Криспин проснулся на следующее утро. Никаких следов Джека, огонь угас до состояния едва теплящихся угольков. Криспин запахнулся в одеяло и проковылял к очагу. Кочергой разбил торфяные кирпичи, добавил сучьев и оживил пламя. Затем, покачиваясь, уставился на огонь. Будем надеяться, Джек сумеет в понятном виде донести сообщение до Филиппы. При мысли о ней сердце забилось быстрее. Почему она отдалась этому мерзавцу? Сошла с ума? Какую такую ценность она пыталась защитить, уступив похоти Махмуда? Уж не в мандилионе ли тут дело?
Он расправил плечи. Слабость до сих пор не прошла, однако ему хотелось лично поговорить с Филиппой. Ей ни в коем случае нельзя появляться у Махмуда… а может, она и так уже знает об этом? Пожалуй, будет лучше, если он сам навестит сарацина и узнает, что тот скрывает. Если действительно речь идет о мандилионе, возможно, удастся заключить какую-то сделку.
В конце концов, Криспин знал, где находится эта реликвия.
Он отшвырнул одеяло и тщательно оделся. Верхнее платье высохло, однако до сих пор пахло Темзой, пусть и с дымком.
Криспин неловко спустился по лестнице, чуть-чуть отдохнув на полпути. Затем, придерживаясь о стену, преодолел оставшиеся ступеньки.
Вскинул голову и посмотрел вдоль улицы. Он давно не испытывал такой слабости и даже задался вопросом, разумно ли в столь плачевном состоянии идти к Махмуду. В памяти тут же всплыла сцена на втором этаже. Черт бы побрал Филиппу и ее скрытность! О, если б только она не молчала… Криспин терпеть не мог секреты.
Никогда еще дорога к «Чертополоху» не казалась такой длинной.
Он брел по извилистым улицам, зябко кутаясь в плащ, почти не защищавший от беснующегося ветра, чьи порывы увлекали за собой ворох бурой листвы, сорванной с мертвых осенних сучьев. Листва шуршала под ногами, игриво прыгала впереди и сзади подобно расшалившимся щенкам. Эта жизнерадостность скоро сойдет на нет, стоит только зиме нагрянуть всерьез, и тогда шуршащая скороговорка превратится в сухое, костяное потрескивание.
Шаги Криспина отзывались эхом. Постой-ка… Шаги?! Он бросил взгляд через плечо и далеко за собой увидел мужчину в ливрее, который шел, словно не замечая сильного ветра, дувшего в лицо, целеустремленно, но медленнее Криспина.
Криспин на всякий случай свернул в переулок, затем в другой и вновь оглянулся.
Мужчина пропал из виду.
Все равно подозрительно. Сейчас звук каждого шага словно нес с собой дурное предзнаменование. Во рту пересохло, хотя он не так давно чуть было не выпил всю Темзу. Впрочем, хотелось не воды, а вина. Да побольше.
Криспин вышел к «Чертополоху» и заметил Ленни, который пытался слиться с уличными тенями. Они переглянулись, и Ленни приветственно кивнул.
Очутившись в теплом нутре кабачка, Криспин с облегчением вздохнул. Чадная дымка от камина полускрывала безымянных людей, сидевших по лавкам рядом с огнем, а посетители, устроившиеся подальше, были слишком поглощены своей выпивкой и едой, чтобы обращать на него внимание.
Криспин немного постоял при входе, осматривая зал и силясь опознать тех, кто охранял Махмуда, однако из этого ничего не вышло. Мерзавцы, желавшие его убить, в ту минуту показались великанами, однако подробно разглядеть их он не успел. Любой из этих мужчин, что сейчас сидят в кабачке и веселятся над своими кружками с элем, может оказаться заплечных дел мастером.
Не важно. Криспин пересек помещение, облизываясь на многочисленные кувшины с вином, и перехватил взгляд трактирщика. Тот побелел при виде Криспина и попытался улизнуть через кухню.
Криспин метнулся к занавеске, за которой находилась поварская, и ухватил беглеца за кромку накидки. «Покидаете нас?!» — прорычал он и загнал трактирщика в угол, где, взяв за грудки, притянул нос к носу.
На Криспина уставилась физиономия со следами побоев.
— Сударь, вы только взгляните, что он со мной сделал. Это все из-за вас!
— Дайте ключ.
