Они все тем же вечером узнали о трагическом происшествии.
Рею сказал отец. Бутер, разбиравший бумаги у себя в кабинете, попутно слушая по маленькому транзисторному приемнику репортаж с футбольного матча, поднялся наверх и постучал в дверь комнаты сына.
— Малыш! — загрохотал он. — Какое несчастье-то приключилось с твоим другом!
Когда Рей открыл дверь, отец рассказал ему про сообщение, из-за которого даже была прервана трансляция, о том, как Барри Уильям Кокс, девятнадцати лет, студент первого курса университета был обнаружен патрульным нарядом тяжело раненным на спортивной площадке.
Был проведен немедленный опрос всех студентов, проживавших в корпусах поблизости от места трагедии, однако, никто из них не слышал выстрела.
— На улице было так шумно, — заметила одна девушка, — так что вряд ли на фоне всех этих праздничных фейерверков, кто-то обратил бы внимание на один-единственный выстрел.
А еще один юноша, сосед Кокса по общежитию, сообщил, что незадолго до того, как произошло это несчастье, он слышал, как тот разговаривал по телефону.
— Похоже, он договаривался с кем-то о встрече, — уверенно заявил студент. — Скорее всего, это была какая-то девушка. Он был откровенно груб с ней, словно злился на нее за что-то.
Согласно переданному по радио сообщению, прибывшая бригада «скорой помощи» доставила раненого в больницу Сент-Джозефа.
Рей немедленно позвонил в больницу, где ему сообщили, что Барри Кокс в данный момент находится в операционной, и о его состоянии еще ничего не известно.
Затем он позвонил домой родителям Барри. К телефону никто не подошел.
И потом он набрал номер телефона Джулии.
Хелен Риверс узнала о перестрелке в студенческом городке совершенно случайно. Она находилась в телевизионной студии, готовясь зачитать в эфир прогноз погоды, когда, к своему величайшему ужасу, услышала, как диктор, стоявший всего в нескольких шагах от нее, зачитывает сводку происшествий, подготовленную к началу десятичасового выпуска новостей.
К счастью, в этот момент ее не было в кадре.
Несколько мгновений спустя, к своему величайшему удивлению, она невозмутимо информировала зрителей о том, что максимальная температура в тот день была восемьдесят два градуса, а ночью столбик термометра поднимется лишь до шестидесяти восьми, и к тому же в северных районах штата возможны дожди.
Но после того, как камера отъехала от нее, она удалилась в женскую гримерную, и у нее началась истерика.
Колли Уилсон смотрел программу новостей по большому цветному телевизору, установленному в холле «Фор-Сизонс Апартментс». Узнав о происшествии в студенческом городке, он немедленно сел в машину и поехал на телевидение.
— Я приехал за Хелен Риверс, — едва переступив порог студии, объявил он первому же попавшемуся ему навстречу сотруднику.
— Слава Богу, — с облегчением вздохнул тот. — Мы уложили ее на диване в комнате отдыха. Прямо-таки не знали, что с ней делать. Она требует, чтобы ее немедленно отвезли в больницу Сент-Джозефа.
— Я приехал за ней, — сказал Колли.
— Вот и славно, идемте. Просто увезите ее отсюда.
Вслед за своим провожатым Колли проследовал в самый конец коридора и вошел в открытую дверь. Услышал же он Хелен гораздо раньше, чем увидел ее.
Оказавшись в комнате, он в какой-то момент даже засомневался в том, что попал по адресу. Сидевшая перед ним девушка представляла собой жалкое зрелище. Глаза ее были красными и опухшими от слез, а по щекам стекали черные ручейки расплывшейся туши. Лицо же ее было искажено страдальческой гримасой.
— Ей, привет, — тихонько окликнул ее Колли. — Помнишь меня — это я, твой знакомый по бассейну? — Он присел рядом с ней, приобнимая ее за плечи. — Слушай, ты плакать-то перестань. Слезами горю не поможешь. Хочешь, я отвезу тебя в больницу?
Хелен кивнула, с трудом сдерживая рвущиеся из груди рыдания.
— Но тогда держи себя в руках. Пойди умойся и все такое… Не можешь же ты показаться на людях таким пугалом. Я буду ждать тебя в холле.
Он удалился из комнаты, и вскоре Хелен вышла к нему. Она послышалась его. Лицо ее было чисто умыто, а волосы причесаны.
Взяв ее за руку, Колли вывел ее на улицу, где была припаркована его машина, усадил на передняя сиденье, после чего обошел автомобиль с другой стороны и занял место за рулем.
— Может быть, включим радио? — предложил он. — Может быть, еще что-нибудь скажут про него…
Хелен покорно протянула руку и нажала кнопку встроенного радиоприемника. Салон машины наполнили негромкие звуки легкой музыки. Она принялась крутить ручку настройки, выбирая нужную волну.
— Оставь так, — попросил Колли. — Это Си-Би-Эс. Если там будут новости, то мы их обязательно услышим.
