— Вот здесь! — воскликнула Элли, словно безумная. — Рука!
Лейтенант недоуменно покосился в ее сторону, а один из офицеров прошептал:
— О чем это она?
— Я ничего не вижу, — покачал головой лейтенант Уилкинс.
Элли удивленно моргнула. Руки и вправду больше не было. Но она же видела ее! Она ВИДЕЛА! С отчаянным воплем девушка ринулась в колючий кустарник. Где же это? Где же это? Где?
— Погоди, Элли, — лейтенант Уилкинс поймал ее за плечо и пошевелил бровями. — Что случилось? Что ты увидела?
— Руку, — пробормотала она, вырываясь.
— Где?
Ведь рука действительно была. И тянулась к ней.
— Ну где же?
Элли опустилась на большой валун и обхватила себя за плечи, а поднявшись, заметила невысокий бугорок.
— Да здесь же! — выкрикнула она, указывая пальцем. — Прямо здесь!
Девушка развернула лейтенанта Уилкинса и обоих офицеров к небольшой, покрытой листьями куче. Лучи их фонарей слились в единый круг.
Они вместе стояли в молчании над костями. Над костями, мерцавшими в ярком свете.
Лейтенант Уилкинс опустился на колени, чтобы разглядеть находку получше.
— Вот это да, — произнес тихо один из офицером. — И вправду рука, — и, повернувшись к Элли, спросил: — Как же ты вдруг узнала, где ее искать?
Прежде чем та успела ответить, лейтенант Уилкинс быстро поднялся:
— Джексон, возвращайтесь к машине и радируйте в участок. Пусть пришлют судмедэкспертов прямо сейчас,
— Есть, сэр, — Полицейский ринулся, не разбирая дороги, и скрылся из виду. Элли не двигалась. Ее внимание было приковано к находке.
— Барнетт! — позвал Уилкинс другого офицера. — Место нужно оцепить.
— Будет сделано, лейтенант.
— Элли, — лейтенант Уилкинс наклонился, пытаясь заглянуть ей в глаза. Но взгляд девушки проходил сквозь него. Единственное, что она сейчас видела — это руку, поднимающуюся все выше и выше из земли. Медленно движущуюся в ее направлении. Тянущуюся к ней.
— Элли!
— А? — она встрепенулась, будто выйдя из транса.
— Отправляйся домой, — произнес лейтенант Уилкинс ласково. — А об этом мы позаботимся.
— Нет! — девушка резко помотала головой. — Я должна видеть… Видеть…
ЧТО видеть? Элли толком не знала.
— Чтобы перерыть и прочесать всю территорию, понадобится несколько часов, — заметил полицейский. — А как же твои родители? Небось извелись уже.
— У меня есть только отец, возразила Элли, — а он сегодня работает в ночную смену.
— Ладно, можешь остаться, если хочешь, — сказал лейтенант Уилкинс после раздумья. — Только отойди в сторону. Нужно установить картину преступления. Сейчас это место похоже на могилу.
Элли бросила последний взгляд на костлявую руку. Теперь она лежала совершенно спокойно, полузарытая в грязь. Но ведь девушка видела, как та двигалась, хотела настигнуть ее. Как будто звала, звала в это темное, кошмарное место.
Элли вздрогнула. «Почему? — спросила она себя. — Почему рука меня преследовала?»
— Элли! — голос Сары прервал ее мысли.
Подружка выглядывала из-за кустов. Поверх барменской формы был одет свитер. Рядом толпилась целая компания подростков, в которых Элли узнала школьных товарищей.
— Ну, что тут? — спросила Сара. Глаза её так и сверкали от любопытства.
Остальные ребята столпились неподалеку. Офицер Барнетт уже протянул желтую ленту вокруг бугра. Лейтенант Уилкинс, офицер Джексон и два судмедэксперта стояли внутри оцепленного круга.