Мужчина отчаянно замотал головой:
— Он меня убьет! Он сам так сказал.
— Сколько золота вы получили за то, чтобы смотреть в сторону, пока меня — связанного и окровавленного — тащили в ночь?
— Но ведь… — забормотал трактирщик.
Кулак Криспина заткнул ему рот. Сорвав с пояса упавшего негодяя кольцо с ключами, Криспин подарил многозначительную улыбку окаменевшим от страха поварам и направился к лестнице. Поднявшись на верхнюю площадку, он отомкнул замок добытым ключом и распахнул дверь. Махмуд сидел за тарелкой жареного мяса с маринованными огурцами. При виде Криспина сарацин отшвырнул стол и вскочил на ноги.
— Ты!
Махмуд потянулся за ятаганом, что висел у него на поясе, но опоздал. Криспин выбросил руку, и хотя удар вышел скользящим, результат был ничуть не хуже, чем от прямого попадания. Костяшки врезались в челюсть, и зубы врага клацнули. Из внезапно обмякшего рта Махмуда брызнула кровь, заливая грудь. Он отшатнулся, давая Криспину возможность погрузить кулак в брюхо. Махмуд согнулся пополам и раскрыл рот, тщетно пытаясь сделать вдох. Криспин захлопнул дверь и запер ее на замок. Все, теперь им никто не помешает.
Он повернулся к сарацину, окинул взглядом согнутую фигуру и, довольно улыбнувшись, ударил каблуком в лицо. Мужчина повалился без сознания. Под щекой расплылось пятно из крови и слюны. Криспин потер костяшки о ладонь, затем вытащил оружие Махмуда из ножен. Полюбовавшись изящно изогнутым клинком и его необычайной остротой, бросил ятаган в горевший очаг.
Затем он поставил перевернутый стол на ножки, осмотрелся было в поисках кувшина с вином, но тут же вспомнил, что сарацины не жалуют веселящие напитки.
— Дикари, — пробормотал он тихо и присел на стул.
Лежавший в беспамятстве Махмуд издавал булькающие звуки. При каждом выдохе в его ноздрях надувались кровавые пузыри.
Солнечный свет, вливавшийся в окно, вскоре померк. Криспин решил, что хватит ждать. Он взял ближайший кувшин с водой и опорожнил его на голову лежавшего мужчины.
Махмуд фыркнул, заморгал и тут же поспешил принять сидячее положение. Зло взглянув на Криспина, ощупал себе лицо и поморщился от прикосновения к свежим кровоподтекам.
— Я вижу, вы очень живучий, — буркнул он, неприятно усмехаясь.
— Да, мне об этом уже говорили.
Криспин присел на корточки рядом, Махмуд скосил глаза на собственные ножны, но Криспин в ответ на это показал подбородком в сторону очага. Махмуд повернул туда голову, задохнулся и с пылающим лицом уставился на Криспина.
— Никаких игр на сей раз не будет, — сказал тот. — Почему вы со своими подручными хотели меня убить?
Махмуд поджал ноги под себя с таким видом, словно всю жизнь привык сидеть на полу, и посмотрел на собственные несвязанные запястья.
— Нет, я решил не опутывать вас веревками, хотя, наверное, следовало бы. Кроме того, я не сообщал и шерифу. Решил просто поговорить как мужчина с мужчиной. — Криспин зловеще улыбнулся. — Впрочем, для того и другого еще есть время, все зависит только от вас.
Махмуд вытер кровь с подбородка тыльной стороной ладони и издал смешок:
— Мне нравится иметь дело с людьми, которых трудно убить. Так получаешь больше удовольствия, когда задача наконец будет решена.
Криспин встал, улыбнулся Махмуду, даже похмыкал с ним за компанию, после чего опять ударил ногой в лицо.
Сарацин повалился навзничь, утратив улыбку. Придя в себя, он, покачиваясь, принял прежнюю позу. Его темные глаза, превратившиеся в щелки-бойницы, неотступно следовали за каждым движением непрошеного гостя.
Криспин сел. Его улыбка ни разу не покинула лица.
— У вас не то положение, чтобы мечтать об убийствах. Может, поговорим все же о деле?
Махмуд состроил кислую гримасу. На его щеке расплывалось красное пятно от башмака. Он пожал плечами — «Почему бы и нет?» — и перевел взгляд на второй стул, стоявший возле очага.
