Глава 7

Нежнее, чем кожа на бедрах женщины…

Александр Блейк, маркиз Базилдон, расслабившись и вытянув длинные ноги, сидел в мягком кожаном кресле. Он поднес к губам хрустальный бокал и, глотнув виски, наслаждался его изысканным вкусом.

Маркиз улыбнулся мужчине, сидевшему по другую сторону огромного дубового стола, и глубоко затянулся дорогой сигарой. Жизнь была благосклонна к его будущему тестю, блистательному герцогу Инверари. Шотландское виски и дорогие сигары делали жизнь приятной.

— Не проговорись в присутствии моей жены, что мы курили сигары, — предупредил его Магнус Кэмпбелл.

Александр криво улыбнулся:

— Мой рот на замке.

— Рокси утверждает, что у табака скверный запах, — поделился с ним герцог, — и разрешает курить только в столовой после того, как уйдут дамы, и, разумеется, в бильярдной.

— Скоро должен прибыть барон Шоре, — сказал Александр, взглянув на карманные часы. — Я пригласил его от имени Амадеуса Блэка.

— Но констебля нет.

— Шутник Эдди этого не знает. Работников конюшни я расспрошу завтра, потому что обещал Рейвен поехать с ней сегодня в Ньюмаркет.

— Нападение доказывает, что убийство Чарли было преднамеренным, — заметил герцог Инверари.

— Рейвен сказала, что преступление было заказным, — напомнил ему Александр. — Кому-то очень хочется завоевать «Тройную корону».

— Я не верил, что Пегги могла победить. — Герцог отпил виски и затянулся сигарой. — Руни воняет хуже навоза, и, по-моему, вонь станет еще омерзительнее, если он выиграет «Первую весну».

— Скажите ему, чтобы помылся, — предложил Александр.

— Жокеи суеверные ребята, и Руни не решится нарушать традицию.

— Ваш сезон скачек мог бы оказаться интересным.

Их разговор был прерван стуком в дверь, и Тинкер, войдя в кабинет, доложил:

— Прибыл барон Шоре.

Дождавшись от герцога кивка, дворецкий сделал знак кому-то в коридоре, и в кабинет вошел барон Эдвард Шоре, Шутник Эдди. Барон, хотя и одевался дорого, не знался с лондонской элитой, его не принимали в высшем свете, так же как ему подобных, способных совершить преступление.

— Плотно, Тинкер, — произнес герцог, и дверь захлопнулась.

— Добрый день, ваша светлость. — Взглянув на Александра, барон добавил: — Я этого не делал и ничего не знаю.

— Успокойтесь, Эдди.

Герцог Инверари, пригласив его ближе и жестом указав на кресло рядом с креслом Александра, налил виски в хрустальный бокал и подал его барону.

— Благодарю, ваша светлость.

Барон поднял бокал и попробовал виски.

— Высший сорт.

— Еще бы, — улыбнулся герцог Инверари, — виски из Шотландского нагорья.

— Несколько недель назад кто-то убил жокея его светлости, — сообщил Александр, — а прошлой ночью пытались проникнуть в конюшню победившей лошади.

— Клянусь, — барон Шоре поднял правую руку, — я ничего не знаю.

— Я вам верю, — герцог протянул ему сигару, — но нам нужны имена людей, сорящих деньгами, или любые другие слухи. Разумеется, я заплачу вам за услуги.

Александр сожалел, что все происходило в Ньюмаркете. Находись они в Лондоне, соглядатаи констебля обеспечили бы двадцатичетырехчасовое наблюдение за Макартуром и Стэнли, но обстоятельства вынудили их использовать барона и его связи.

— Ради вас я могу это сделать, — сказал барон, убирая сигару в карман. — Вы кого-нибудь подозреваете?

— Преступник подбрасывает улики против двух джентльменов безупречной репутации, — ответил Александр. — Нужно, чтобы вы последили за Макартуром и наняли друга следить за графом Бостоном.

— Вы подозреваете Макартура? — с откровенным изумлением переспросил барон.

