иного чего-либо, что работой <достигается> или к насыщению влечет, но есть влажный, и сладостный, и <теплый> и хороший воздух, лишенный всего болезненного и губительного. /31б/ И принимают они немного плодов да чистой воды, и искренне <веруют> и беспрестанно молятся Богу. И мужчины живут на побережье Океана <реки>, а жены их — на другой стороне реки Ганг, текущей по стране Индийской в Океан. И мужчины переправляются к своим женам <в более холодные> в тех местах месяцы — в июле и августе, так как когда солнце поднимается к нам и к северу[430], <более> прохладно бывает тогда — /И49/ и движутся, чтобы сочетаться с женами. -П
Ф- Так и Нил река[431], как говорят, не в одно время <с другими реками> разливается], но наводняет Египет /31в/ в середине лета, когда солнце полностью освещает[432] <более> северный пояс и другие реки истощаются <и> иссякают, находясь далеко от него. -Ф П- И, проведя с женами своими 40 дней, они снова бредут обратно. Когда женщина родит двоих детей, к ней мужчина уже /Б37/ не приходит и она к другому мужчине никогда не приближается, строго соблюдая воздержание. Если же обнаружится среди них бесплодная, то ее муж приходит к ней в течение пяти лет; если не родит, он больше к ней не приближается. Потому страна их немноголюдна, из-за отсутствия сладострастия и природного их воздержания Вот каковы привычки и образ жизни (б)рахманов. Реку же, говорят, <очень> трудно перейти из-за зверей, так называемых "зубастых мучителей". [Это] <пре>огромное <земноводное> [животное], живущее /31г/ в реке, способное [благодаря своим огромным размерам] сожрать целого слона. А на <те> 40 дней, когда бредут мужчины, оно, по божьему повелению, убегает. А в пустынных <местах> той страны водятся змеи, очень большие, в 70 локтей длиною и ужасающе толстые, которые являют и доказывают мудрость и славу Творца Бога. Еще там водятся скорпионы по локтю и муравьи в пядь. Поэтому отдаленные те места нехожены и не живет в них никто из страха перед зверями <и> ядовитыми (животными). И слонов в той стране родится множество, так что, бродя стадами, пасутся сами. -П
Кроме того, и великий Кесарий[433], брат /Б38/ великого Григория, кратко описавший обычаи, нравы и законы разных народов, рассказывает о них.
К- <В каждой стране и> у каждого народа /32а/ есть или писаный [закон], или обычай. Ведь беззаконники законом считают отеческое. Среди них прежде всего серы[434], живущие на краю земли, законом считают обычай И50 отцов своих — не развратничать, не прелюбодействовать, не воровать, не клеветать, не убивать и вообще не делать зла.
И у бактрийцев, называемых Брахманами и Островитянами, закон — завещанное предками благочестие: мяса не есть, вина не пить, блуда не творить, и никакого зла не творить из-за великого страха и веры в Бога, тогда как прилежащие к ним индусы неистово <и> безудержно предаются убийствам, <пьянству> и скверным делам. А в самой глубине их страны едят людей, к тому же, как псы, поедают, убивая, и странствующих.
Другой закон у халдеев и /32б/ вавилонян: на матерях жениться, с детьми брата прелюбодействовать, и убивать и совершать всякое богопротивное деяние даже за пределами своей страны, считая это добродетелью.
У гелов[435] же иной закон. Женщины у них пашут <землю> и строят дома, мужские дела делая, но и любовью занимаются сколько захотят, мужья их совсем не удерживают и не ревнуют. У них есть и храбрые жены, занимающиеся охотой на <не> очень сильных[436] зверей. Они властвуют над своими мужьями и руководят ими.
А в Британии несколько мужчин /Б39/ с одной женой спят, а несколько женщин с одним мужем похоть удовлетворяют, без ревности <и> невоздержно творя беззаконие как <хороший> отчий закон.
А у амазонок нет мужей; они, как скот бессловесный, раз в год, в /32в/ дни весеннего <равноденствия>, уходят из своей страны и сочетаются с живущими по соседству мужчинами, считая это время неким торжеством и великим празднеством. Зачав от них во чреве, все они возвращаются оттуда <домой>. А во время родов, если рождается мальчик, убивают его, <а> если девочка, то <оставляют в живых и> [заботливо вскармливают грудью и] воспитывают ее. -К
А после кончины Александра его царство было разделено на множество частей. Арридей[437], брат Александров, которого и Филипп звали, в Македонию ушел; а Антипатр[438] в Европе стал царствовать, а в Египте — Птоломей Заячич[439], а в Финикии и <Килии> Сирии — Селевк, а в Киликии — Филота[440], а в Асии — Антигон[441], а в Карии — Кассандр[442], а в Геллеспонте — Леоннат[443], а в Пафлагонии — Евмен, а во Фракии — Лисимах[444].
