ГЛАВА ВТОРАЯ

Вымытый, выбритый и облаченный в привычную зеленую униформу, Дейв отправился на поиски офицера, командующего проектом "Пегас".

Он нашел капитана Вестфола в здании тестовых операций.

— Капитан Скотт прибыл, сэр.

Высокий сухощавый офицер в безупречно отглаженном хаки отсалютовал в ответ, затем протянул руку.

— Добро пожаловать на борт, капитан Скотт.

Мощное рукопожатие и негромкий голос удачно гармонировали с коротко подстриженными волосами, в которых уже пробивалась седина. Продубленная кожа свидетельствовала о годах, проведенных на палубе под солнцем, ветрами и солеными брызгами. Проницательные серые глаза внимательно всматривались в прибывшего. Дейв не то чтобы расправил плечи, но как-то подтянулся под пристальным взглядом Вестфола.

— Вы управились с теми личными делами, которые послужили причиной вашей задержки?

— Да, сэр.

Несомненно, управился. Пряча ухмылку, Дейв вспомнил официантку, буквально повисшую у него на шее в одном из придорожных ресторанчиков. Горстка обожженных солнцем глинобитных зданий, выдаваемых здесь за ближайший городишко, не стоила такого громкого названия. Городок был пыльным и сонным, чего не скажешь о его жителях. По крайней мере об одной из жительниц.

Приятные воспоминания о данном эпизоде могли бы радовать Дейва довольно долго.

Могли бы...

Но намыливаясь и счищая с себя дорожную пыль, он гораздо чаще ловил себя на мысли о некоей рыжеволосой даме, а не об упомянутой официантке, задержавшей его прибытие в военный городок на несколько часов. Кейт Харгрэйв со своими пылающими волосами, впечатляющими выпуклостями и кошачьими зелеными глазами никак не шла у него из головы.

Как бы проникнув в его мысли, Вестфол заметил:

— Я так понял, это вы подвезли сегодня капитан-лейтенанта Харгрэйв сегодня утром.

Беспроволочный телеграф работал безукоризненно. Дейв высадил очаровательного метеоролога у амбулатории не далее как двадцать минут назад.

— Да, сэр. Мы столкнулись на дороге, ведущей на объект. Вам доложили о ее состоянии? Как ее лодыжка?

— Док Ричардсон сказал — все хорошо. Небольшое растяжение. — По лицу Вестфола скользнула мимолетная улыбка. — Зная командира Харгрэйв, можно с уверенностью предположить: она сметет все препоны и будет в строю через несколько часов.

— Приятно слышать.

Улыбка исчезла. Серые глаза Вестфола сверлили нового подчиненного.

— Да, очень. Я не могу себе позволить потерять еще одного из ведущих специалистов. Вам придется работать со всем напряжением, капитан.

— Да, сэр.

— Для начала я хочу, чтобы вы познакомились с персоналом. И, конечно, с пилотируемым устройством, которым вам придется управлять. — Вестфол взглянул на часы. — Я попросил старших офицеров и инженеров собраться в ангаре. Они должны уже быть на месте.

Ангар оказался самым чистым из всех, которые Дейву приходилось видеть. Никаких масляных пятен на сверкающем, выкрашенном белой краской полу. Никаких грязных железок в углу.

Сплошные полки, уставленные черными ящиками, и гладкая белая капсула — сам "Пегас". Дейв едва смог оторвать глаза от изящного дельтовидного аппарата, чтобы обратить их на капитана Вестфола, начавшего представления.

— Поскольку планируется использовать "Пегас" во многих областях военного искусства, мы собрали вместе представителей всех отраслей.

Вы, видимо, уже встречались с майором Рассом Маккивером.

— Так точно.

Моряк с квадратной челюстью как раз собирался покинуть вагончик, как ввалился Дейв. Они едва успели обменяться рукопожатием до того, как Дейв отправился в душ. Но из выкладок, присланных ему раньше, он знал, что Маккивер хорошо зарекомендовал себя как в Косово, так и в Кабуле. В задачу десантника входило выяснение пригодности "Пегаса" для заброски полностью экипированной воинской бригады в тыл противника.

— Это майор Джил Брэдшоу, — объявил Вестфол, — начальник отдела безопасности объекта.

Кареглазая блондинка в гражданском, на руке повязка с крупными белыми "МР", выступила вперед.