— Мы не подозреваем Макартура, — заявил герцог Инверари, — нам нужны доказательства, что Стэнли и он запятнаны, чтобы предъявить обвинения.

— Если бы я убил жокея, я бы тоже подбросил ложные улики, — сказал барон.

— Если что-нибудь узнаете, сообщите мне или Александру.

Герцог Инверари встал, давая понять, что разговор окончен.

— Договорились, ваша светлость. — Барон Шоре пожал ему руку и повернулся к Александру: — Если я вам понадоблюсь, вы сможете найти меня в «Роли-Лодж». Передайте констеблю Блэку мои наилучшие пожелания.

— Констебль будет огорчен, что пропустил нашу встречу, — ответил Александр.

Когда барон ушел, Александр повернулся к герцогу.

— Если Эдди ничего не знает, то обычные преступные элементы здесь ни при чем. Это делает расследование более сложным, но не безнадежным.

— Спасибо, Алекс.

— Всего хорошего, ваша светлость. Я должен проводить свою обожаемую невесту в город.

С этими словами Александр направился к двери.

В то время как Александр и ее отец прощались, Блейз шла по коридору к гостиной, чтобы найти свою мачеху. Ночью Блейз почти не спала, она думала о маркизе.

Росс Макартур считал, что незаконнорожденная девушка легкодоступна — какова мать, такова и дочь. Он никогда бы не позволил себе шантажировать ни простодушную сводную сестру, ни другую рожденную в браке леди.

Но Блейз никогда ему не уступит, а если он донесет на нее в «Жокей-клуб», она сравняет счет — что-нибудь придумает.

Но мысль о том, что она может лишиться шанса завоевать «Тройную корону», поубавила ее прыть. В другой ситуации Блейз рассказала бы отцу про маркиза, но сейчас она не могла этого сделать. Ведь тогда Пегги лишат звания победителя вчерашней скачки, а это означает, что нужно будет вернуть призовые деньги и, возможно, заплатить штраф, равный сумме, которую Блейз выиграла в тотализатор; и Бендер, и Руни потеряют работу; она не сможет построить приют для животных, животные по-прежнему будут страдать.

Блейз подумала об отце. Он был бы очень недоволен тем, что она, пренебрегая мнением общества, выступает на Пегги в роли жокея.

Быть может, ей следует пересмотреть свои взгляды. Маркиз — красивый мужчина, и оказаться у него в постели не так уж неприятно. А потом можно будет сделать вид, что ничего не произошло.

Блейз вошла в гостиную. Герцогиня, сидя у окна, сосредоточенно вышивала, Паддлз лежал у ее ног, не сводя глаз со стоявшей возле нее тарелки с печеньем, Рейвен сидела в кресле напротив мачехи.

— Добрый день, — поздоровалась Блейз и, пройдя через комнату, села на стул.

— Ты все еще в приподнятом настроении после своего вчерашнего триумфа, — заметила ей мачеха. — Никогда не видела, чтобы ты два дня подряд пребывала в хорошем настроении.

— Вы преувеличиваете, — возразила ей Блейз. — А что вы шьете?

— Дорогая, это вышивание, а не шитье, — уточнила ее мачеха и дала мастифу печенье. — Вашему отцу очень нравится, когда на его носовых платках вышит герб Кэмпбеллов.

— Вы вышиваете голову медведя на папиных носовых платках?

Блейз улыбнулась.

— Никогда не понимала, по какой причине Кэмпбеллы выбрали медведя, — призналась герцогиня. — Роза была бы гораздо красивее.

— Розы — это Англия, а Кэмпбеллы шотландцы, — пояснила Рейвен, взглянув на Блейз. — Алекс везет меня в Ньюмаркет. Не хочешь поехать с нами?

— Нет, спасибо. — До восьми часов Блейз нужно было серьезно подумать, что делать дальше. — Вы ведь не любите Селесту Макартур? — обратилась она к мачехе.

— Трудно сказать, люблю или не люблю, — отозвалась герцогиня, — но не могу обнаружить в ней ничего, что мне нравилось бы.

