Примечания

1

«Insula», 1966, № 3, р. 2.

2

Муниципалитет, орган местного самоуправления. — Примечания переводчика.

3

Франкистская молодежная организация.

4

ВСТ — Всеобщий союз трудящихся, прогрессивная республиканская организация 30-х годов.

5

Сорт сладкого картофеля.

6

Рекете — вооруженные отряды карлистов, сторонников короля дона Карлоса.

7

Альферес — первый офицерский чин в испанской армии.

8

Президент Испанской республики.

9

Испанская федерация студентов.

10

Имеется в виду фашистский путч 1936 года.

11

Сенетист — сторонник СНГ, Национального синдиката труда.

12

Кастеляр, Эмилио (1832–1899) — испанский политический деятель, писатель и оратор. Председатель Совета Министров Республики 1873 г.

13

Иглесиас, Пабло (1850–1925) — испанский политический деятель, лидер социалистической партии.

14

Лесопарк в окрестностях Мадрида. Теперь в этом районе жилые кварталы.

15

Хиль Роблес — испанский политический деятель. Основатель и лидер СЕДА — Испанской конфедерации автономных прав.

16

Хосе Антонио Примо де Риверо — основатель испанской фаланги — фашистской партии.

17

НПХО — Национальные профсоюзные хунты обороны, военизированная профашистская организация в Испании.

18

Подпольная радиостанция испанских коммунистов.

19

Газета «Мундо обреро» — подпольный орган ЦК Коммунистической партии Испании.

20

Рабочее движение.

Загрузка...