— Добро пожаловать, капитан. После собрания зайдите к нам в отдел безопасности, оформим ваш допуск официально.

— Буду.

Доброжелательно улыбнулась изящная брюнетка.

— Лейтенант Каролина Данн, береговая охрана.

Добро пожаловать в проект "Пегас", капитан Скотт.

— Благодарю.

Дейву она понравилась с первого взгляда. Из того, что он прочел в ее резюме, следовало, что она специалист экстра-класса. Он оценил и ее опытность, и теплую улыбку.

— Доктор Коди Ричардсон, — продолжал Вестфол, указывая на высокого, черноволосого человека в хаки. Серебряный лист дуба на воротнике Коди слева указывал на его ранг. С правой стороны воротника эмблема медиков — якорь с обвившейся вокруг цепью.

Всемирно известный эксперт по бактериологическому оружию, Ричардсон отвечал сразу за несколько направлений. Его задачей было проверять ядерную, бактериологическую и химическую защиту, установленные на "Пегасе". Кроме того, он был местным главным врачом.

— Слышал, что вы начали поставлять нам больных, — проговорил доктор, отвечая на рукопожатие Дейва.

— Точно. Как ваша пациентка?

Пациентка ответила сама за себя. Выступив вперед, капитан-лейтенант Харгрэйв холодно усмехнулась Дейву:

— Готова к дальнейшему несению службы.

Будь он проклят, если кому-то летный костюм шел больше, чем Кейт Харгрэйв. Она тоже облачилась в защитный жилет, но не в армейский — темно-зеленый, а в его аналог для Национального агентства океанографических и атмосферных исследований — ярко-синий с застежкой-молнией. На левом плече — американский флаг, чуть выше левой груди — имя хозяйки, справа — аббревиатура агентства, к которому та принадлежала. К правому плечу на липучке прикреплена эмблема проекта, представляющая собой изображение крылатого коня на классическом поле в форме щита. Нижние две трети поля — красные. Сверху — голубой цвет с семью серебряными звездами.

Капитан Вестфол заметил взгляд Дейва и полез в карман.

— Это вам. Такие есть у всего персонала. Крылатый конь говорит сам за себя. Звезды означают каждый из задействованных родов войск.

Дейв снова взглянул на собравшуюся перед ним группу. Действительно, все семь перед ним.

Армия. Флот. Морской десант. Военно-воздушные войска. Береговая охрана. Медицина. И Национальное метеорологическое агентство в лице обольстительной Кейт Харгрэйв. Четыре военных подразделения. Три по большей части гражданских агентства, имеющих в своем составе некоторое число кадровых офицеров.

Дейву приходилось работать с разношерстными командами и раньше, хотя никогда со столь широко представленными. Но, независимо от направления своих интересов, каждый из присутствующих при вербовке приносил одну и ту же клятву: защищать Конституцию Соединенных Штатов от вражеских посягательств.

И хотя жизнь в целом воспринималась Дейвом достаточно легко, к указанной клятве он относился очень серьезно. Как всякий, побывавший на войне.

Капитан Вестфол потратил еще несколько минут, чтобы представить гражданских ученых и инженеров. Покончив с этим, он вместе со всей группой направился к устройству, которое они собирались тестировать и в итоге — рекомендовать для дальнейшего использования.

"Пегас" вблизи оказался ничуть не хуже, чем издалека. Длинный, сигарообразный, с боковым люком и шасси, с широкими, рассчитанными на езду по бездорожью шинами. Устройство, спроектированное для работы на суше, в воздухе и на воде. Седовласый капитан Вестфол погладил сверкающую белоснежную обшивку с видом гордого владельца жеребца, только что одержавшего победу на скачках.

— Вы видите аппарат в варианте со сложенными крыльями, — доложил он.

Дейв кивнул, отметив, что пропеллеры подогнуты, моторы развернуты горизонтально, а крылья почти полностью вошли в тело аппарата.

— В этом режиме покрышки с широким протектором позволяют "Пегасу" перемещаться по любой поверхности.

— И превосходно перемещаться, кстати. — Доктор Ричардсон бросил быстрый взгляд в сторону майора Брэдшоу — изящной, собранной блондинки.