Блейз и Рейвен обменялись улыбками. Герцогиня всегда была осмотрительна в своих суждениях, но если она хотела кого-либо оскорбить, то непременно улыбалась.

— Мне нужен ваш совет в одном важном деле, — сказала Блейз.

— Чем я могу тебе помочь, дорогая?

Герцогиня дала мастифу еще одно печенье.

— Я хочу узнать о… — у Блейз порозовели щеки, — об интимных отношениях.

Взгляд герцогини переметнулся с вышивки на падчерицу. В первый раз с тех пор, как Блейз познакомилась с мачехой, Роксанна Кэмпбелл лишилась своей невозмутимости.

— Дорогая, нет необходимости знать определенные детали, пока ты не вышла замуж, — придя в себя от изумления, ответила герцогиня.

— Мне действительно необходимо знать.

— Ты решила выйти замуж?

Герцогиня Инверари выразительно изогнула бровь.

— Нет.

— Тогда зачем тебе это знать?

— Вы поделитесь своими знаниями или нет?

В Блейз нарастало раздражение, все оказалось не так легко, как ей представлялось.

— Я все тебе расскажу, когда ты приведешь мне разумную причину.

У герцогини появилась улыбка с ямочками.

Если она солжет, у герцогини возникнут подозрения. Если она скажет скандальную правду, герцогиня решит, что она шутит.

— Я подумываю над сексуальной связью. — Блейз почувствовала, как ее щеки заливаются румянцем. — Ну, понимаете, любовная интрижка.

— И кто же этот несчастный джентльмен? — полюбопытствовала герцогиня.

— Маркиз Эйв пригласил меня в свою постель, — ответила Блейз.

— Это интересно. — Мачеха оторвала взгляд от вышивки, чтобы взглянуть на падчерицу. — Мой совет — позволь маркизу обучить тебя.

Бессовестный шантажист — знаменитый специалист в сексуальных вопросах?

— Я могу передумать и выбрать князя Ликоса, — сказала Блейз, рассчитывая на ответ.

— Мой совет остается тем же. Пусть это будет князь.

— Относительно Дирка Стэнли вы дадите такой же совет?

— В этом случае, дорогая, я скажу, что у тебя плохой вкус в отношении мужчин.

Рейвен засмеялась, Блейз тоже усмехнулась, понимая, что потерпела фиаско, а затем ей в голову пришла другая мысль.

— Если вы считаете графа неподходящим, зачем предлагаете его в качестве потенциального жениха?

— У каждого свой вкус, — ответила герцогиня, — а твой отец поддержал бы тебя. Финансово, я имею в виду.

Блейз и Рейвен переглянулись.

— Хотите сказать, что у графа нет средств?

— Дирк Стэнли живет на скромный доход от имения своего отца, — сообщила мачеха, — правда, у него хорошо идут дела с чистокровными лошадьми. Большую часть наследства графа его мать потратила, чтобы представить себя.

— Что значит «представить себя»? — спросила Рейвен.

— Леди не может познакомиться с богатым герцогом, если она соответствующим образом не одета и не получает приглашений на определенные мероприятия, — объяснила герцогиня. — Большинство титулованных вдов находят других мужей через посредничество знатных семей, но Селеста Макартур по рождению не принадлежит к высшему классу.

— Росс сказал мне, что Селеста дочь священника, — кивнула сестре Блейз.

— А как вы познакомились с папой? — спросила Рейвен.

— Я многие годы знала Магнуса. В дни нашей молодости он был одним из моих кавалеров.

— Почему же вы не вышли за него замуж? — заинтересовалась Блейз.

— Я вышла замуж за другого. — Герцогиня отложила в сторону вышивание. — Мы с Магнусом встретились снова, когда я похоронила второго мужа.

— Вы похоронили двух мужей? — воскликнула Рейвен.

— Они оба умерли от хронических болезней? — спросила Блейз, заставив сестру захихикать.

— Не будь непочтительной.

Мачеха бросила на нее укоризненный взгляд.

Вошедший в гостиную Тинкер положил конец их разговору.