— Встать можно?
— Нет, — бесстрастно ответил Криспин, не меняя кривой усмешки.
Сарацин коснулся кровоточащего лба дрожащими пальцами. Криспин знал, что это не от страха.
— Я… член… как бы это назвать?.. В общем, синдиката.
— Из сарацинов?
— Нет, итальянцев. У нас общие интересы.
— Почему?
Мужчина улыбнулся, показав окровавленные зубы:
— Потому что они мне платят.
— Чем занимается этот синдикат?
Махмуд задумчиво пошарил языком во рту и выплюнул зуб.
— Они торговцы. Ищут себе выгоду, объединяя силы.
— Другими словами, гильдия?
— Нет, не гильдия. Нечто куда более влиятельное. В цеховые сообщества, к примеру, не входят люди, которые…
Тут он запнулся, выставил обвиняющий перст на Криспина и усмехнулся.
— Ну уж нет, этого я не скажу. Не то мои работодатели сильно обидятся. А такого и врагу не пожелаешь.
— Допустим. Итак, члены этого синдиката влиятельны и их имена содержатся в глубокой тайне. Тянет предположить, что их деятельность, мягко говоря, не вполне законна.
— Порой они действуют в рамках закона, а порой и нет. Они устанавливают цены на товары, создают спрос, душат предложение, тем самым задирая цены… Да и пиратством не брезгуют.
Криспин кивнул:
— Понятно. Преступники, сговорившиеся создать картель.
— Преступники? О нет. Таких людей никогда не называют преступниками. К ним обращаются на «сэр».
— Даже аристократ может быть преступником, — возразил Криспин, рассматривая собственные ногти. — Мне довелось примерить обе эти роли. — На его лице появилась улыбка, но в ней не было ни грана теплоты. Он пригнулся к Махмуду. — А почему они действуют в Англии? Может, мне следует сообщить эти сведения суду, а? Про иноземцев, обтяпывающих свои гнусные делишки на английской земле?
— Поступайте как хотите. Власти их никогда не найдут, так же как и меня. Мы подобны дыму. Растворяемся при малейшем дуновении ветерка.
Криспин оглянулся на дверь.
— Подобны дыму, говорите? Что ж, даже у дыма есть свой источник, который можно разыскать.
— Огонь к тому времени потухнет.
Криспин задумался. Этот преступный картель выглядел весьма амбициозным. Махмуд намекает на высокий статус его членов. Если они итальянцы, то, стало быть, в дело вовлечены герцоги и принцы. В придворных кругах за итальянцами водилась слава вероломцев и предателей. Выходит, все гораздо сложнее, чем ему казалось поначалу.
Криспин посмотрел на распухшее, разрисованное кровоподтеками лицо Махмуда. Этот человек издевался над Филиппой в этой самой комнате.
— И при чем здесь Филиппа Уолкот?
Махмуд откинулся назад и издал горловой звук, явно свидетельствующий о неудовольствии:
— Вы опять за свое? Ну-у, скажем так: это была… премия.
Криспин встал. Махмуд тут же вскинул руку, прикрывая голову:
— Если вы опять меня ударите, то, боюсь, выбьете оставшиеся зубы, и тогда я не смогу отвечать на ваши вопросы.
Криспин неторопливо взвесил ситуацию. Сведения, которыми обладает Махмуд, они действительно более важны, чем желание Криспина избить негодяя до смерти? В конечном итоге он решил по крайней мере выслушать его. Для насилия время всегда найдется.
Он вновь сел, придвинув стул поближе, и кулаком уперся себе в колено:
— Слушаю внимательно.
Махмуд опять покрутил языком во рту, выплюнул очередной зуб в ладонь. Посмотрел на него, криво усмехнулся Криспину и выбросил зуб себе за плечо.
— В ваших же интересах знать поменьше. То, что эти люди вам сделали — вернее, попытались, — ни в какое сравнение не пойдет с тем, что они могут предпринять на этот раз.
— Вы хотите меня предостеречь?
— Вам же будет лучше. Совершенно очевидно, вы умный человек, а потому должны знать, что нет ничего важнее самой жизни.
— С чего вы взяли, что способны меня напугать?
— Напугать? — Махмуд пожал плечами. — Ну хорошо. В таком случае какова ваша цена?
— На свете существует честь. Понятно, скотина? У меня нет ценника.