Хелен откинулась на спинку сиденья и заговорила с ним в первый раз за все время. Ее голос дрожал и срывался, и она то и дело жалобно всхлипывала, словно потерявшийся ребенок.
— Откуда ты узнал?
— Смотрел новости пятого канала. Последнее время я часто смотрю телевизор. Еще бы! Ведь моя знакомая передает прогнозы погоды.
— Этого не может быть, я не верб… — проговорила Хелен. — Этого просто не может быть. Зачем кому-то понадобилось стрелять в Барри?
— А я-то откуда знаю? — пожал плечами Колли. — Это твой приятель… я его и в глаза-то не видел. Может быть, у него были враги?
— Ну что ты, нет, конечно, — поспешно ответила Хелен. — Барри — прекрасный человек. Все его обожают. Его даже выбрали персоной года нашего класса, когда мы с ним еще учились в школе. Это меня всегда ненавидели девчонки — потому что он встречался только со мной.
— А может быть, на него напали грабители?
— В колледже-то? У студентов с деньгами не густо, и это знают все.
— Наркотики?
— Барри не употребляет такие вещи. Нет, конечно, может иногда покурить немного «травки» — и все. А из-за «травки» стрелять не будут. — Ее голос задрожал. — Я люблю его, Колли. И он тоже меня любит. Он даже жениться на мне собирался. Когда закончит колледж, а может быть даже и раньше! Я ведь и работать могу, я не отказываюсь…
— Ну да, конечно.
— А он думает, что я не захочу работать. У него довольно старомодные взгляды, правда? Но все равно он милый. Не хочет, чтобы его жена работала. Он просто душка! Когда мы с ним только-только познакомилась — это было два года назад. Просто однажды он предложил подвезти меня домой из школы. Он тогда еще сказал, что я красивая…
— И был абсолютно прав, — сказал Колли, хотя в тот момент это заявление не было таким уж бесспорным, однако это были уже детали.
Сняв правую руку с руля, он неловко похлопал ее по плечу.
— Ты, это, держи себя в руках, ладно? Ведь от того, что ты устроишь истерику, такую же, как в студии, никому лучше не станет. Ведь ты же не из тех девчонок, что раскисают по любому поводу.
— Не из те, — подтвердила Хелен. — Но ведь с Барри беда.
— Ладно, держись. Мы будем в больнице через несколько минут, и ты узнаешь поточнее, что там и как. Но только что бы там ни было, постарайся держать себя в руках, ладно?
Хелен дотронулась до руки, лежавшей на ее плече.
— А ты пойдешь туда вместе со мной, да?
— Конечно.
Остаток пути они проделали в молчании, если не считать негромкой музыки, которая стихла сразу же, как только Колли повернул ключ в замке зажигания, выключая двигатель.
В холле больницы было пустынно. Женщина в униформе серого цвета из приемного отделения направила их на второй этаж, а тамошняя медсестра велела им пройти в маленькую комнатку для посетителей, находившуюся дальше по коридору, и ждать там.
В комнате уже находилось несколько человек.
— Миссис Кокс, — воскликнула Хелен, покидая Колли и бросаясь к узколицей блондинке в бежевом брючном костюме.
Рядом с белокурой дамой сидел седой человек с усталыми глазами. Автоматически, словно по привычке, он хотел было подняться, однако женщина сделала упреждающий жест, заставивший его снова опуститься на место.
— Здравствуй, Хелен, — сказала она. — Вот уж не ожидала увидеть тебя здесь.
— Не ожидали! — воскликнула Хелен. — Как же я могла не прийти! Миссис Кокс, я не верю… этого просто не может быть!
Ее глаза наполнились слезами, и она подалась вперед, словно желая обнять женщину. Миссис Кокс слегка отстранилась и тут же указала на других расположившихся рядом посетителей.
— Мирна… Боб… это Хелен Риверз. Бывшая одноклассница Барри, они вместе заканчивали школу. А это Кроуфорды, наши хорошие друзья и соседи.
— Приятно познакомиться, — вежливо проговорила Хелен. Она, казалось, была изумлена и озадачена столь холодным приемом со стороны родителей Барри. Она повернулась к Колли. — А это Коллингсворт Уилсон. Мой друг. Он снимает квартиру в том же доме, что и я.
— У Барри много друзей, — сказала миссис Кокс. — И я рада тому, что у подавляющего большинства их хватило такта не заявляться сюда. Это тебе не цирковое представление, Хелен. Смотреть тут не на что. Здесь мой мальчик… мой мальчик… он тяжело ранен… может быть даже умирает.
Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками. Кольца и перстни на ее пальцах ярко поблескивали в безрадостном электрическом свете ламп. Глядя на нее, Колли невольно поразился тому, что эта женщина вообще может что-то делать руками — ведь они были сплошь унизаны украшениями.
Мистер Кокс, обнял жену за плечи.