— Князь Ликос Казанов просит разрешения переговорить с мисс Блейз.

— Князь — желанный гость, — объявила герцогиня с видом королевы. — Просите его подняться.

— Да, ваша светлость.

Тинкер вышел в коридор и сделал кому-то жест рукой.

Князь Ликос вошел в гостиную и направился прямо к мачехе Блейз.

— Прошу прощения за неожиданный визит, — сказал он, наклонившись к руке герцогини. — Он будет кратким, потому что брат ожидает меня в экипаже. — Ликос повернулся, чтобы поздороваться с сестрами, и широко улыбнулся Блейз. — Я хочу пригласить вас сесть со мной на ужине во время бала «Жокей-клуба». Конечно, если вас уже не пригласил кто-то другой.

Блейз удивило его приглашение. Но почему бы его не принять? Маркиз приглашал ее не ужинать, а только в свою постель.

— С удовольствием буду ужинать с вами, — ответила Блейз, чувствуя, что краснеет.

— Тогда буду с нетерпением ждать бала.

Князь Ликос кивнул герцогине и покинул гостиную.

— Ты правильно поступила, приняв приглашение князя. Это, несомненно, раздосадует Макартура, — прокомментировала герцогиня. — Поверьте мне, девочки, мужчинам нужно то, что трудно получить.

Спустя немного времени в гостиной снова появился Тинкер.

— Граф Бостон желает поговорить с мисс Блейз.

— Пусть войдет, — отозвалась герцогиня.

Тинкер снова вышел в коридор и сделал знак рукой. Войдя в комнату, граф Бостон наклонился над рукой герцогини, как придворный льстец, целующий кольцо королевы.

— Мисс Блейз, я хотел узнать, не согласитесь ли вы ужинать со мной на балу «Жокей-клуба»? — поинтересовался граф.

— К сожалению, я уже приглашена на ужин.

Блейз изобразила на лице разочарование, хотя не собиралась делить трапезу с обсасывателем костей — вообще никогда.

— Вы ужинаете с моим сводным братом? — хмуро поинтересовался Дирк.

— Меня пригласил князь Ликос.

Странно, но выражение лица графа прояснилось. Неужели Дирк считает себя соперником Росса?

— Но вы оставите для меня танец?

— Разумеется, — улыбнулась ему Блейз и предложила: — Не хотите ли чаю?

— Нет, благодарю вас. Я обещал проводить сестру в кондитерскую в Ньюмаркете.

Граф уже собрался уйти, но его остановила Рейвен:

— Милорд, я с удовольствием поужинаю с вами.

Дирк от удивления разинул рот, а герцогиня второй раз за этот день лишилась своего невозмутимого выражения.

— Но что скажет лорд Блейк?

— Александр не станет возражать, — махнула рукой Рейвен.

— Буду рад поужинать с вами, — сказал граф и вышел из комнаты.

Герцогиня Инверари строго смотрела на Рейвен, но та избегала взгляда мачехи, и герцогиня, прищурившись, уже открыла рот, собираясь высказаться.

— Рейвен, — в гостиную вошел Александр Блейк, помешав герцогине задать вопрос, — ты готова?

— Я передумала и поеду с вами, — сказала Блейз, поднявшись вслед за сестрой.

Рейвен собиралась в кондитерскую, и Блейз хотелось увидеть сводную сестру маркиза, которую прочили ему в жены.

Поездка в Ньюмаркет была короткой. Блейз и Рейвен сели вместе на сиденье, а Александр расположился напротив. В этот не по сезону теплый и сухой день многие совершали прогулку, кто пешком, кто верхом.

— Вы начали следить за Макартуром? — спросил Александр.

— Росс не убивал Чарли, — ответила Блейз, — он ничего не знает об убийстве. Уверена, что преступник — Дирк Стэнли.

— По-моему, ты считаешь его преступником, потому что он обсасывает утиные кости, — подмигнул ей Александр.

— Моя вспышка в тот вечер удивила его, — хихикнула Блейз. — К счастью, мачеха догадалась не подавать птицу, когда у нас обедал Макартур.