— А я-то полагал, что вас устраивают шесть пенсов в день.
Усмешка Криспина вернулась на место:
— Это мой заработок. Что же касается моей цены, то она слишком высока.
— Слышал-слышал.
— Стало быть, вы знаете обо мне?
— Да, знаю. И вот почему говорю вам как мужчина мужчине: не лезьте в это дело.
Криспин поднялся и стал расхаживать по комнате. Махмуд следил за ним настороженным взглядом. Криспин посмотрел на светлую щель над порогом. Теней не видно, за дверью никто не притаился. То же самое относится и к разбитому окну.
— В какое такое дело?
Жабий рот Махмуда осклабился, обнажив редко поставленные зубы, между которыми совсем недавно появились новые просветы.
— Больше я ничего не скажу.
Криспин бросил взгляд на перепачканные кровью мыски собственных башмаков.
— Мои ноги совсем не устали.
— Делайте со мной что хотите. Я обучен выносить такие приемы.
Криспин оценивающе посмотрел на Махмуда, не сомневаясь, что тот говорит правду.
— Язычник, укладывающий в постель христианку… Найдите мне причину, по которой мне не следует убить вас на месте?
— Если умру я, та же участь постигнет и эту женщину.
По спине Криспина пробежал холодок, отозвавшись и в коленях. Никогда еще он с такой силой не желал смерти этому человеку. Пришлось взять себя в руки и подавить позыв. На всякий случай Криспин даже сел так, чтобы их разделял стол.
— Вот и получается, — продолжал Махмуд, — что обсуждать больше нечего. Мои компаньоны будут весьма удивлены новостью о вашем возвращении, но я прикажу им оставить вас в покое — при условии, что вы больше не будете делать никаких провокационных шагов. Если же выяснится, что вы опять взялись за свое, то это ваше воскрешение долго не продлится.
— Вы — мне — угрожаете?! Да у вас на лице следы моих башмаков, не забыли еще?
— Подумаешь. А вот вам лучше не забывать, что у меня много друзей. И что у моих работодателей длинные руки.
Криспин подавил смешок.
— Ах, ах! Итальянский синдикат, вот уж действительно! Чушь какая. Банда венецианских торговцев!
— Ломбардских.
— Вот как? Ломбардских, значит?
Ухмылка сарацина поблекла.
— Это не важно. — Он пожал плечами, но приобрел, как показалось Криспину, более встревоженный вид. Слишком многое выболтал? — Если не верите, то и не надо. В таком случае просто убейте меня.
Криспин вздернул верхнюю губу, твердым шагом приблизился к Махмуду и сжал руку в кулак.
— О, я вижу у вас в глазах зернышко сомнения! — выпалил Махмуд. — Говорю ли я правду? Вина за ее смерть ляжет на вас. И вы относитесь к тем людям, кто обладает драгоценным свойством испытывать чувство вины. Чего не скажешь обо мне.
Криспина это не остановило. Он схватил сарацина за волосы, вздернул, извлек кинжал и приставил лезвие к глотке Махмуда. Тот не сводил с него глаз.
Кинжал не менял своего положения долгое время. На его полированной поверхности играли огненные блики от очага. Но как бы ни хотелось Криспину пролить кровь мерзавца, увидеть, как она горячим потоком зальет пол, его беспокоила мысль, что Махмуд не лгал. Нет, подвергать Филиппу опасности нельзя. От возможных последствий кровь стыла в жилах. Он убрал нож и отступил на шаг.
— Вы больше не будете с ней блудить.
— Возможно.
Криспин решил разыграть свои карты:
— Вас интересует только та «вероника»?
Махмуд медленно моргнул, но на его лице не отразилось ни удивления, ни недоумения.
— Вы слышали мой вопрос?
— Прекрасно слышал, мастер Криспин. Просто у меня нет ответа.
После этого развязавшийся было язык Махмуда оказался на замке, и Криспин не знал, что делать. Впрочем, по крайней мере в одном вопросе он мог расставить все точки.
— Итак, вы больше не будете домогаться Филиппы Уолкот?
На это Махмуд просто усмехнулся.
— Потому что в противном случае вас будет ждать нечто похуже смерти.
Чтобы подчеркнуть смысл своих слов, Криспин присел на корточки рядом с Махмудом, подобрал с пола упавший огурец и срезал ему макушку.
