Но с этим я ничего поделать не могла. Ее сестра погибла, и было бы жестоко давить на Конни, или шантажировать ее, или умолять рассказать все, что она знает. Мне предстояло самой докопаться до истины.
Посмотрев на часы, Конни удивилась, что уже так поздно, или, может, изобразила удивление, чтобы увести разговор с того пути, на который я его заворачивала? Она заявила, что хочет уехать в Олбани, потому что едва держится на ногах, а завтра у нее ранний рейс.
Она поднялась, и Дэнни пообещала проводить ее, чтобы убедиться, что водитель на месте. Я тоже поднялась, взглядом сообщив Дэнни, что присоединюсь к ней позднее.
Следующие несколько минут я провела одна, сидя на диване в солярии, глядя в темноту за окном и не видя ничего, кроме собственного отражения в темном стекле. Поразмыслив, я утвердилась во мнении, что Конни обладала информацией, которой не захотела делиться. Я прочла много статей о языке тела и взяла массу интервью, чтобы знать: когда люди лгут, они часто прикасаются рукой ко рту во время разговора или поджимают губы, закончив его, словно их подсознание пытается оградить их от новой лжи. Разумеется, Конни ничем мне не обязана, но если в прошлом Анны все же был травмирующий эпизод, он мог сыграть роль в ее смерти. И мне требовалось узнать, в чем же он заключался.
Одна из трудностей данного дела состояла в том, что убийца мог явиться откуда угодно. Мне нужно было разобраться не только в личной жизни Анны, но и в ее побочном бизнесе, а потом в ее прошлом, которое могло таить какую-то неприглядную тайну. Завтра утром я первым делом нанесу визит Пайпер, чтобы выяснить все, что можно, о последних днях и ночах Анны Коул. Что касается прошлого Анны, я могла бы прокатиться в Уоллингфорд и узнать, что скрывает ее сестра.
Проведя в раздумьях минут десять, я пошла вниз по длинным темным коридорам. По пути мне никто не встретился, кроме хмурой горничной, жавшейся к стене. Оказавшись в холле, я увидела, что главная дверь открыта и Дэнни в своем пончо стоит на верхней ступеньке крыльца с комплектом автомобильных ключей в руке и всматривается в прохладную осеннюю ночь.
— Она уехала? — спросила я, подойдя к Дэнни.
— Да, только что.
Я оглянулась на ярко освещенный холл, желая убедиться, что рядом никого нет. Натали сидела за стойкой, но, казалось, была поглощена телефонным разговором.
— Ты точно никогда не слышала про то, что за Анной, как она говорит, следили?
— Нет, ни намека.
— Я вот думаю, а не замешан ли тут звероподобный Мэтт Литхауэр? — проговорила я. — Возможно, он решил последить за ней, узнав, что это она делала отцу массаж в день его смерти. Я рада, что Конни сказала об этом полиции, та хотя бы отстанет от Джорджа.
— Я тоже на это надеюсь. Кстати говоря, мне пора возвращаться домой, нужно узнать, как прошла встреча с адвокатом. Мне очень не хочется оставлять тебя одну, Бейли. В любое другое время я бы пригласила тебя на ужин. Ты ведь даже еще не видела моего дома.
— Не переживай, — улыбнулась я. — Пообедаю в твоем ресторанчике.
— Я чувствую себя виноватой еще и поэтому. Дело в том, что уже целую неделю мы ужинов не готовим. Я могла бы попросить на кухне, чтобы тебе что-нибудь приготовили и принесли в комнату.
— Вообще-то я могу поужинать и в городе. Есть тут какое-нибудь заведение? Кроме «Таверны на Бридж-стрит», я имею в виду?
Она назвала два приличных ресторана на Одиннадцатом шоссе, которое проходило рядом с главным шоссе округа. Сказала, что вернется в гостиницу попозже, и попросила оставить сообщение, если мне что-то потребуется.
Понизив голос, она призналась, что вдобавок к отказам от забронированных номеров добавился и уход нескольких сотрудников гостиницы, так что в настоящий момент ощущалась некоторая нехватка персонала.