— Я знаю, как устроить наблюдение на балу «Жокей-клуба», — сменила тему Рейвен, — я пригласила Дирка Стэнли быть моим партнером за ужином. Легкий флирт более уместен, чем ссора, и меньше бросается в глаза.

— Вы оба думаете, что Стэнли поделится информацией, если не будет ссоры? — спросила Блейз.

— Ссора на людном общественном мероприятии не вызывает доверия. — Рейвен взглянула на Александра. — Нам нужно просто дать ясно понять, что между нами нет согласия.

— Прекрасно, ты ужинаешь с Дирком, а я беседую с его сестрой. Обменяться информацией можно после бала.

— Дирк и его, сестра будут в кондитерской, — сообщила ему Блейз, — там ты можешь с ней познакомиться.

Кучер остановил экипаж на Хай-стрит, недалеко от угла Веллингтон-лейн, и Александр, выйдя первым, помог спуститься Рейвен и Блейз.

У кондитерской был красный кирпичный фасад, вывеска, написанная бело-желтыми буквами, и просторные витрины, в которых были выставлены аппетитные изделия.

Блейз улыбнулась, на мгновение позабыв свои тревоги. Рассматривая разложенные лакомства, она снова почувствовала себя ребенком, хотя знала, что предвкушение слаще самих сладостей.

— Утри слюнки, Веснушка, — пошутил Александр. — Мы можем не отказывать себе в удовольствии.

— Никогда не могу решить, чего мне хочется, — призналась Блейз, входя в кондитерскую вслед за сестрой. — Если я закажу нугу, мне захочется орехового крема.

— Можешь заказать и то и другое, — сказал Александр.

Внутри белые стены с ярко-желтыми рисунками придавали кондитерской сказочный вид. В глубине зала было поставлено несколько белых столов и стульев для тех клиентов, кто не мог ждать, чтобы удовлетворить свои желания. На белых полках стояли ряды стеклянных банок со сладкими лакомствами и лежали пакетики с леденцами, ирисками и драже. Одна длинная полка предназначалась для всевозможных цветов и вкусов леденцов на палочке, а другие полки были отведены под различные сорта кремов, сливочной помадки, трюфелей и нуги.

— Я хотела бы трюфели со светлой начинкой и апельсиновый крем, — сказала Рейвен хозяину кондитерской, стоявшему за прилавком. — А сестра хочет нугу и ореховый крем.

Хозяин взял лист бумаги, скрутил его в фунтик, в который положил апельсиновый крем и трюфели со светлой начинкой, а потом сделал такой же для орехового крема и нуги.

— Что-нибудь для вас, милорд?

— Нет, благодарю вас.

Александр расплатился с хозяином и проводил девушек к столу в глубине кондитерской.

Выбрав в своем фунтике ореховый крем, а нугу, как самое любимое лакомство, оставив под конец, Блейз, закрыв глаза, откусила кусочек и наслаждалась его вкусом.

Дверь кондитерской открылась, в зал вошел Дирк Стэнли с блондинкой, и Александр, встав со стула, сказал девушкам:

— Ждите меня здесь.

Блейз смотрела, как он здоровается с графом и его сестрой, а затем Александр указал в их сторону.

— Ты должна ужинать на балу с Алексом, — шепнула Блейз сестре, не сводя глаз с блондинки.

— Успех наблюдения требует ужина с графом, — ответила ей Рейвен.

Вернувшись к их столу, Александр сообщил:

— Ваша идея оказалась отнюдь не гениальной — они присоединятся к нам.

Ореховый крем сразу потерял свой вкус.

Блейз вспомнила, что няня предупреждала, чтобы она внимательно следила за своими пожеланиями, и теперь поняла всю мудрость ее слов. Она хотела мельком взглянуть на сводную сестру Росса, но блондинка оказалась красавицей, образцом женского совершенства.

Блейз посмотрела на сестру — она могла поспорить на последнее пенни, что Рейвен сожалеет о своем согласии ужинать с графом.