— Не надо так говорить, Селия, — мрачно сказал он. — Крепись, дорогая. — Он обернулся к Хелен. — Вы должны ее извинить. Она очень расстроена. Мы все расстроены. Конечно, было очень любезно с твоей стороны, и со стороны твоего друга, что вы приехали сюда, но все-таки, мне кажется, будет лучше если здесь останутся лишь члены семьи и самые близкие друзья. Вам лучше уйти.
Лицо Хелен залила мертвенная бледность.
— Она сказала… он умирает!
— О нем позаботятся… его лечат лучшие врачи.
— А что они там с ним сейчас делают?
— Да уберите же вы ее отсюда, — выкрикнула миссис Кокс. — Боже мой, ну сколько можно издеваться над людьми? Если бы она не позвонила ему… если бы не вытащила бы его из дому… ничего не случилось бы.
— Что вы имеете в виду? — спросила Хелен. Она перевела взгляд на мистера Кокса. — О чем это она?
— Мы ни в чем тебя не виним, Хелен, — ответил отец Барри. — Мы понимаем, что ты не желала Барри зла. И все же, это после твоего звонка, он вышел из дома и оказался на темной спортплощадке. Разумеется, в этом нет твоей вины, однако, если бы ты не докучала бы ему весь вечер, а позволила бы остаться дома и готовиться к экзаменам, чем он и должен был заниматься…
— Но я не звонила ему сегодня вечером, — смущенно проговорила Хелен. — Я позвонила только один раз, после обеда. Просто хотела сказать, что кто-то… короче, у меня была проблема с дверью… — Сделав над собой заметное усилие, она снова взяла себя в руки. — Он должен был позвонить мне на выходных. Он обещал. И когда он не позвонил… я должна была поговорить с ним. Но его не было дома. Я звонила в пять часов и попросила передать, чтобы он мне перезвонил. Но он так и не позвонил.
— Всем нам предстоит долгое ожидание, милочка, — тихо и даже с некоторым сочувствием проговорила миссис Кроуфорд. — У родителей Барри наверняка есть твоей телефон. Мы обязательно позвоним тебе, когда станет известно что-то определенно. А сейчас вам лучше уйти. Так будет лучше для всех.
— Но мы с Барри… ведь мы не просто школьные друзья… у нас все серьезней, гораздо серьезней… — голос Хеллен зазвенел от раздражения.
— Пойдем, пойдем отсюда, — тихо сказал Колли. — Думаю, нам лучше отправиться ждать куда-нибудь в другое место. Эти люди и без того расстроены. Ладно?
— Но, — начала было Хелен, — я не понимаю…
Он осторожно взял ее под руку и повел к двери.
— Идем.
Никто их не окликнул. Все еще держа ее под руку, он направился к лифтам, находящимся в конце коридора.
— Ведь ждать можно не только тут. Мы посидим в холле. И будем там одни, совершенно одни. Ты сможешь там плакать и кричать, сколько тебе вздумается. Там никому до этого не будет дела.
— Я не хочу плакать и кричать, — рассудительно проговорила Хелен. — Я хочу ждать здесь, у дверей операционной. Если и станет что-то известно, то все новости поступят сюда. И я им не чужая, Колли — я девушка Барри! И мы с ним обязательно поженимся!
— Может быть и так, — примирительно сказал Колли, — но только, похоже, его маме об этом еще ничего не известно.
Он вызвал лифт, они спустились вниз, и все это время он продолжал держать ее под руку.
Джулия Джеймс опустила трубку телефона на рычаг и вышла в гостиную.
— Мам, — тихо проговорила она, — кто-то стрелял в Барри Кокса.
Миссис Джеймс, до того ползавшая на коленях на полу, раскладывая на ткани выкройку платья, испуганно охнула и оторвалась от своего занятия.
— Какой ужас, Джулия! Барри Кокс? Тот мальчик, что встречается с Хелен?
— Мне только что позвонил Рей, — продолжала Джулия. — А он услышал о случившемся по радио. Нет, кажется, он говорил, что радио слушал отец, который и сказал ему.
Ее голос звучал безучастно, так как она все еще никак не могла прийти в себя от пережитого шока.
— Я прямо как чувствовала, что сегодня в городе может приключиться какая-нибудь беда, — вздохнула миссис Джеймс. — Вот раньше в студенческом городке никогда не устраивали никаких дурацких шоу с фейерверками. И вообще, раньше было куда меньше всяких безобразий, не то что сейчас. А то вон в шестичасовых новостях передали, что какие-то студенты собираются устроить собственную демонстрацию. Но это уж слишком — что бы в кого-то стрелять — нет, просто невероятно! И что, он серьезно ранен?
— Рей сам еще ничего толком не знает. Он позвонил в больницу, но там ему ничего не сказали. — Джулия опустилась на колени рядом с матерью.
Разложенное на полу платье предназначалось ей. Оно было розовым. Яркий материал дрогнул и начал расплываться за пеленой слез.
— Так ты думаешь, это все из-за демонстрации? — спросила она. — Ты действительно считаешь, что все было именно так? Что кто-то пронес туда оружие?
— А какую другую причину здесь можно придумать? — вопросом на вопрос ответила мать.