Поскольку коридорного поблизости не было видно, я достала из-за стойки сумку и сумку-холодильник, взяла ключ от своего номера и пошла наверх. Меня поселили в том же сьюте, что и в те выходные, но все вокруг меня, пока я тащилась по главной лестнице, казалось другим. В минувший уик-энд здесь сновали гости, теперь же коридоры были пусты. И если несколько дней назад старые комнаты выглядели очаровательными, то теперь они производили впечатление мрачных, почти пугающих.
Я решила, что в ближайшие дни должна быть начеку. Мышь, которую я хранила в сумке-холодильнике, — это предупреждение. Я не знала, имеет ли она отношение к убийству, или к грязным делишкам в спа, или к тому и другому. Но смысл был ясен: «Держись подальше». Учитывая теперешнюю пустоту гостиницы, я должна быть предельно осторожной.
Коридор второго этажа был пуст, и, отпирая свою дверь, я посмотрела направо и налево. Войдя в номер, я включила свет, задвинула засов и навесила цепочку. В животе у меня урчало, но я все же потратила несколько минут на распаковку вещей и, чувствуя себя грязной после долгой поездки, быстро приняла душ. В этот раз мыло оказалось с ароматом цитрусовых. Намыливаясь, я чувствовала запах апельсина, гвоздики и даже аниса. На мгновение я представила себя где-то далеко, в экзотическом теплом месте, стоящей на веранде, которую освещали гирлянды фонариков.
Надев черные джинсы, белую футболку и черный кашемировый свитер с V-образным вырезом, я сбежала вниз, перекинув через плечо джинсовую куртку. Я знала, что мне нужно торопиться, потому что в таком небольшом городке последний стейк вам подадут не позже девяти часов. Пожелав Натали приятного вечера, я вышла на крыльцо и несколько мгновений постояла, пока глаза привыкали к темноте. В этот момент прямо перед гостиницей остановился черный автомобиль. Две секунды спустя из него вышел детектив Бек, застегивая молнию на своей коричневой замшевой куртке. Сердце у меня ухнуло вниз. Он опять появился, как тогда в лесу, словно бы ниоткуда.
При виде меня он даже не потрудился скрыть удивление.
— Вы не уехали? — напрямик спросил он.
— Вообще-то уехала, — ответила я с колотящимся сердцем, — но потом Дэнни сообщила мне про Джорджа. Попросила провести с ней еще несколько дней. — Я спустилась с крыльца и остановилась перед Беком.
— А миссис Хабнер сейчас здесь? — спросил он.
— Она уехала домой. А что? Что случилось?
— У нее были вопросы насчет обеспечения безопасности спа, когда оно вновь откроется. Я решил заехать после работы и обсудить их с ней. А куда это вы направляетесь в такой час?
— На поиски итальянского ресторана на Одиннадцатом шоссе. Кажется, он называется «У Лео».
— Вы едете одна?
— Да. А что, в Уоррене это противозаконно?
— Нет, но «У Лео» об этом могут не знать, — заявил он, глупо улыбаясь. — Разрешите вас проводить? Так с вами ничего не случится. Прошу вас, садитесь.
Он открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья, явно ожидая, что я соглашусь. Что все это значит? Неужели он действительно поужинает со мной? Или хочет выкачать из меня информацию о Дэнни и Джордже? Или я возбудила в нем интерес, как и он во мне?
— Я не кусаюсь, — заявил он, увидев мое колебание.
— Ладно, хорошо, — согласилась я. — Но только я хочу вам кое-что показать. Вы можете подождать минутку?
Я помчалась к себе за сумкой-холодильником. На обратном пути на лестнице мне встретилась пара лет тридцати с небольшим, и я испытала облегчение, что гостиница пуста не на все сто процентов.
Бек уже сидел в машине, но снова распахнул для меня дверцу, когда я подошла к нему. В его автомобиле пахло кожей и кофе.
— Вы везете меня на пикник? — спросил он, увидев сумку.
— Нет. И это не донорская почка.
Вздохнув, я подробно рассказала ему о бандероли. Объяснила, что бралась за нее салфеткой и действовала очень аккуратно. Я могла ожидать, что он рассердится, потому что, если кто-то послал мне предупреждение, это означало, что я сую свой нос куда не следует. Но Бек очень удивился.
— Записка была? — спросил он.
— Нет, ничего такого.
— Как вы думаете, кто вам ее прислал… и почему?