Снаружи собралось около дюжины любопытных. Некоторые держали фонарики. Двое детективов в штатском что-то бубнили по рации.
— Сара, ты как сюда попала? — воскликнула Элли изумлённо. — Что тебе здесь понадобилось?
— Джоэль и Анна заявились и кафе и всем растрепали, что ты нашла труп в лесу возле улицы Страха, — объяснила Сара. — После мы услышали полицейские сирены. Закончив работу, я позвонила папе в участок, и дежурный сержант сказал мне, что он поехал сюда. Ну, я и догадалась, что ты тоже должна быть здесь.
Элли покосилась на Сариного отца, который вместе с двумя офицерами внимательно изучал яму под бугром.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась Сара.
— Промерзла до смерти.
Смерть. Элли тут же захлопнула себе рот ладонью.
— Ох, Сара. Я и вправду нашла руку.
— Как думаешь, кто бы это мог быть? — Сара обняла ее за плечи.
— Понятия не имею. Твой папа говорит, что остальные части тела придется искать всю ночь. Кто знает, сколько времени уйдет на опознание?
А ты уверена, что это не Бемби? — пошутила Сара. В напряженной ситуации она всегда выдавала нелепые остроты. Но Элли только бросила на нее тревожный взгляд.
Сара коротко усмехнулась:
— Думаешь, не воспользуюсь тем, что я дочь полицейского?
Девушки направились прямо к ограждению. Лейтенант Уилкинс и один из экспертов склонились над ямой. Рядом уже выросла куча земли примерно в фут высотой.
Отец Сары взял фотоаппарат и сделал несколько снимков ямы. И тут при яркой вспышке Элли увидела кого-то, стоящего поодаль. Этот тип низко надвинул па лоб бейсбольную кепку. Темные глаза под козырьком буквально пылали.
Девушке хватило секунды, чтобы узнать его. Брайан Таннер. Тот самый парень, что зашел в кафе.
Брайан быстро отвернулся.
— Сара, — прошептала Элли, толкнув подружку локтем. — Это парень из кафе, Брайан Таннер. Как думаешь, что ему здесь надо?
— Кто знает? — Сара пожала плечами. — Он ушел сразу же после тебя. Даже к заказу не притронулся. — Она подняла глаза и покосилась в его сторону. — Кажется, где-то я его видела.
Может, на вечеринке или еще где-нибудь? — предположила Элли. — Хм, вечеринка… — она огляделась. Лес кишел народом, перешептывающимся и озирающимся. Анна и Джоэль, Френк и Патти и еще несколько знакомых ребят. — Ты решила, что здесь вечеринка, что все могут повеселиться, да?
— Эй, никаких извинений за вечернику! — снова неловко пошутила Сара.
— Хватит дурачиться, — Элли протянула руку, чтобы погладить Чеза, и бросила случайный взгляд за пределы оцепления. Брайан Таннер исчез. Жуть.
Внимание девушки привлек возбужденный шепот, и она обратила свой взор к центру огороженной территории. Офицер Джексон и один из экспертов стояли в большой яме, которую сами и вырыли. Оба были в резиновых перчатках.
— Лейтенант, я кое-что нашел! — позвал начальника Джексон.
Элли затаила дыхание. Сара вытянула шею вперед, чтобы получше видеть. Толпа за пределами круга застыла в напряженном молчании. Судмедэксперт достал пластиковый мешок. С помощью металлических щипцов Джексон поднял что-то из ямы. Прежде чем предмет скрылся в мешке, Элли успела мельком разглядеть его. Это был прямоугольник красной ткани. Сара выдохнула. Ее пальцы больно впились в руку подруги.
Лейтенант Уилкинс повернулся к своей дочери. Элли заметила, что его взгляд полон муки.
— Сара, что такое? — спросила Элли.
Подружка не отвечала, широко распахнутыми глазами уставившись на отца. Затем ее пальцы, сжимавшие руку Элли, ослабли, и с громким воплем она повалилась на землю.