— Во время наземных испытаний мы столкнулись с некоторыми непредвиденными трудностями при операциях в горах, — сказала она Дейву. Вы слышали о вирусной инфекции, оказавшейся столь губительной для сердца Билла Томсона. Она и меня зацепила, как раз когда я проводила в горах кое-какие предварительные испытания. Коди... доктор Ричардсон и майор Маккивер ездили за мной на "Пегасе".

Она быстро исправила свою оговорку, но не раньше, чем Дейв успел перехватить взгляд, которым они обменялись с доком. Вот как! Приятно, что у местных трудоголиков находится время не только на работу.

— Рад слышать, что "Пегас" может ездить, прокомментировал их слова Дейв, — но вопрос в том, сможет ли он летать.

Сама постановка вопроса покоробила честную компанию. Спины выпрямились. Лица напряглись.

Даже Каролина Данн, дружелюбный офицер береговой охраны, смотрела удивленно.

— "Пегас" разрабатывался как многофункциональное, всепогодное и вездеходное средство передвижения, — напомнил капитан Вестфол. — Нашей задачей является постепенное тестирование его по всем параметрам, в том числе и его способность к полетам.

Экскурсия продолжалась, и Дейв снова немного расслабился, когда разговор перешел на специфику работы аппарата, его мощность, надежность моторов и приборов. Дейв хорошо подготовился, он прекрасно знал, что требуется для того, чтобы поднять "Пегас" в воздух. К концу собрания его руки буквально чесались от желания ощутить рукоятки управления.

Остаток дня пришлось посвятить административным вопросам, как всегда, возникающим на новом месте. Майор Брэдшоу провела с ним беседу о необходимых мерах безопасности и обеспечила суперсовременным идентификационным устройством, которое позволяло не только определять его личность, но и отслеживать все перемещения.

Доктор Ричардсон поставил на учет у себя в картотеке, коротко ознакомил с медицинскими аспектами существования городка. Старшие тестирующие инженеры предоставили детальное описание характеристик "Пегаса", показанных им во время наземных испытаний.

К семи часам вечера желудок Дейва начал бурно требовать еды. Сандвич, который он получил вместе с другими участниками собрания на обед, давно уже стал воспоминанием, не способным удовлетворить нужды здорового организма. Дейв встал в очередь в столовой и вскоре уже садился за столик рядом с другими обедающими.

Как и офицерский состав объекта, остальной персонал в целом был столь же разнообразным.

Военная полиция обеспечивала секретность.

Флотские по большей части выполняли функции поддержки. Представители военно-воздушных войск занимались расширенными взаимодействиями и компьютерными сетями. Морской десант был очень малочисленным — десяток сержантов, чей опыт потребовался для анализа эффективности "Пегаса" в качестве средства перемещения и внедрения.

Дейв расправился с ужином, потом вернулся к себе в вагончик распаковывать чемодан и рассовывать пожитки по шкафам. Маккивера не было, размещение не заняло много времени. Все вещи Дейва состояли из запасного летного костюма, синей формы, нужной на случай, если придется быть по службе где-то вне объекта, свитера, джинсов и нескольких рубашек. Туфли для гольфа и клюшки он оставил в пикапе. Если повезет и удастся быстренько поднять "Пегас" в воздух, то до возвращения на базу во Флориде можно будет урвать немного времени для гольфа на площадках Нью-Мехико.

Переодевшись в привычные джинсы и серую водолазку с выдранными рукавами, Дейв задвинул чемодан под кровать и занялся исследованием двухместного номера. Он в целом походил на остальные подобные помещения, в которых ему приходилось жить раньше, значительно превосходя по удобству лишь то, что было его штаб-квартирой в Афганистане.

На первый взгляд, комнату Расса Маккивера можно было назвать спартанской. Так же, как и холл перед ней. Со своим банальным зеленым ковром он служил одновременно столовой и гостиной. Однако мебель новая и удобная с виду, где-то даже элегантная. В холодильнике — две пачки высокопитательных галет и четыре упаковки пива по шесть банок в каждой.

— Что мне нравится в десанте, — обратился Дейв к пустой аудитории, — они окружают себя только необходимым.

Чувствуя себя как дома, он вскрыл одну банку пива и приготовился погрузиться в кипу инструкций и технических описаний, оставленных на кухонном столике. Но тут его внимание привлек гул голосов снаружи.