«Осторожно, Бейли», — напомнила я себе.
— Ну, я нашла тело. Может, это послал убийца? Вдруг он думает, что я что-то видела или что-то знаю, и хочет меня напугать?
Он немного помолчал, причем на лице его не отразилось никаких эмоций.
— Я хочу отвезти это в управление до нашего с вами ужина, — подумав, заговорил он. — Велика вероятность, что это бандероль от убийцы. А вам, мисс, надо быть очень осторожной.
— В таком случае очень удачно, что сегодня вечером меня сопровождает полиция.
Мое замечание его позабавило. Естественно, я знала, что мышь мог прислать убийца, но мог быть и другой вариант, о котором я Беку не рассказала. Мышь могла быть предостережением от человека, имеющего отношение к расслабляющему массажу в спа.
Я пристегнула ремень безопасности, обратив внимание, что Бек этого не сделал. Может, именно поэтому он мне и понравился. Будучи копом, он, как я подозревала, в какой-то мере был нарушителем… а такие всегда были мне по душе. Благодаря влюбленности в Джека я надеялась, что наконец разделалась со своей тягой к плохим мальчикам, но, кажется, этого не случилось.
Во время поездки Бек не стремился поддерживать светскую беседу, и меня это вполне устраивало. Мои «умные» замечания уже давно утомили даже меня, но я не знала, о чем еще говорить. Поэтому молчание казалось наилучшим выходом. Я время от времени исподтишка поглядывала на Бека. В зеленом свечении приборной доски разглядеть его было трудно.
Остановка у полицейского управления заняла пятнадцать минут. Я сидела в машине с включенным обогревателем и радио и понемногу начала расслабляться, перестав нервничать от близости Бека. Однако, когда он снова сел в машину, мое сердце опять пустилось вскачь.
Заведение «У Лео» оказалось старомодным итальянским ресторанчиком со скатертями в красно-белую клетку и неудачной фреской с видом Венеции на стене. Зал был заполнен наполовину, и большинство посетителей уже заканчивали трапезу. Хозяин приветствовал Бека кивком и провел нас к столику в дальнем углу, столы слева и справа от него пустовали.
Я заказала бокал кьянти, Бек тоже. Он пояснил, что сейчас не на службе. Я подумала, что оружие все же при нем, потому что замшевую куртку он не снял.
— Вы часто сюда приезжаете? — спросила я, переключившись с провокационных замечаний на избитые фразы.
— Периодически, — ответил он. — Здесь хорошо кормят. И близко. Скажите, что связывает вас и миссис Хаб-нер? Мне говорили, что вы лишь делаете для нее какой-то проект, имеющий отношение к гостинице.
— Да, делаю. Но она еще и старая подруга нашей семьи… Они с мамой дружат очень давно. Я подумала, что поддержка ей не помешает. Кроме того, я хотела, чтобы вы обязательно увидели мышь.
Слегка прищурившись, он посмотрел на меня темно-синими глазами, словно прикидывая, сколько правды в моих словах.
— Ей повезло, что у нее такая подруга, — заметил он с непроницаемым видом.
— Это мне повезло, что я с ней знакома, — возразила я. — Должна признаться, я очень удивилась, узнав, что вы допрашиваете Джорджа. Какой у него мог быть мотив?
Я знала, что он ничего мне не ответит, но хотела посмотреть, как он заставит меня заткнуться.
— Вы же знаете, я не могу обсуждать с вами это дело.
— Значит, вы привезли меня сюда ради удовольствия побыть в моей компании?
— Я вам уже говорил: я не хочу, чтобы вы попали в неприятную историю, — чуть улыбнувшись, ответил он. — Это моя работа. — Он не торопясь отпил вина, неотрывно глядя на меня поверх бокала.
— Ладно, ладно, я не стану пытаться вовлечь вас в обсуждение этого дела. Просто есть один момент, о котором, мне кажется, необходимо упомянуть. Сын Уильяма Литхауэра, Мэтт. Я имела несчастье познакомиться с ним, он очень недобрый человек. Сестра Анны рассказала нам с Дэнни, что прошлым летом Анне казалось, будто за ней следят, как раз когда в спа умер отец Литхауэра. Разве он не должен попасть в число подозреваемых? Может, он хотел поквитаться за смерть отца?