Неся пакетики со сладостями, Дирк Стэнли и его сестра подошли к их столику. Граф тепло улыбнулся, блондинка холодно посмотрела на них, а Александр встал и представил девушек друг другу:

— Мисс Аманда Стэнли. А это мисс Блейз и мисс Рейвен Фламбо.

Окинув взглядом безупречную блондинку, Блейз сравнила себя с ней и потерпела поражение. Блондинка обладала всем, чего была лишена Блейз, и вполне могла соперничать с ней за внимание маркиза.

Но откуда взялась эта странная мысль? Неужели она питает какие-то чувства к маркизу? Или они возникли у нее еще до того, как паршивец решил ее шантажировать?

Неужели она действительно с нетерпением ждет этого вечера? Если так, то у нее с матерью больше общего, чем она полагала.

— Вчера кобыла мисс Блейз выиграла «Крейвен», — сказал Дирк сестре и взглянул на Блейз. — С удовольствием узнал бы секрет того, как вы перебороли упрямство лошади.

— Заслуга принадлежит Россу, — ответила Блейз. — Пегги никогда не победила бы без его опыта.

— Мой сводный брат — маркиз, — сказала ей Аманда, холодно улыбнувшись, — и вы должны называть его лорд Макартур.

— Росс сам настоял, чтобы я называла его по имени.

Блейз в упор смотрела на блондинку.

— Пегги сказала вам, что она победит? — спросил Дирк и, не дожидаясь ответа, обернулся к сестре. — Мисс Блейз общается с животными.

Аманда Стэнли вытаращила глаза.

— Я не верю в такую чушь, да и ты тоже.

— Она продемонстрировала мне это на своей собаке, — возразил Дирк.

Блейз пожалела, что сделала это; хорошо воспитанные леди не делают фокусы с животными. Блондинка распустит слухи об этом по всему Ньюмаркету, и в обществе будут считать, что Блейз с причудами.

— Если мы со сводной сестрой навестим вас, вы продемонстрируете нам свои способности? — спросила Аманда.

— Моя сестра не демонстрирует свои способности любопытным, — вмешалась Рейвен.

— Я вовсе не имела в виду… — Аманда Стэнли оборвала себя. — Простите.

Наступило неловкое молчание.

— Лорд Блейк, надеюсь, вы не возражаете, что за ужином на балу я буду сидеть с мисс Рейвен? — нарушил граф молчание.

— Рейвен может ужинать с тем, кто ей нравится, — ответил Александр. — Это, разумеется, означает, что я буду ужинать в одиночестве, если только мисс Аманда не согласится сесть со мной.

— Я буду рада ужинать с вами, милорд.

— Прошу вас, называйте меня Алекс.

Блейз взглянула на Рейвен. Ее сестра выглядела так, словно ей в одно место вонзилась булавка. Стараясь успокоиться, Блейз откусила кусок вязкой, полной орехов нуги и, не подумав, обратилась к сестре:

— Мама всегда говорила, что вкус нуги напоминает французское солнце.

— Наша мать умерла несколько лет назад, — объяснила Рейвен, обратившись к Стэнли.

— Сочувствую вашей утрате, — сказал Дирк.

— Наш отец страдал сердечными болезнями и умер много лет назад. А от чего умерла ваша мать? — спросила Аманда.

Перерезала себе вены, подумала Блейз, а вслух ответила:

— У нее остановилось дыхание.

— Боль от потери того, кого мы любили, навсегда остается в наших сердцах, — сказала Аманда, остановив потеплевший взгляд зеленых глаз на Александре. — Но печальные эмоции не к месту в этой веселой кондитерской.

— Хорошо сказано, — похвалил ее Александр. — Мои родители скончались, и я могу подтвердить справедливость ваших слов.

— Сегодня чудесный день. Может быть, прогуляемся по Хай-стрит? — предложил Дирк.

— К сожалению, — сказала Рейвен, опередив Александра, — нам пора.

— Мачеха ожидает нашего возвращения домой. — Блейз вернула блондинке холодный взгляд с невозмутимой улыбкой, которой могла бы гордиться и ее мачеха.

Загрузка...