Улыбка сарацина поблекла.
— Стало быть, мы договорились, — процедил Криспин сквозь зубы.
Отшвырнув огурец, он встал, обтер лезвие, сунул кинжал в ножны и с нарочитой ленцой вышел из комнаты, грохнув за собой дверью.
Сейчас его преследовала только одна мысль: попасть к Филиппе как можно быстрее. Дождь, однако, настолько усилился, что превратил улицу в раскисшее месиво.
Наконец он подошел к особняку Уолкотов и проник в дом через поварскую. При виде знакомого лица беспокойство немножко ослабло.
— Джон Гуд! — крикнул он, и мужчина прекратил работу.
— Криспин! Ого! Имейте в виду, ваше лицо никогда не залечится, если все время будете попадать в переделки.
Криспин невольно потрогал вздувшуюся щеку. Стычка с Махмудом заставила совершенно об этом позабыть. Он отвел Гуда в сторонку и тихо заговорил:
— Не обращайте внимания. Я знаю, вы должны неотлучно пребывать в поварской, но постарайтесь сделать все возможное, чтобы присмотреть за хозяйкой.
Гуд перешел на шепот под стать Криспину:
— А почему?
— Ее жизни может грозить опасность. Коль скоро вы в отличие от меня все время находитесь в этом доме, то я прошу вас стать очень бдительным.
— Святые небеса! — чуть не взвизгнул Джон. — Только не говорите, что мне придется с кем-нибудь драться. Я. этого совсем не умею!
Криспин бросил взгляд на его длинные, тонкие пальцы.
— Будем надеяться, до этого не дойдет. Просто пришлите весточку, если в дом придут какие-нибудь чужестранцы.
— Что за чужестранцы?
— Сарацины. Или итальянцы. Опасны и те и другие.
— А вы можете рассказать, зачем все это? Чувствую себя дураком, от каждой тени шарахаюсь.
Криспин оценивающие взглянул на Гуда и поджал губы.
— Пожалуй, об этом лучше не говорить. Просто сообщите, если в доме появятся чужеземцы.
— Да, но как? Я же не могу отлучаться… Разве что оставить здесь вашего слугу.
— Джек тут?
— О да. Я думал, вы знаете…
— Где он?
Гуд отвел Криспина к кладовой. Джек сидел на бочонке, держа в руке недоеденный пирожок. Довольное лицо мальчишки лоснилось.
— Хозяин! — промычал он с набитым ртом и, сыпля крошками, вскочил на ноги.
Торопливо проглотив неразжеванный кусок, Джек вытер губы рукавом, посмотрел на пирожок и сунул его себе в кошель.
— Я так и думал, что вы сюда придете. А ведь я вас искал. У меня есть кое-что от шерифа.
Криспин промолчал, разглядывая Джека, пока тот вытирал руки о подол своей туники. От записок шерифа ничего хорошего ждать не приходится. Более-менее чистой рукой парнишка вытащил сложенный лист из-за пояса и вручил его хозяину. При виде восковой печати Криспин вздернул бровь и осмотрел записку со всех сторон. Толстый шершавый пергамент потрескивал в руках.
Перегнув лист, он сломал печать, подцепил ее пальцем и вполголоса чертыхнулся, когда кусочек воска попал под ноготь. Аккуратно развернул лист, разгладил его о колено и поднес к свету.
— Он все запечатал, наверное, это очень важно, — возбужденно сообщил Джек. — А что там написано?
Криспин вновь опустил пергамент и задумался. Прочитанное стояло перед глазами.
— Это официальный вызов к шерифу.
Джек почесал подбородок.
— Раньше он это делал через посыльных. Почему так серьезно на этот раз?
— Вот именно. Это-то меня и беспокоит. — Текст записки был вполне обычным, сухим и туманным. Криспин сложил листок, сунул его в кошель. — Ты передал мои слова мистрис Уолкот?
— Да, хозяин. Но только она сделала вид, будто ничего не понимает.
— Да чтоб ее черти взяли! — Криспин шлепнул ладонью по рукояти кинжала. Нет у него времени на подобные штучки. — Я должен сходить к шерифу. Ты оставайся здесь. Скажешь мистрис Уолкот, что через час отведешь ее в «Кабаний клык». Делай что хочешь, но чтоб она там была. Джон тебе расскажет остальное. Если понадобится, он пришлет тебя ко мне.