И они /И51/ не прекращали воевать друг с другом до тех пор, пока Римская власть /32г/ не разрушила все местные владения.
(І)Рассказав об этом так и столько, мы должны, (как) мы считаем, вернуться назад, <и>, снова начав от Адама, вкратце сообщить о времени жизни <каждого из> знаменитых и доблестных мужей; далее, /Б40/ кратко[445] упомянув по порядку о князьях и царях Израильских, так снова[446] продолжить последовательность[447] изложения по времени. А счет времени мы будем вести от великого Моисея[448], поистине более древнего[449], более правдивого и мудрого, чем все древние эллинские мудрецы и сочинители. Е- Ведь Моисей явился первым мудрецом, как рассказывает Евполем[450], и он первый дал евреям алфавит, который божественный /33а/ Авраам принес из халдейской страны. Ведь Иосиф[451] говорит, что Авраам первый провозгласил Бога Творцом и первый, придя в Египет, научил египтян числам и звездному закону. А первыми изобретателями его были халдеи. У евреев научились финикийцы, от которых Кадм[452] перенес его к грекам, -Е а Гесиод[453], искусно упорядочив, сделал удобным для эллинов.
Е- Климент[454] же, и Африкан[455], и Татиан[456], а из обрезанных Иосиф[457] <и> Юстин[458] пишут, приводя, каждый из них, собственное доказательство из древней истории, что боголепный Моисей жил при Инахе. А многоученый и многознающий Евсевий[459], составивший <самое> точное описание времен, обнаружил, что во времена Инаха жил[460] священный /33б/ /Б41/ Иаков, а Моисей — (при) Кекропе[461]. Ведь он составил временные правила, сопоставив, кто после кого правил. Он свел времена царей халдейских, лакедемонских, коринфских, фессалоникийских, македонских, древних кетов, называемых латинами по царю <их> Латину[462], и италов, называемых ранее италами по какому-то их игемону, а позже названных ромеями, по Ромулу и Рему, царствовавшим у них. <И>, собрав воедино эти годы, считая время каждого народа по царю, он соотнес годы Авраамовы с (годами) царства Ассирийского, то есть Семирамидиного. Ведь Авраам был известен при Семирамиде, а /И52/ Иаков — при Инахе, а Моисей — при двоеродном Кекропе, /33в/ которого эллины считали первым царем Аттики.
(2). <Так как> Моисей был древнее древних эллинских мудрецов[463], Гомера, и Гесиода, и троянцев, Геракла же и Мусея[464] лидийца, а также и Орфея, и Диоскуров[465], Асклепия[466] и Диониса, и Гермеса, Аполлона и эллинских <мистерий и> обрядов, /Б42/ и самих деяний Дия -Е, поэтому ясно, что некоторые лучшие из них заимствовали у него писания. Ведь все они были после Кекропа, и древнейшими из них были Гомер и Гесиод.
Итак, этот Моисей был назван учителем всех мудрецов, истолкователем невыразимого, божественным проповедником истины, ибо, отвергнув египетскую премудрость, он лучше всех объяснил[467] истину об устройстве этого мира, очевидно, проповедуя[468] от <самого> Бога всех и Создателя всего живого. <Ведь> он говорит: /33г/ "В начале сотворил Бог небо и землю" (Быт 1.1). И многие из эллинов, дерзнув, пошли против[469] этого; говоря недостойное, в бездну <неведения и> нечестия вошли. <И> справедливо. Ведь учения, исходящие [из] человеческого домысла, слабы и неустойчивы. В- Поэтому ни одно из их суждений не остается неподвижимым: его всегда последующее низлагает. Так что нам не надо их обличать, их самих довольно друг для друга, (чтобы доказать) их безнравственность[470]. Ибо, не познав Бога, они не смогли придти к единой мысли о разумной причине происхождения[471] всего, но к изначальному незнанию присоединили[472] последующее. Поэтому одни прибегали к вещественным началам, возлагая причину всего на стихии мира; другие /34а/ же выдумали, что видимая природа состоит из нерассекаемых и /Б43/ неделимых[473] тел, (обладающих) весом[474] и передвигающихся[475], так что рождение и разрушение происходит, когда неделимые тела то сходятся[476] друг с другом, то разлучаются. <А> в <более> (само)достаточных телах причиной постоянства является более крепкое сплетение атомов[477]. Однако подлинно ткут паучью ткань те, которые пишут это, предполагая столь зыбкие и слабые начала неба, земли и моря. Ибо они не сумели сказать: "В начале сотворил Бог небо и землю" -В.