По мере того как я говорила, брови Бека поднялись на миллиметр, и я решила, что меня ждет лекция о том, как полезно заниматься своими делами. Но я ошиблась.
— Вот что я вам скажу, — заговорил он. — Поскольку вы были так любезны, что проделали некоторую мыслительную работу от имени полицейского управления, я поделюсь с вами одним фактом, касающимся этого дела. Затем мы закажем ужин и больше не будем об этом говорить. У мистера Литхауэра железное алиби. В тот вечер он находился в своем баре и, по свидетельству двадцати опрошенных нами человек, ни на минуту не покидал этого заведения.
Мне хотелось расспросить его подробнее, но Бек сказал все, что собирался… а мне не хотелось его раздражать.
Вернулся официант, и Бек, не глядя в меню, заказал телячью котлету, я же остановила свой выбор на курице в белом вине с грибами.
— Как вам удается с такой легкостью оставлять работу? — спросил Бек, немного отодвигаясь от стола, словно ему было тесно.
— Я работаю внештатно, — объяснила я. — Пишу для кучи разных изданий, в основном сидя дома. Один журнал заключил со мной контракт на шесть статей в год, и там у меня есть маленький кабинет. Но я могу приходить и уходить когда хочу.
Он спросил, какого рода статьи я пишу, и я пересказала несколько историй, над которыми работала, нарочно выбрав некриминальные. Бек был не дурак. Он знал, что я пишу о преступлениях и поэтому интересуюсь смертью Анны. Но если я начну болтать о своих статьях на криминальные темы, он может догадаться, что мне очень нравится работа детектива — и об истинной причине моего возвращения в «Сидар».
— А вы? — спросила я. — Как вы стали полицейским? Вы, случаем, не из полицейской династии?
— Нет, — ответил он с лукавой усмешкой. — Хотите верьте, хотите нет, но мой отец — банкир на пенсии. Родители пришли в ужас, когда я решил пойти в полицию.
— Откуда вы?
— Из Чикаго.
— Из самого города?
— Да нет, из пригорода.
— Тогда каким образом сын банкира оказался в органах правопорядка? — поинтересовалась я.
— После колледжа я планировал пойти в юридическую школу и стать судебным адвокатом, но провел лето на практике в юридической фирме, и мне это совсем не понравилось. Тогда я начал спрашивать себя, что вообще заставило меня пойти по этой дороге. И понял, что на самом деле меня привлекала роль детектива.
Он окончил колледж и подумывал о юридической школе. Моя оценка Бека потребовала некоторого пересмотра.
— А как вы оказались в этих местах? — не отставала я.
— Я отдыхал в Беркширсе. Город этот не маленький и не настолько тихий, чтобы субботними вечерами заниматься только пьяными гуляками. С другой стороны, тут нет ни наркоманов, ни бандитских перестрелок. Кроме того, здесь интересное смешение людей. Есть местные с обычным набором проблем, а есть туристы, от которых всегда можно ждать сюрпризов.
— А меня вы тоже включаете в эту смесь?
— Я бы отнес вас к туристам. И вы действительно полны сюрпризов.
— Как и вы.
— Это правда? Каких же?
— Во-первых, вы живете один. Такой мужчина, как вы, к этому возрасту уже должен быть женат.
— Мужчина, как я?
— Успешный, привлекательный.
— То же я могу сказать и о вас.
— Я была замужем. Опыт оказался кошмарным. А вы были женаты?
— Нет, никогда. Но, пожалуй, хотел бы жениться. Когда-нибудь. Я просто пока не готов.
Значит, он такой же пугливый, как я. В голове, непрошеный и сопровождаемый, чувством вины, возник образ Джека. Я отогнала его. В конце концов, у нас ведь с Беком не свидание!
Принесли еду, Бек заказал второй бокал вина, а я не стала, потому что и без того уже ловила кайф на нервной почве. Я чувствовала, что он не хочет задерживаться на личных вопросах, поэтому во время еды спросила, какого рода убийства случаются в этих краях. И хотя Бек бросил на меня взгляд, предостерегавший: «Даже и не думай вовлечь меня в обсуждение убийства Анны Коул», — он все же описал несколько случаев, включая и тот, когда девятнадцатилетняя девушка отрубила своей матери голову. Было ясно, что ему нравится говорить о своей работе, и впервые со времени нашего знакомства он как будто расслабился. Я слушала, опустив голову, потому что не смела смотреть на него в упор. Это казалось слишком навязчивым, даже опасным, как разглядывание кого-то в нью-йоркской подземке. До этого я думала, что мое влечение к Беку чисто физическое, но в тот вечер я поняла, что он умен и совсем не прост.