Выглянув в начинающие сгущаться сумерки, Дейв был поражен разгулом красок на западе. Золотые, розовые, оранжевые и голубые всполохи на фоне темнеющего сине-черного неба. Потрясающее сочетание напомнило Дейву о рисунках, виденных им практически в каждом придорожном магазинчике, что попадались на пути. Но эта картинка была настоящей и впечатление производила куда более сильное.

Второе, что он отметил, — молчание, воцарившееся среди офицеров, собравшихся за ближайшим металлическим столиком, при его появлении.

Словно посторонний попал на эксклюзивную, предназначенную только для своих вечеринку. Такой я и есть, хмуро подумал Дейв.

Его новый сосед прервал тишину. Поднял руку, помахал.

— Эй, Скотт. Бери пиво и присоединяйся.

— Спасибо. — Разбрасывая ногами песок, Дейв подошел к столу. — Это твое пиво, кстати. За мной новая порция, как положено.

— Без проблем.

Другие подвинулись, давая ему место. Как и Дейв, они все сняли форму. Большинство предпочло бриджи или джинсы. Кейт Харгрэйв, заметил он с внезапно пересохшим горлом, снова в обтягивающем. На сей раз — велосипедки. Черные. Достаточно короткие, чтобы показать стройные загорелые икры.

Проклятие!

— Мы как раз говорили о тебе, — сказала она, когда он пристроился на краю металлической скамьи.

Вот так — без обмана. Последний раз таким молчанием его встретил брат со своей женой, когда Дейв застал их во время очередной яростной ссоры. Как обычно, Джесси в присутствии третьих лиц держалась с подчеркнутым спокойствием.

Райан же выглядел злым и жалким.

Джесси сильно смахивает на Кейт Харгрэйв, решил Дейв. Не такая красивая. Определенно, не столь образованная. Но зато такая же жесткая и не затрудняющаяся в способах там, где мужчину надо поставить на место. За шкирку — и в угол.

— Должно быть, исключительно скучный разговор, — ответил он, вытягивая под столом ноги. Что обо мне говорить?

— Мы соображали, сколько тебе потребуется, чтобы войти в струю.

— Я приступлю к полетам, как только будет готов "Пегас".

Кейт изогнула золотистую бровь.

— Изначально первый полет был запланирован на следующей неделе. После сердечного приступа Билла капитан Вестфол его отложил.

— Капитан собирается возвратить полет в прежнее расписание?

Его бесстрастный вопрос породил очередное напряженное молчание. На сей раз тишину прервал Коди Ричардсон:

— Вы уверены, что сможете пройти обучение на симуляторе и все необходимые предварительные тесты к следующей неделе. Скотт?

Дейв хотел было сказать "авось пронесет", но вовремя остановился. Не надо большого ума, чтобы сообразить: эта встреча под звездами — ежевечерний ритуал. А он пока человек со стороны. Ему еще предстоит показать себя. Хотя он давно перестал интересоваться мнением окружающих, его послужной список говорит сам за себя.

— Да, — ответил он доктору. — Уверен.

Разговор обратился к машине, что явилась первопричиной их появления в этом удаленном уголке пустыни. Дейв говорил мало, предпочитая слушать и пополнять свои первые впечатления о собравшихся.

Каждый из них — специалист, горящий на работе, заключил он некоторое время спустя. Вот Каролина Данн, офицер береговой охраны, выглядит так, что подуй ветерок посильнее, и она сломается. Но это хрупкое создание наделено острым умом и железной волей. Что стало очевидным, когда Расе Маккивер допустил ошибку, предложив внести некоторые изменения в морские испытания. Данн мгновенно поставила его на место, чуть живым не съела.

А вот командир всех местных полицейских, майор армии Джил Брэдшоу. Сняв форму, она слегка смягчилась, не было уже того неприступного вида "без глупостей тут". Джил опять рядом с доктором, с любопытством заметил Дейв. У этих двоих точно что-то наклевывается.

Ну и остается красавица Кейт. Долго он будет ворочаться сегодня ночью. Ученый-метеоролог проделывала со своей одеждой такое, что хотелось ощупать каждый клочок гладкой, натянувшейся материи.

Дейв не стал торопиться, когда маленькое собрание закончилось и все потянулись по домам, оставив его и Кейт, а также небо, полное звезд.

Дейв развалился на своем краю лавки, пока она поигрывала банкой с диетической газировкой и задумчиво разглядывала его через усеянный зазубринами металлический столик.

В искусственном освещении установленных вокруг площадки ламп ее волосы отливали темной медью. Она забрала их наверх пластмассовой заколкой, но несколько локонов, выбившихся на свободу, навеяли Дейву пару эротических фантазий. Наконец Кейт отодвинула банку от себя.

— Слушай, мне кажется, сегодня утром мы начали неудачно.

— Не могу с этим согласиться, — возразил он. Схватить прекрасную женщину в объятия практически сразу, как ее увидел, на мой взгляд, начало превосходное.

— Именно это я и имела в виду. Не думай, что это дает тебе право "схватить" меня еще раз.

— Почему нет?

Смешливое изумление в его голосе вывело ее из себя.

— Я тут кое-кому позвонила. Поговорила с людьми, которые тебя знают. Тебе ничего не говорит имя Денизы Хазлтон? Она сказала, что ты никогда не помнишь фамилий, а в ее случае, вероятно, забыл и имя. Дениза лейтенант базы ВВФ в Аризоне. Ты клеился к ее подружке наутро после того, как вы переспали.

Кейт не ждала угрызений совести или сожалений. Да и не поверила бы им. Но алчный блеск, загоревшийся в его глазах, сразил ее наповал.

— А больше она ничего не сказала?

— Ты о чем?

— Ну, о Денизе. Что она еще тебе говорила?

Проклятие! Скорей бы капитан Дейв Скотт вернулся в свою Аризону.

— Скажем лишь, что ты оставил ее с улыбкой на устах.

— Всеобщее благоденствие — наша цель, — торжественно заявил Скотт с совсем уже дьявольским блеском в синих глазах.

Кейт с запозданием поняла, что он нарочно ее накручивал.

— Короче, так, — жестко продолжила она. — Я была замужем за человеком, очень похожим на тебя. Пилот от бога, но, к несчастью, и собственному и окружающих, слишком хорош собой. У нас ничего не вышло, и я хочу, чтобы ты знал с самого начала: я зареклась связываться с такими.

Выгоревшая бровь красиво изогнулась. Несколько долгих минут он внимательно изучал Кейт.

— Я, кажется, рассказывал об одном полете? Это когда мне пришлось общаться с охотниками за ураганами.

— И что?

— За штурвалом был твой бывший.

Кейт скривила губы. Ясно, она тут не единственная располагает полной информацией.

— Я могу лишь надеяться, что Джон не пытался изобразить дело так, будто оставил меня с улыбкой на устах.

— Были кое-какие намеки.

Она вскинула голову.

— И тебя ничто не заставило насторожиться?

Плотоядная ухмылка расползлась во всю ширь.

— Нет, мэм.

— А должно. Как я сказала, у нас с ним ничего не вышло. Так же, как не выйдет и с тобой.

— Ну, я не смею рассчитывать на глубокую долговременную привязанность...

— Почему-то я так и подумала, — буркнула Кейт.

— Но никто нам не запрещает расслабиться... слегка.

— Нет, благодарю.

Она оттолкнулась от скамьи и встала. Все необходимое сказано. Разговор закончен.

Скотт явно не был согласен. Вытащив свое длинное тело из щели между скамьей и столом, он подошел к ней.

— Ты же ученый. Никогда не поверю, что ты не хочешь провести несколько эмпирических тестов и собрать драгоценные данные перед тем, как списать проблему со счетов.

— Я и так имею все необходимые данные.

— Дениза бы не согласилась.

Вот опять. Этот едва сдерживаемый ядовитый смешок.

— Уверена, что так, — подтвердила Кейт.

— Скажу больше: ты просто обязана назначить хоть единственный пробный эксперимент.

Его рука появилась из ниоткуда, ухватила ее за подбородок, подняла лицо вверх. Кейт знала, что одного слова достаточно, чтобы остановить его.

Она не получила бы звания капитан-лейтенанта довольно ограниченного офицерского корпуса метеорологического агентства, если бы не умение владеть собой в любой ситуации.

Кейт пассивно стояла и позволяла ему проводить его эксперимент. Винить в этом следовало лишь любопытство и желание показать Дейву Скотту, что она раскусила его.

Загрузка...