Перед кофе я, извинившись, отправилась в дамскую комнату. В зеркале отразилось мое пылающее лицо. Ничего серьезного, та же степень покраснения, как при ожоге паяльной лампой или при заболевании скарлатиной. Но если со своими ощущениями я более или менее разобралась, то, куда выруливает данная ситуация, было неясно. Он мог повезти меня ужинать, просто чтобы выведать, что у меня на уме. Однако за весь вечер ни разу не спросил меня о Дэнни, Джордже или о деле. Но если я действительно ему нравлюсь, встречаться со мной ему не полагается. И это было хорошо. Потому что я не только, как я считала, возобновляла свой роман с Джеком, но и не могла оставить без внимания географический вопрос, который вставал между мной и Беком в еще большей степени, чем в случае с Джеком. Хотела ли я отношений с мужчиной, живущим от меня в трех с половиной часах езды? Разумеется, существовала возможность скоротечного романа. Й так ли уж это плохо?
Когда я вернулась за стол, Бек позволил мне сделать два глотка кофе и посмотрел на свои часы на потертом кожаном ремешке.
— Мне, пожалуй, стоит отвезти вас в гостиницу, а не то они вызовут полицию, — хмыкнул он.
Я предложила заплатить по счету пополам, но он покачал головой, словно я сморозила глупость.
Обратный путь мы проделали в молчании. Внезапно я занервничала, словно старшеклассница на первом свидании.
— Я подожду, пока вы не войдете, — заявил Бек, когда мы остановились перед входом.
— Спасибо, — ответила я. — И спасибо за ужин.
— Видите, — ухмыльнулся он, — я не кусаюсь.
— Это даже плохо. — Боже, один бокал вина, и вся моя осторожность куда-то делась.
Бек наклонился ко мне и, притянув к себе за шею, крепко поцеловал. Я ощутила в его дыхании вкус вина. На секунду его язык оказался у меня во рту, а потом Бек от меня оторвался.
— Спокойной ночи, — произнес он глухо.
Я ничего не ответила, только на мгновение посмотрела ему в глаза и выскользнула из машины. Бек подождал, пока я закрою за собой дверь, и только после этого я услышала шум заработавшего мотора, и автомобиль скрылся в темноте. За стойкой сидел уже знакомый мужчина средних лет и говорил по телефону. Больше в холле никого не было. Я взбежала по лестнице через две ступеньки, держа ключ наготове, и быстро двинулась по коридору к своему номеру. Скрипнул пол, я резко обернулась, но никого не увидела.
Оказавшись в номере, я захлопнула дверь, заперла ее на задвижку и прислонилась к ней, тяжело дыша. Я чувствовала себя как человек, только что стащивший в магазине пару серег с огромными бриллиантами: виноватой и в то же время счастливой.
Счастливой потому, что мне понравился его поцелуй, хоть и показавшийся несколько дерзким. А виноватой — из-за Джека. Я сама предложила попробовать возобновить наши отношения, от души развлекалась с ним целую ночь, пообещала явиться на встречу в субботу, а сама теперь обдумываю возможность романа с Беком. Хотя в настоящий момент я не была обязана хранить Джеку верность. Этим летом он, так сказать, мне изменил и, насколько я понимала, вполне мог сделать это еще не раз.
Сбросив туфли и верхнюю одежду, я в одном белье подошла к сумке достать ночную рубашку. До этого я вынула только те вещи, которые могли помяться. Моя рука замерла, когда я взялась за ночнушку. Три пары носков, которые раньше тремя комочками лежали в одном углу сумки, теперь лежали порознь. Я лихорадочно стала вспоминать, как одевалась, собираясь ехать в ресторан. Я была уверена, что они лежали в одном месте, потому что помню, как отметила, что не захватила теплые носки. Кто-то устроил обыск в моем номере.